manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aiwa
  6. •
  7. Cassette Player
  8. •
  9. Aiwa HS-RX693 User manual

Aiwa HS-RX693 User manual

anua
HS-RX693 OWNER’S RECORD
Foryour convenience, record the model number (youwill find it on the rear of your eet)
and the seriel number (you will find it in the caesetfe holder of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of
difficulty.
LasIetrasyntimeros subrayadosen eltexto deeste manual corresponded aIasfiguras. Les Ietfres et num6ros en gras clansIetexte de ce mode d’emploi correspondent aux
illustrations.
PRECAUCIONES PRECAUTIONS
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RADIORREPRODUCTOR DE CASSETTE ESTEREOFONICO
Paramantenersus buenasprestaciones
Nouliliceelaparatoen Iugaresmuycalientes,fdos,conpolvoohumedad.Especialmente,
no debe dejar el aparato:
.enlugares muyhtimedos, porejempfo enelbafio
●cercade lacalefacci6n
●en un IugarexpueatoaIosrayosdel sol (perejemplo dentro de uncoche estacionado,
donde puede aumentar mucho la temperature)
Notas pera escuchar con Ios cascos auriculares
●Escuche a un volumen nomuy alto paranodafiar suso~dos.
●No utilice Ios auriculares durante la conducci6n oal andar en blcicleta. Puede ser
peligroso para el trtfmsito.
●Debetener muchocuidado odejar de usarprovisoriamente en eituaciones peligrosas,
por ejemplo cuando camina, corre, etc.
●Utilicelos correctamente: Lesizquierdo yResderecho.
Pour maintenir de bonnes performances
N’utilisez pas cet appareil /ides endroits chauds, froids, poussi6reux ou humides. En
pariiculier, ne Ie laissez pas.
.~un endroittrbshumide, dansune sallede bainsparexemple
.pri% d’un radiateur
●Aun endroit expos6 en plein eoleil (par exemple clans une voiture gar6e, ou la
temperature peut consid6rablement augmenter).
Remarques sur I%coute avec des 6couteurs
.Ecoutez Avolume mod&6 pour &iter Iesdommages auditifs.
●Ne@tiez pasles6couteurs encondui=nt ouenfaisant duv610.Celapourrait provoquer
des accidents de la circulation.
●Montrez-vous tri?s prudent ou arr~tez temporairement d’utiliser lee 6couteurs clans
des situations potenliellement dangereuses, par exemple en marchant, en faisant du
jogging.
●Portezcorrectement les6couteurs Lpourl’oreille gaucheet Rpour l’oreilledroite.
Model No.
Serial No.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
8Z-HR8-903-01
990222AY0-09
AIWA C0.5LTD. Printed in fvfalaysia
Highlighted letters and numbers inthe text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Donot use the unit inplaces which are extremely hot, cold, dustyor humid. In particular,
do not keep the unit
●in ahlgh humidity area such as abathroom
●near aheater
●in an area exposed to direct suntight (e.g., inside aparked car, where it can become
extremely hot) Cintas de cassette
●Tense Ias cintas flojas antes de utilizarlas, con un Mpiz oherramienta similar. Una
cinta floja puede romperse oatascaree en el mecanismo. +❑
●Las cintas de 100 minutes omhs son muy finas ypueden deformarse odaitarse
ficilmente. Nose recomienda su USO.
Utiiizaci6n delgancho paracintur6n +M
Note on Iiatening with the headphones
●Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
●Do not wear the headphones while driving or cycling. lt may create atrafflc hazard.
●Youshould useextremecautionortemporarily discontinue usein potentially hazardous
situations, such as walking, jogging, etc.
●Wearthem properly; Lis left, Ris right.
Cassettes
●Retendez labande avec un crayonou un outil similaire avant dutiliser la cassette. Tout
mou de la bande peut provoquer unecassure ou un emm~lement clansIem4canisme.
+n
●Lescassetfes Abandede 100minutesou plus, extr6mement fines, sed6formentet
s’endommagent facilement. Leuremploi n’est pas recommand6.
Emploi de la pince de ceinture -+ ❑
Cassette tape
.Takeup anyslack inthe tape with aencilor similar tool before use. Slack tape may
break orjam in the mechanism. +d
*l OO-minuteorlonger tapes areextremely thin andeaslly deformed ordamaged. They
arenot recommended.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS +❑
Coloque dos pilaatamafioAA(R6) con Ias marcas 0 y Ocorractamentsalineadas.
Viola titii de Ias pilae (EiAJ 1mW con pilas aicalinas LR6) FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES +❑
,.,, I
Using the beit ciip +❑krs&ez deux piles st+chee format AA (R6) en alignant correctement lee marques
0et e.
Reproducci6n Aprox. 30 horas
Cambio de iss pilas
Cambie Iaspilas por otras nuevas cuando se oscurece el indicador OPE/BATTdurante
la reproducci6n. S1se sigue utilizando el aparato despu6s de oscurecerseel indicador
OPE/BATT,el indicador ~~ se vuelve ~~, se escucha un “blp” varias veces yse
defiene el funcionamiento.
Autonomic des piles (EIAJ 1mW avec deux piies alcaiines LR6)
USING ON DRY CELL BATTERIES+ ❑Lecture Env.30 heures
Replacement des piles
RemplacezIespiles par des neuves quand I’indicateur OPE/BATT s’affaiblit pendant la
lecture.Sivouscontinuez autiliser I’appareilalorsque I’indicateurOPE/BATTestaffaibli,
I’indicateur C=z devient C~, unetotalit6 “hip” retenfitApkrsieursrepriseset I’appareil
s’arr~tede foncfionnar.
Remarque
Les etations que vous avez pr6r6g16es et Ie sens de defilement de la bande sent
maintenus environ 5minutes aprbs Ie retrait des piles. Remplacez rapidement Iespiles
pour ne pas effacer Iesdonn6es.
Inaerf two eize AA (R6) dry cell batteries with the Oand Omarks correctly aligned.
Battery life (EIAJ lmW using alkeline batteries LR6)
Plavback Aoorox, 30 hours Nota
Las emisoras prefijadas yel sentido de la cinta se retienen durante unos 5minutes
despu6s de sacar Ias pilas. Cambie Ias pilas rapidamente para que no se borren 10s
dates.
Battery replacement
Replacethebatterieawithnewones when tha OPE/BATTindicator becomes dim during
playback. If the unit remains in use after the OPE/BATT indicator becomes dim, Qi-J
indicator becomes ~J, “blp” is heard several times and operation stops.
Note
The stationsthat you preset andthe tape direction are retainedfor about 5minutes after
the batteries are removed. Replace the batteries quickly not to erase the data.
If the cover of the battery compartment comes off+ ❑
Note on dry celi batterias
●Make surethatthe Oand Omarksare correctlyaligned,
●Do notmixdifferenttypesofbatteries,or an oldbatterywithanewone.
●Topreventtheriskofelectrolyteleakageorexplosions,neverrechargethe batteries,
aPPlyheattothem,ortakethemapart,
●When notusingthebatteries,removethemto preventneedless battery wear.
. If liquid leaksfrom the batteries, wipe thoroughly to remove.
Sise sale la tapa del portapilas +❑
Nota sobre Iae pilas
●Compruebe que Iasmarcas C)yOest&t correctamente alineadae.
●No mezcle disfirrtosfipos de pilas o una pila vieja con una nueva.
.Paraevitar el riegodefugas de electr61itooexplosions, norecargue Iaspilas,caliente
odesarme.
●Cuando no utilice Iaspilas, srlquelas para evitar que de desgaeten imifilmente.
●Si hayfugas de Iiquido de Ias pilas, Iimpie afondo para poder sacarlas.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se detache +❑
Remarques sur Ies piles s~ches
●V6rifiez que Ies marques 0et Osent correctement alignrJes.
●Ne m61angezpas diff6rents types de pile, ou une neuve et une ancienne.
●Pour &iter tout risque de fuite d%lectrolyte ou d’explosion, ne rechargez jamais Ies
piles, ne Ieschauffez pas et ne Jesd6montez pas.
●Quand Iespiles ne aont pas ufilis6es, retirez-lee pour 6viter toute usure inutile.
●Si du Iiquide fuit des piles, diminez-le complbtement en I’essuyant.
USO CON LA CORRIENTE DE CA DEL HOGAR
-+-H
Hable con eu t(+cnicode servicio de Aiwa roils cercano ycompre el adaptador de CA
Aiwa AC-D302.
Conecte el adaptador de CA.
@)Alatoma DC3V
@a un tomacorriente
FONCTIONNEMENT SUR COURANT SECTEUR
DOMESTIQUE +❑
USING ON AC HOUSE CURRENT+ ❑Contactez Iecentre de serviceAiwa Ieplus proche pour acheter un adaptateur secteur
Aiwa AC-D302.
Raccordez I’adaptateur secteur
o&la prise DC3V
@&une prise murale.
Contact your nearest Aiwa service personnel and purchase an AC adaptor Aiwa
AC-D302.
Connect the AC adaptor.
@to DC 3Vjack
@to awall outlet
INTERRUPTORES OE BLOQUEO (HOLO) +❑
Suelte el HOLD antes de activar Iosbotones, +@
Cuando no utilica al aparato, vualva al HOLD aia posici6n de bloqueo. +@
Los botones presionados por accidente nofuncionarfm.
Sise presiona unbot6n cuando el infen’uptorHOLD est~ en la posici6n HOLD, desIella
“HoW’ en la pantalla.
COMMUTATEUR DE MAINTIEN +❑
HOLD SWITCH +❑Re15chezHOLD avant t’utilisation pour activer Ies touches. +@
Quand I’appareil n’est pas ufilis6, r6glez HOLD Ala position de maintien. +@
Toutepression accidentelle des touches restera saris effet.
Si unetouche estpress6eaiors que Iecommutateur HOLDesten position HOLD,“Hold
clignote sur I’afficheur.
Release HOLDbefore use to activate the buttons. +@
When not using the unit, set HOLDto the hold position. +@
Accidentally pressed buttons will not function.
Ifabutton is pressed when the HOLD switch is set to the HOLDposition, “Hold” flashes
in the display.
JUEGO +❑
Se puede activarel modo de juego en el modo de espera, slntonizador ocinta. S610se
escucha un sonido de alarma en el modo de espera.
1Mantenga preslonado ■RADIO OFF/GAME durante 3segundos.
Aparece “GAME.
2Presione una vez ENTER para empezar el juego.
Los tres ntimeros en la pantalla empiezan acambiar.
3Presione ENTER una vez.
Se detiene el ntimero de la izquierda.
4Preslone ENTER dos veces para detener Ios reatantes doe numeros.
Aparece su nrimero de la suerte.
5Repita Ioe pasos 2-4 para volver ajugar.
Para cambiar la velocidad de Ios numeros que van cambiando
Presione TUNING UPoDOWN en el paso 2para seleccionar la velocidad.
1RApido
2Velocidad normal
3Lento
Puntaje
.Se dan 20 puntos al inicio dal juego.
●S1el ntimero es777, seagregan50puntosa aupuntajeyavanzantodoaIosind!cadores
de barras, Se escucha un sonido de alarma tres veces (s610en el modo de espera).
●Si Iosnumeros son iguales pero no es 777, por ejemplo 666, 888, etc. se agregan 20
puntos asu puntaje ydestellan todas barras indicadoras, Se escucha un sonido de
alarma dos veces (s610en el modo de espera).
●Si Ios n(rmero no son iguales, por ejemplo 123, 553, etc., se resta 1punto de su
puntaje.
●GanarAcuando su puntaje Ilegaa1.000.
●PerderAcuando su puntaje baja al O.
Nota
●Si no presionaENTER cuando Ios numeros est#incambiando, se parar&t despu6s de
5segundosyaparecer~ el resultado.
●Durante el modo de juego, Ios botones en el Iado delantero del aparato quedaran
desactivados,excepto para el juego yel interruptor HOLD,
●Si nojuega antes de transcurrir 5minutes en el modo de juego, el aparato vuelve al
modo anterior.
Para salir del modo de juego
Presione ■RADIOOFF/GAME. “BYE” antes de volvar al modo anterior.
JEU + ❑
GAME +❑Le mode jeu peut s’acfiver en mode d’atfente, tuner ou cassette. La tonalite bip ast
audible seulement en mode d’attente.
1Malntenez ■RADIO OFF/GAMEpress63 secondes.
“GAME s’affiche.
2Pressez une foia ENTER pour d6msrrer Ie jeu.
Trois chitfres commencent ad6filer sur I’affichage.
3Preesez une fols ENTER.
Le chiffre de gauche s’arr6te de dtdiler.
4Preseez deux fois ENTER pour arr6ter Ies deux chiffres reetants.
Le score s’affiche.
5R6p6tez Ies 6tapes 2-4 pour rejouer.
Pour modifier la vitesse de defilement des chiffres
PressezTUNING UP ou DOWN hI’r$tape2pour sr$lectionnerla vitesse.
1Rapide
2Vitesse normale
3Lent
Score
●20 points sent attribu6s au d6but du jeu,
●Si Ie nombre obtenu est 777, 50 points sent ajout6s au score et toutes Ies barres
indicatrices d&ilent. Unetonalit6 bip retentit trois fois (mode d’attente seulement).
●Sitous Ieschiffres sent 6gaux mais que Ienombre obtenu n’est pas777, parexemple:
666,886 etc.,20 pointssentajout& auscoreettoutes leebarresindicatricesclignotent.
Une tonalittl bip retentit deux fois (mode d’attente seulement).
●Si Ieschiffres ne sent pas 6gaux, par exemple: 123, 553 etc., 1point est soustrait du
score.
●Si Iescore atfeint 1.000, vous avec gagn6.
●Si Iescore tombe aO,vous avez perdu.
Remarques
●.!3ENTERn’estpaspress6pendantIe d~filementdeschiffres,Ieurdefilements’arr6tera
au boutd’environ5secondes et Iescore s’affichera,
●En mode jeu, Iestouches du panneau avant de I’appareil, sauf celles pour Iejeu et Ie
commutateur HOLD,sent invalid6es,
*Si vous ne jouez pas clans fee 5minutes en mode jeu, I’appareil revient au mode
pr4c6dent.
Pour quitter Ie mode jeu
Pressez ■RADIO OFF/GAME. “BYE” s’affiche avant Ieretour au mode r)r6C6deflt.
Game mode can be activated in the standby,tuner or tape mode. Beep sound is heard
only in the standby mode,
1Keep =RADIO OFF/GAME for 3eeconds.
“GAME isdisplayed.
2Press ENTER once to start the game.
Three numbers on the display start to run.
3Prees ENTER once.
The number on the left side stops.
4Praes ENTER twice to stop the remaining two numbers.
The scoreis displayed.
5Repeat steps 2-4 to play the game again.
To change the speed of the running number
Press TUNiNG UP or DOWN in step 2to select the speed.
1Fast
2Normal speed
3slow
Scoring
●20 pointsare givenat thestartofthe game.
●Ifthenumberis 777, 50 pointsare addedtothescoreandallthe bar indicatorsscroll.
Beep soundsare heard three times (standby mode only).
●Ifall the numbers are equal but not 777, example: 666, 888, etc., 20 points are added
to the score and all the bar indicators flash, Beep sounds are heard twice (standby
mode only).
●If the numbers are not equal, example: 123, 553, etc., 1point is subtracted from the
score.
●If the score reaches 1,000,you win.
●Ifthe score falls to O,you lose.
Note
●If ENTER is not pressed while the numbers are scrolling, they will stop scrolling after
about 5seconds and the score is displayed.
●During the game mode, the buttons on the front side of the unit are disabled except
those for the game and the HOLDswitch.
●Ifthe gameis not played within 5minutes during the game mode, the unit will return to
fhe previous mode.
To exit from the gama mode
Prese ■RADIOOFFIGAME.“BYE” is displayed before returningto the previous mode.
REPRODUCTION-+ ❑
Conecte Iosauriculares suministrados ala toma ~del aparato.
1Oesactlve HOLD.
2Coloque un cassette.
Destice AOPEN paraabrk ei compartimiento de CaSSettOSy@JOqUeunCiR3?ffe,
@l Cara delantera
@Cara trasera
Cuando se introduce etcasete, aparece ~en la pantalla.
3Presione +*.
La reproducci6n ae iniciard desde la cara delantera. El indicador OPE/BATT se
enciende.
4Ajuete ef vohrmen.
LECTURE +❑
PLAYBACK +❑RaccordezIestfcouteurs fournis Ala prise ~de t’appareil.
1Lib6rezHOLD.
2fna6rez une caseette.
Glissez -OPEN pour ouvrir IeIogement de cassette, et ins6rez une cassette.
@Faceavant
@Facearribre
~s’affiche AI’insertion d’une cassette.
3Pressez +>.
La lecture commence par la face avant. Le tdmoin OPE/BATTs’alkrme.
4Ajuetez fe volume,
I
Connect the supplied headphones to the ~jack of the main unit.
1Refesae HOLD.
2Insert aceesette.
Slide +OPEN to open the cassette holder, and insert acassette.
@Fronteide
@Reverseside
When the cassette is inserted, ~appears in the display.
3Press +b.
Playbackstartsfrom the front side. The OPE/BATT indicator lights up.
4Adjust the volume.
2‘&
ENTER
Operaciones b&icas
Presione Iossiguientes botones.
Para el avarice r~pido FF
Para el rebobinado REW
Para parar ■RADIO OFF/GAME
Para cambiar el Iado reproducido +E durante la reproducci6n
Fonctionnement de base
Im R3i3 fl Basic operation PressezIestouches suivantes,
Pouravancer rapidement FF
Pourrebobiner REW
Pourarr&er ■RADIO OFF/GAME
Pourchanger de face <E pendant la lecture
Pressthe following buttons.
Tofaatforward FF
To rewind ;EW
ToS(OP 9RADIOOFFIGAME
Tochange the playback side 4> during playback
●Si presiona FF oREW durante la reproducci6n, ia reproducci6n empieza
autom~ficamente cuando Ilega af final de la cinta.
Nota
Despu6sde presionar un bot6n, si se escucha “hip” varias veces, destella KJ y no
funciona, verifique por si Ias pilas est~n gaatadas.
●Si vous pressez FF ou REW pendant la lecture, la lecture d6marre automafiquement
en fin de bande.
. If you press FF or REW during playback, playback starts automatically when the end
of tha tape is reached. Remarque
Si, aprbs la preesiond’une touche, unetonalit6 “trip”retenfitpkrsieursfois, C~clignote
et l’op&afion ne s’effectue pas, w+rifiezsi Ies piles ne sent pas 6puis6es.
Tipo de cinta
A]uste al interrupter eelector de clnta @para eelecclonar el tipo de cinta.
NOR: Para cintas de tipo I(normal)
HlrMTL: Para cinfas de tipo 11(alto/CrOz) yripo IV (metal)
Nota
After you press abutton, /f “b/p” /s heard several times, c J flsshes and then operation
doee not start, check to ae”ethat the banery doee not wear out. ~pe de cassette
Utitisez Ies61ecteurde cassette @pour sdectionner Ietype de cassette
NOR: Pour Iescaeseftes de type I(normal)
Hf/MTL: Pour Iescaseeftesde type II (highlCrQ2)et IV (m6tal)
Tape type
Set the tape selector switch @to select the tape type.
NOR: ForType I(normal) tapea
H1/MTL: ForType11(high/Cr02) and TypeIV (metal) tapes
Supergraves
Mueva el interruptor S-BASS aON para dar &rfasis aIasfrecuencias bajas.
+
(-1 Memoria de sentido de la cinta
El Iado de reproducci6n no cambia cuando se defiene la cinta. La eiguiente vez que
presione +➤,lareproducci6nempieza en el mismoIado.Sinembargo,lacintaempieza
del Iadodelantero de la cinta despu6s de abrir el compartimiento del casete.
Super graves
R6glez Iecommutateur S-BASS AON pour accentuer Ies basses frr$quences.
Super bass
Set the S-BASS switchto ON to emphasize the fow frequencies. M6moire de sene de dr3filament de la bande
La face lue ne change pas &l’arr&t de la bande. Ala presslon suivante de <>, la
lecture d6marre sur la m~me face. Mais la lecture d6marre Apartir de la face avant
aprbs f’ouverfure du Iogement de facassette.
Tape diraction memory
The playbackside doesnotchange when the tape stops. The nexttime <› is pressed,
playback starts on the same side. However, playback starts from the front side of the
tape after the cassette holder is opened.
Precauci6n
No abra el compartimiento del casete ala fuerza.
Si no 10puede abrir,presione <➤una vez ypresione ■RADIO OFF/GAME despu6s
de varies segundoeantes de abrir. Attention
Neforcez pas Ie Iogement de cassette As’ouvrir.
Sil ne peut pae~treouverf, pressezune fois <~, puis ■RADfO OFF/GAME quelques
secondes plus tard pour I’ouvrir.
2—————7(---4 Caution
Do not force the cassette holderto open.
If it cannot be opened, Dress<➤once and mess ■RADIO OFF/GAME after afaw
A
3s
10FF/
REW
FF
1
,1-r
seconds before openirig,
~RADIO
GAME NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to compfy with the fimits for aCfass B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rulee. These limits are designed to
providereasonableprofectlon against harmfulinterferencein aresidentialinstallation.
This equipment generates, usee,and can radiate radio frequency energy and, if not
installed andusedinaccordancewiththe instructions,maycauseharmfulinterference
to radto communication. However,there Is no guarantee that interference will not
occur in aparticular installation. ff this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determinedby turning the equipment
off and on, the user is encouraged to tryto correctthe interference by one or more of
the following measures:
–Reorientor relocate the receiving antenna.
–Increasethe separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the
receiverisconnected.
-Coneultthe dealer or an experienced radioiTV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by
the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product,
This device complies with Part 15 of Ihe FCC Rules. Operation is subject to the
following twoconditions (1)This device maynotcauseharmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,including interference that may
cause undesiredoperation.
2@
.
SINTONIZACION DE UNA EMISORA +❑ACCORD D’UNE STATION+ ❑
TUNING INTO ASTATION+ ❑1Deeactive HOLD.
2Preaione RADIO ON/BAND varlaa vecea para eelecclonar AM, FMI oFM2.
FMI yFM2 fienen la misma gama de fracuencias. Se puede utilizar cualquiera de
allaa para sintonizar una emieora en FM.
3Prealone TUNING UPoDOWN para slntonlzar una emisora.
Despu6s de escuchar, presiona 9RADIO OFF/GAME.
1Lib6rez HOLD.
2Preaaez RADIO OWBAND de maniiwa r@6t6a pour s61ecfionnerAM, FM1 ou
FM2.
FMI etFM2ont lam~meplagedefr6quences.Lesdeuxaontutilisablee pouraccordar
une station FM.
3Preasez TUNiNG UPou DOWN pour accorder une atatlon.
Aprt?sl’6coute, pressez ■RADIO OFF/GAME.
Pour I’accord rapida
Maintenez TUNING UPou DOWN press61 -2 secondes.
Af’accord d’une station, I’indicateur de fr6quence s’arr&e automatiquement. Mais il
peut ne paas’arr&er si Ie signal d’6mission est faible.
Pour 6couter une r5mission st6r60 FM
R6glazFM ST/MONO AFM ST.
Quand Ie signal FM et6r60 est faible
R6glez FM ST/MONOAMONO. Le son entendu aera monaural, malala dlstoraion sera
r6duita.
Pour am61iorer la r6ception +❑
FM: Le cordon des 6couteurs sert d’antenne FM. Maintenez-le 6tendu.
AM: TournezI’appareil pour trouver la position parmetfant la meilleure r6cepfion.
1Ralease HOLD.
2Preea RADIO ON/BAND repeatedly to select AM, FMI or FM2.
FMIand FM2 have the samefrequency range. Both can be ussd to tune into an FM
station.
3Prese TUNING UP or DOWN to tune In to aatatlon.
After listening, press ■RADIO OFF/GAME.
For quick tuning
Keep TUNING UP or DOWN pressed for 1-2 seconds.
Whan astation is tuned in to,.the frequency indicator stops automatically. However, it
may not stop if the broadcast signal is weak.
To listen to the FM stereo broadcast
Set FM ST/MONO to FM ST.
When the FM stereo signal is weak
Set FM ST/MONOto MONO.The sound will be heard in monaural, but distortion wili be
reduced.
For better reception +Q
FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
Para sintonizar rapidamente
Mantenga TUNING UPoDOWN presionado durante 1-2 segundos.
Cuando aeaintoniza una emisora, el indicador de frecuencia se para automfdicamente.
Puede no parar si ia seftal de transmisi6n ast~ d6biL
Para escuchar una emisora de FM en eat6reo
Ajuste FM ST/MONO aFM ST.
Cuando la sefial FM estf$reo se escucha dr$bilmente
Ajuste FM ST/MONO aMONO. El sonido seescuchar~ en monoaural pero se reducir~
la distorsi6n.
Para que Ie recepcirh sea m~a n(tida +Q
FM: El cable de auriculares funciona como antena de FM. Mant6ngala extendida.
AM: Mueva el aparato hasta encontrar la posici6n en la que Ios sonidos ae escuchen
mejor.
PRESETTING STATIONS PREREGLAGE DE STATIONS
MEMORIZATION DE EMISORAS
Automatic presetting --+❑
Youcan preset up to 10stations on each band (AM, FM1, FM2).
1Relesee HOLD.
2Prese RADIO OWBAND to turn on the radio.
3Keep ENTER preeaed for about 5seconde until “Auto” Is dfspfayed.
The unhsearches for and memorizesthe receivable stations.
Auto presetting ends after 10stations are preset on each band.
After listening, press ■RADIOOFF/GAME.
Note
Whenbroadcast signals are veryweak, stations cannot be presetautomatically. Preset
themmanually.
Manual presetting +❑
You can preset up to 10 stations under each preset number (1 -10) on each band (AM,
FM1 and FM2).
1Tune In to astation.
2Keep ENTER presead for about 3seconds until “PRESET” fiashea in the display.
3Preaa PRESET i- or -repeatedly to select the preset number whife “PRESET”
Ie flashing.
4Press ENTER whife “PRESET” is flashfng.
To preset more stations, repeat the procedure from the beginning.
After listening, press ■RADiO OFF/GAME.
El FM Memorizaci6n automatic+ ❑
Se pueden programar hasta 10 emisoras en cada banda (AM, FMI, FM2).
1Desactive HOLD.
2Preeione RADIO OFUBAND para conecter la radio.
3Mantenga preaionado ENTER durante unoa 5segundoe haata que eparezca
“Auto”.
El aparato busca ymemoriza Ias emisoras sintonizablea.
La memorizaci6n autom~tica termina cuando se hayan memorizado 10 emisoras en
cada banda.
Despu6s de escuchar, prasione I’RADfO OFF/GAME.
Nota
Cuando Ias sefiales transmitidas son muy d6bilee dichaa emisoras no se memorizartfn
automziticamente. Haga manualmente la mamorizaci6n.
Memorization manual + ❑
Se pueden memorizar hesta 10 emisoras en Ios mjmeros prefijados (1-10) en cada una
da Iaa bandas (AM, FM1 yFM2).
1Sintonice una emiaora.
2Mentenga ENTER presionedo durente 3eegundos haeta que desteife ef
“PRESET” en el vlsualizador.
3Presione PRESET +0- variae vacee para sefeccionar el n(rmero prefijado
mientraa est~ destellando “PRESET”.
4Praelone ENTER mlantras est6 destellendo “PRESET”.
Para memorizar emisoras adicionalas, repita el procedimiento desde e! principio.
Daspu6s de eacuchar, presione 9RADIO OFF/GAME.
Prer6glage automatique +❑
Vous pouvez pr6r6gler juaqu’~ 10stations sur chaque bande (AM, FMI, FM2).
1Lib6rez HOLD.
2Pressez RADiO ON/BAND pour allumar la radio.
3Maintanez ENTER preee6 pendant environ 5aacondea jusqu’ir f’affichaga de ,
“Auto”.
L’appareil racherche et m6morise ies stations captables.
Le pr6r6glage automatique s’arr&e apr?rsIe pr6r6glaga da 10 stations sur chaque
bande.
Aprbs l’6coute, pressez ■RADIO OFF/GAME.
Remarque
QuandIessignauxd%mksionsenttrbsfaibles,Ie pr6r6glageautomatiqueestimpossible.
Passezalors au pr6r6glage manuel.
Pr6r6glage manuel -+ ❑
Vouspouvaz pr&6gler jusqu’?i10stations surchaque num4wode pr6r6glage (1-10)de
chaque bande (AM, FMI et FM2).
1Accordez une station.
2Mahrtenez ENTERpraaatt pendant environ 3sacondes juaqu’ia ce que “PRESET”
e’arri3te de ciignoter sur f’afficheur.
3Preaaez PRESET+ ou -de mani~re r6p4t6s pour a6factionner fe num6ro de
pr6r6giage pendant Ie clignotement da “’PRESET”.
4Preasaz ENTER pendant ie cfignotament de “PRESET”.
R6p&ez la proc~dure depuis Ied6but pour pr&6gler plus de stations.
Aprba l’6coute, pressez WRADIO OFF/GAME.
AM
Fiij2?&_,*
Listening to preset stations
1Ralaase HOLD.
2Preea RADIO ON/BAND repeatedly to sefect AM, FM1 or FM2.
3Press PRESET+ or -repeatedly to safect tha preset number.
After listening, press ■RADIO OFF/GAME.
3
‘&
ENTER
2
Para escuchar Ias emisoras de la memoria
1Desactive HOLD,
2Preeione RADIO ON/BAND variae vecaa pare aalacclonar AM, FMI oFM2.
3Presione PRESET -k 0- variaa vecea’ para aefeccionar el ntimaro prafijado.
Daspu6a de escuchar, presione ■RADIO OFF/GAME.
Ecoute des stations prer6glties
1Lib&ez HOLD.
2Preesez RADIO OWBAND de manibre r6fMt6s wur a6fectionner AM, FM1 ou
Deleting preset stations
1Select the preset numbar you wish to delete,
2While pressing ENTER, prass TUNiNG DOWN pressed within 1eecond.
The preset numbar flashes for about 10 seconds.
3Whlie the preeet number is flashing, prass ENTER to delete tha preset station.
To delete morepreset stations, repeat the procedure from the beginning.
. .
FM21
3Praaaez PRESET -h ou -de maniiwe r6p6t6e pour srllactionner Ie num6ro da
pr6r6glaga.
Apr@ f%coute,pressez ■RADIO OFF/GAME.
GE! Borrado de Iae emisoras prefijados
1Sefecclona el ntimero prefijado que desaa borrar.
2Mlentras presiona ENTER, presione TUNING DOWN antea de 1sagundo.
El numero da prefijado desteila durante unos 10aegundoa.
3Mientraa eattt destellando ei ru’rmero prefijado, presione ENTER para borrar la
emisora prefijada.
Para borrar m&s emisoras memorizades, repita el procedimiento desde el principio.
Suppression de stations pr6r6g16ss
1S6tactionnez fe num6ro de pr6r6gfage que vous souhaitez aupprlmer.
2Tout en appuyant sur ENTER, maintenez TUNiNG DOWN preas6 pendant 1
WORLD AREAS +❑aaconde.
Le num6ro de pr6r6glage clignotera environ 10secondes.
3Pendant ie clignotement du num6ro de pr6r6glage, presaez ENTER pour
Radio broadcastshavedifferentfreauencvran!aesandchanrieindifferentstem indifferent
2,4 3
OFFI
1
11
..-
countries.
This unit has three world reception areas: “L/5fl (North and South America)”, “,’P/J
(Japan)” and “EL’ (other areas)”.
supprimar fa station pr6r6g16a.
Pour supprimer plus de stations pr6r6g16es, reprenez la proc6dure depuis Ie d6but,
ZONAS MUNDIALES +❑
The reception area isfactory-setto” U5R“. Select’<Jp M“to !istento the radioin Japan,
select” Eu” to use in Europe and other areas. Las emisoras de radio tienen distintaa gamas de frecuencia ycambian adiferentes
intarvaloa en diferentes paises.
Esteaparato tiene tres zonaa de recepci6n mundiales “Llsf? (Am&ica del Norte ydel
Sur)”,“JPkf (Jap6n)”, y‘(EU (otras zonas)”,
REGIONS DU MONDE +❑
,RADIO
GAME Selecting areception area
1Releaae HOLD.
2Press RADiO ON/BAND to turn on the radio.
3Whfle presahrg ENTER, press TUNING UP within 1sacond.
The reception area (“LfSf?“,” JPfJ” or” Eu”) ffashes for about 10second.
4Press PRESET+ or -to aefect the reception araa whila the reception area is
flashing.
5Press ENTER whiia the reception araa is flashing.
Les 6missions de radioont das pfagesdefr6quences diff6rentes et changent parpaliera
diff6rentsclansIesdifk$rentspays,
Cet appereil est dastin6 Atroia zones de r~ception: “Llsfl (Am6rique du Nerd et du
Sud)”,”JPfJ (Japon)”, et” Eti (autres r6gions)”.
La zona de recepci6n ha sido ajustada en fdbrica a“U 5R“. Selecclone” -.fPIJ” para
escuchar la radio en Jap6n yseleccione c’~L?’para Usaren EuropayOtraSZOnaS.
Seleccion de la zona de recepcion
1Deaactive HOLD.
2Presione RADiO ON/BAND para conectar la radio.
3Mlentras prasiona ENTER, presione TUNfNG UP antes de 1segundo.
La Zona de recepcibn(“Lj5H”, “JPN” o” ~~”) destalla durante unos 10segundos.
4Preslone PRESET +0- para sefeccionar la zona de recepci6n cuando c%ta
esttf deatefiando.
5Presione ENTER cuando la zona de recepci6n eettr deatelfando.
Lazone de r6ception est r6g16eAI’usine A“L/sfl”. S61ecfionnez“JF’L’” pour 6couter la
radioau Japon, ou” ~~“ pour f’emploi en Europe ou clans d’autres r6giOnS.
Selection d’une zone de r6ception
1Lib6raz HOLD.
2Pressez RADiO ON/BAND pour aiiumer la radio.
3Tout en appuyant sur ENTER, presaez TUNING UP clans la saconde.
La zone de r6cepfion (“~ S8”,” JPH” ou” ~U”) clignotera environ 10 secondes.
4Preaaez PRESET i- ou -pour s6iectionner la zone de r6ception pendant Ie
cilgnotement de fazone.
5Preasez ENTER pendant Ie clignotement da la zone de rr$ception,
After Iiatenhrg, press ■RADIO OFF/GAME.
If flaahing stops during operation
Repsat the procedurefrom stap 3.
When the reception area is changed
The presetstations are eraaed. Deapu4e de eacuchar, presione ■RADIO OFF/GAME.
Si deja de desteilar durante el procedimiento
Repita desda el paao 3. Aprba I%coute, pressez ■RADIO OFF/GAME
MAINTENANCE Cuando se cambia la zona de recepci6n
Se borran Iasemisoras programadas. Si Ie clignotement s’arr6te pendant Ie fonctionnement
Reprenezla proc6dure Aparfie de l’&ape 3.
To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, c\ean the head and the tape path with acommercially
avaitsble head cleanlng cassette. For detsils, refar to the operating instructions of the
head cfeaning cassette. After cleaning the head and the tape path, wait until cleaned
parts dry before inserting tapes.
Aun changement de zone de rrlceptlon
Les stations pr6r6g16essent effac6ea.
MANTENIMIENTO
Para Iimpiar la cabeza yel trayecto de la cinta
Daspu6s de cada 10 horas de USO,ilmple la cabeza yel trayecto de la cinta con un
cassettepara Iimpieza de cabezas oalgod6n embebldo en Iiquidode Iimpiezaoalcohol
desnaturalizado. Para mds detalles lea ias instruccionas dsl cassette para iimpieza de
cabezas. Despu6sde Iimpiar lacabeza yel trayectode ia cinta, espere a que seseque
antes de colocar una cinta.
Para Iimpiar el mueble
Utiticeun pafto suave empapado en una soluci6n detergenceneutra.
No utilice disolventea fuertes tales como alcohol, bencina odiluyente de pintura.
Sise produce un mal funcionamiento oindicaci6n errclnea +❑
Presione el bot6n RESET en el compartimiento del casete con una varilla fina para
reinicializarel aparato.
Sise reinicializa el aparato, Iasemisoraa prefijadas se borrarin.
To clean the cabinet
Use asoft cloth Ilghtly moistened with amild datergent solution.
Do not use strong solvents such as aicohol, benzina or thinner. Nettoyage de la tiXe et du chemin de la bande
ToutasIes 10 heurea d’utiiisation, netfoyez la t&a et Ie chemin de ia bande avec une
cassettede neftoyage de t&ea disponible clansIecommerce. Voir fe mode d’emploi de
lacassette de neftoyage pour lea d6tails. Apri?sIeneftoyage de la t~te et du chemin de
labande, aftandez qua Iesparties naftoy6es s~chent avant d’ins6rer une cassette.
Nettoyage du coffret
Ufilisez un chiffon doux 16g&ement humidifi6 de solution d&ergente deuce.
N’utilisezpasde solvantspuissants,de I’alcooi,de fabenzineou un diluant parexemple.
En cas d’op&ation ou d’affichage erron6 +❑
Pressez Ie bouton RESET sur te Iogemant de la cassette avac une fige fine pour
rdinitialiser I’appareil.
Si f’appareil est r6initialis4, fes stations pr&6g14es seront effac6es.
If erroneous operation or display occurs+ ❑
Pressthe RESET button on the cassatte holder with athin rod to reset the unit.
If the unit ie reset, the stations that you preset are erasad.
SPECIFICATIONS
Frequency ranga:
Reception araa “L’58” AM 530 – 1,710 kHz (10 kHz steps)
FM1, FM2 87.5 -108.1 MHz (200 kHz steps)
Reception area “-fpti” AM 531-1,629 kHz (9 kHz steps)
FMI, FM276 -108 MHz (100 kHz step in 76-90 MHz,
50 kHz step in 90-106 MHz)
Reception area” ELI” AM 531-1,602 kHz (9 kHz etaps)
FMI, FM2 87.5 – 106 MHz (50 kHz steps)
Maximum outpuu 7mW +7mW (EIAJ 32 ohms)
Power eourcea: DC 3Vusing two size AA (R6) dry cell batteries
AC house current usino ihe ootional AC adaotor A\wa
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIONS
Gama de frecuencias:
Zona de recepc16n “IJ58” AM 530 – 1.710 kHz (fntervalos de 10 kHz)
FMI, FM2 87,5 –108,1 MHz (intervals de 200 kHz)
Zona de recepci6n” JFti” AM 531-1.629 kHz (intewalos de 9kHz)
FMI, FM278 -108 MHz (intervafos de 100 kHz en
78-90 MHz, intervals de 50 kHz en 90-108 MHz)
Zona de recepci6n” Eti” AM 531-1,602 kHz (intewalos de 9kHz)
FM1 FM2 87,5 – 106 MHz (intewalos de recepci6n da
50 kHz)
Salida mbxima: 7mW +7mW (EIAJ 32 ohmios)
Aiimentaci6n ef6ctrica: CC de 3Vcon dos pilas tamafio AA (R8)
Tomacorrienta de CA del hogar con el adaptador de CA
optional Aiwa AC-D302
Dimensioned mdximas: 112,9 (An,) x61,2 (Al.) x33,6 (Prof.) mm
Paso: Aprox. 154,5 gsin pila
Acceaorlos: Auriculares est6reo (1)
Gancho para cintur6n (1)
Las especificaciones yla apariencia exterior de este aparato estfm sujetos acambios
sin previo aviso.
Piege de fr6quencas:
Zone de r6caption” U5R” AM 530-1.710 kHz (paliera de 10 kHz)
FMI, FM2 87,5 -108,1 MHz (paliers de 200 kHz)
Zone de n$ception” JPfw’“AM 531-1.629 kHz (paliers de 9kHz)
FMI, FM2 76-108 MHz (pas de 100 kHz pour
76-90 MHz, pas de 50 kHz pour 90-108 MHz)
Zone de r6caption”ELI” AM 531-1.602 kHz (paliere de 9kHz)
FM1, FM2 87,5-108 MHz (paliars de 50 kHz)
Puissance maximum: 7mW +7mW (EIAJ 32 ohms)
Source d’alimentation: DC 3Vavec deux piles sbches format AA (R6)
Secteur domestique avec I’adaptateur secteur AC-D302
Aiwa en option
Dlmeneiona maximum (i xhxp):
112,9 x81,2 x33,6 mm
Poids Env. 154,5 g, pile exclue
Acceaaoiree: Ecouteurs st&60 (1)
Pince de cainture (t)
Les sp6cificafions et I’aspact ext6rieur de cet appareil sent modifiable saris pr6avis.
3,5
E
\-=%
HRADIO OFF/
GAME 6
3
“,
AC-D302
Meximum dimensions: 112.9 (W) x81.2 (H) x33.8 (D) mm (4 VPx 3 ‘/. x 1 3/sin.)
Weight: Approx, 154.5 g(5.4 oz.) excluding batteries
Accessories: Stereo headphones (1)
Belt clip (1)
The specifications and external appearance of this unit are subject to change without
notice.
23
sADIOONISANDW
~oo
~o
mI
54!ir
ENTWl
b
wI
-— —

Other manuals for HS-RX693

2

Other Aiwa Cassette Player manuals

Aiwa CSD-FD71 User manual

Aiwa

Aiwa CSD-FD71 User manual

Aiwa HS-TA293 User manual

Aiwa

Aiwa HS-TA293 User manual

Aiwa NSX-HMA56 User manual

Aiwa

Aiwa NSX-HMA56 User manual

Aiwa RM-P300 User manual

Aiwa

Aiwa RM-P300 User manual

Aiwa HS-EM20 User manual

Aiwa

Aiwa HS-EM20 User manual

Aiwa HS-PS40 User manual

Aiwa

Aiwa HS-PS40 User manual

Aiwa HS-TA183 User manual

Aiwa

Aiwa HS-TA183 User manual

Aiwa CS-880E User manual

Aiwa

Aiwa CS-880E User manual

Aiwa CSD-SL15 User manual

Aiwa

Aiwa CSD-SL15 User manual

Aiwa HS-RX500 User manual

Aiwa

Aiwa HS-RX500 User manual

Aiwa AD-WX727 User manual

Aiwa

Aiwa AD-WX727 User manual

Aiwa HS-TX491 User manual

Aiwa

Aiwa HS-TX491 User manual

Aiwa HS-GMX50MK2 User manual

Aiwa

Aiwa HS-GMX50MK2 User manual

Aiwa TP-C455 User manual

Aiwa

Aiwa TP-C455 User manual

Aiwa HS-TX394 User manual

Aiwa

Aiwa HS-TX394 User manual

Aiwa CSD-ED87 User manual

Aiwa

Aiwa CSD-ED87 User manual

Aiwa CSD-EL33 User manual

Aiwa

Aiwa CSD-EL33 User manual

Aiwa Z-KD770 User manual

Aiwa

Aiwa Z-KD770 User manual

Aiwa HS-JS380 User manual

Aiwa

Aiwa HS-JS380 User manual

Aiwa HS-JS199 Specification sheet

Aiwa

Aiwa HS-JS199 Specification sheet

Aiwa RM-67 User manual

Aiwa

Aiwa RM-67 User manual

Aiwa HS-RX490 User manual

Aiwa

Aiwa HS-RX490 User manual

Aiwa HS-PS191 User manual

Aiwa

Aiwa HS-PS191 User manual

Aiwa HS-TS300 User manual

Aiwa

Aiwa HS-TS300 User manual

Popular Cassette Player manuals by other brands

Spinmaster The Wiggles 09002 User instructions

Spinmaster

Spinmaster The Wiggles 09002 User instructions

Sony TC-SD1 Service manual

Sony

Sony TC-SD1 Service manual

Sony Sports Walkman WM-FS393 operating instructions

Sony

Sony Sports Walkman WM-FS393 operating instructions

Sony Walkman WM-EX505 user manual

Sony

Sony Walkman WM-EX505 user manual

Sanyo VHR-610 Service manual

Sanyo

Sanyo VHR-610 Service manual

Sony TC-K555ES Service manual

Sony

Sony TC-K555ES Service manual

Pioneer CT-W616DR operating instructions

Pioneer

Pioneer CT-W616DR operating instructions

Hitachi HRD-MD10 instruction manual

Hitachi

Hitachi HRD-MD10 instruction manual

Philips D7180 operating instructions

Philips

Philips D7180 operating instructions

Philips AQ 6350 user manual

Philips

Philips AQ 6350 user manual

Sony TC-TX595 operating instructions

Sony

Sony TC-TX595 operating instructions

Denon DRR-M33 operating instructions

Denon

Denon DRR-M33 operating instructions

Pioneer Premier SuperTuner III Operation manual

Pioneer

Pioneer Premier SuperTuner III Operation manual

Technics RS-M85 Service manual

Technics

Technics RS-M85 Service manual

ION TAPE EXPRESS quick start guide

ION

ION TAPE EXPRESS quick start guide

Sanyo MCD-Z8F (AU) instruction manual

Sanyo

Sanyo MCD-Z8F (AU) instruction manual

Sony J30SDI Operation manual

Sony

Sony J30SDI Operation manual

Pioneer CT-S670D Service manual

Pioneer

Pioneer CT-S670D Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.