Aiwa NSX-V70 User manual

COMPACT DISC STEREO SYSTEM
SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
NSX-V70
NSX-V72
(ilTi5i
DIGITALAUDIO

o
2
?1
Zi?&Wf3& tzeA%%@ %s%v70/
V72
Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo System.
To optimize the performance of this system, please take the time
to read through these Operating Instructions and become familiar
with the operating procedures.
About your system
Your system NSX-V70/NSX-V72 is composed of the units ~-~
and supplied with the accessories @)-@ as follows. +❑
@CX-NV70/CX-NV72 Compact disc stereo cassette receiver
@SX-NV70 (L,R) Front speakers
@Surround speakers SX-R220
@Remote control
@FM antenna
@AM antenna
Q1 Operating Instructions, etc.
About this manual +❑
This manual contains illustrations @and instructions in three
languages (Z@.
@l Illustration
@English
@Spanish
@French
About the illustrations
Capital letters, bold face numbers, smaller numbers and lower
case letters in the instructions correspond to the letters and
numbers in the illustration column.
For example, the “+ ❑“following “About this manual” above
is areference to ❑of the illustration,
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. CX-NV701CX-NV72 Serial No,
Model No. SX-NV70 Serial (Lot) No.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SliOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
2
AE!!!!!5A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
AThe lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous volt-
age” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute arisk of electric
shock to persons.
AThe exclamation point within an equilateral tri-
angle is intended to alert the user to the presence
of im~ortant operating and maintenance (servic-
l!--L!l ing) instructions in ttie literature accompanying
the appliance.

a?wea!h“&A%#4 %S%v?ol
“72
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa.
Para optimizar Ias prestaciones de este sistema, tome el tiempo
necesario para leer este manual de instrucciones yfamiliarizarse
con Ios procedimientos de funcionamiento.
Acerca de su sistema
Su sistema NSX-V701NSX-V72 esta compuesto de Ias unidades
(~ y@), yha sido suministrado con IOS accesorios @) a@
siguientes: +❑
@CX-NV70/CX-NV72 Sintonizador, amplificador, platina de
cassette yreproductor de discos compactos estereo
@SX-NV70 (izquierdo yderecho) Altavoces delanteros
(~ Altavoces de sonido ambiental SX-R220
@) Control remoto
(~ Antena de FM
@Antena de AM
(~ Manual de instrucciones, etc.
Acerca de este manual +❑
Este manual tiene ilustraciones (3 einstrucciones en tres idiomas
(~-@J
@Ilustracion
(~ Ingles
(~ Espaflol
@) Frances
Acerca de Ias ilustraciones
Las Ietras mayusculas, 10s numeros en negrita, 10s ntimeros
pequefios yIas Ietras mintisculas de Ias instrucciones
corresponded aIas Ietras ynumeros de Ias columnas de
ilustraciones.
Por ejemplo, ”+ ❑“acontinuation de “Acerca de este manual”,
que aparece mas arriba, se refiere ala ❑de la ilustracion.
Felicitations pour votre achat d’une chalne stereo Aiwa.
La lecture de ce mode d’emploi vous permettra de maltriser
I’utilisation et d’optimiser Ies performances de cette chalne.
Au sujet de la cha~ne
Votre chalne NSX-V70/NSX-V72 est composee des appareils
@et @et est fournie avec Ies accessoires @a@comme suit.
+m
~CX-NV70/CX-NV72 Radio magnetocassette Iecteur de
disques compacts stereo
@SX-NV70 (G &D) Enceintes avant
@) Enceintes surround SX-R220
@Telecommande
@Antenne FM
@Antenne AM
@Mode d’emploi, etc.
Au sujet de ce manuel +❑
Ce manuel comporte des illustrations@) et des instructions en
trois Iangues @a@.
(3J Illustration
@Anglais
@Espagnol
@Frangais
Au sujet des illustrations
Les Iettres majuscules, Ies numeros en gras, Ies numeros plus
petits et Ies Iettres minuscule correspondent au Iettres et
numeros de la colonne des illustrations.
Par exemple, Ie “+ ❑“qui suit “Au sujet de ce manuell” ci-
dessus renvoie ala partie ❑de I’illustration.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for aClass Bdigital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in aresidential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communi-
cations. However, there is no guarantee that interference will not
occur in aparticular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged totrytocorrect the interference byoneormore of the
iollowing measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and re-
ceiver.
-Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
ICAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
DERECHOS DE AUTOR
Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor, del pais en el
que se utilice el sistema, que esten relacionadas con la grabacion
de discos, programas de radio ocintas.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
3

4

INIIICIE TABLE DES MATMRES
PREPARATIVES PREPARATIONS
PRECALICIONES ................................................................ 7
CONEXIONES ..................................................................... 9
POSIClONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES ...................11
ANTES DE LA OPERACION ............................................ 13
PIJESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 15
Precautions .................................................................. 7
coNNExloNs ..................................ml.......m.......m.....m..........9
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES ............................ 11
AVANT L’UTILISATION ......................................... ........ 13
REGLAGE DE L’HORLOGE ........................................... 15
SONIDO SON
REGLAGE DU SON .......................................................... 17
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 17
DSP SURROUND .............................................................. 19
AJUSTE DEL SONIDO ..................................................... 17
ECUALIZADOR GRAFICO ............................................... 17
SONIDO AMBIENTAL DSP .............................................. 19
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL .............................................. 21
PREAJUSTE DE EMISORAS ........................................... 23
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE ..................................................................... 23
RECEPTION RAD!O
ACCORD MANUEL ........................................................... 21
MEMORISATION DE -STATIONS ..................................... 23
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE ..................23
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................. 25
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACICINES 13ASICAS ............................................... 25 LECTURE DE CASSETTES
REPRODUCTION DE CINTAS OPERATIONS DE BASE ..............................m...........m....... 31
LECTURE CONTINUE ...................................................... 33
OPERACIONES BASICAS ............................................... 31
REPRODUCTION CONTINUA ......................................... 33
GRABACK3N ENREGISTREMENT
GRABACION BASICA ...................................................... 35
COPIADCI MANUAL DE CINTAS ..................................... 37
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 39
GRABACION CON EDICION Al ....................................... 41
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............43
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 35
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE .............37
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE,,.. 39
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU
TEMPS ...............................................................................41
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME, 43
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................. 47
FUNCION VOCAL FADER/MULTIPLEX .......................... 49
PROGRAMA DE KARAOKE ............................................ 51
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 47
FONCTION VOCAL FADER/MULTIPLEX ....................... 4QI
PROGRAMME DE KARAOKE ......................................... 51
TEMPOIWZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 53
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........55
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 53
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET.., .................... 55
OTRAS Cf3NEX10NES AUTRES CONNEXIONS —.
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............... . .. . . . ..Z
CONEXION DE UN EQUIPO OPTIONAL ........................ 57
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .,,...57
GENERALIDADES GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN ................................................... 59
SPECIFICATIONS ............................................................. 61
EN CAS DE PROBLEME .........m........................................ 65
CUIDADOS YMANTENIMIENTO .................................... 59
ESPECIFICACIONES ....................................................... 61
GUIA PARA LA SOLUCION DE AVERIAS ...................... 65
INDICE DE LAS PARTES ................................................. 67 NOMENCLATURE ............................................................ &r

PRECAUTIONS
Follow the advice below for safe and correct operation.
On AC voltage
Before connecting the AC cord, check that the rated voltage
shown on the rear panel matches your local voltage.
On placement
●Do not use the system in places which are extremely hot, cold,
dusty or humid.
$,s,-
,.-
‘.,.,,. ●Do not use the system in places which are subject to vibration.
●Place the system on a flat, even surface.
●To prevent internal heat build up, keep adequate space around
the unit. +❑
In particular, do not place the system in an airtight rack.
●If using the system near the television or radio, noise may be
heard from the television, radio or this system. Move this system
away from the affected television or radio.
On safety
●When disconnecting the AC cord, pull out by the plug. Do not
pull the cord itself.
●When the system is not used for an extended period of time,
disconnect the AC cord. When the cord is plugged in, asmall
amount of current continues to flow to the system, even when
the power is turned off.
●(f the AC cord is damaged, contact your dealer or an Aiwa
service center for immediate replacement or repair.
Should any trouble occur, disconnect the AC cord and contact a
qualified service representative.
6

PRECAUCIONES PRECAUTIONS
Siga Ios consejos dados acontinuation para que el
funcionamiento sea seguro ycorrecto.
Acerca de la tension de CA
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA, compruebe
si la tension nominal mostrada en el panel trasero concuerda
con la tension de su Iocalidad.
Acerca del Iugar de instalacion
●No utilice el sistema en Iugares extremadamente calientes,
fr[os, polvorientos ohumedos.
●No utilice ei sistema en lugares sometidos avibraciones.
●Ponga el sistema sobre una superficie plana ynivelada.
●Para evitar la acumulacion termica en el interior, deje un espacio
Iibre suficiente alrededor del sistema. +❑
En particular, no ponga el sistema en un mueble cerrado.
●Si utiliza el sistema cerca de un televisor o de una radio, tal
vez se oigan ruidos en el televisor, en la radio o en este sistema.
Separe este sistema de la radio odel televisor afectado.
Acerca de la seguridad
●Cuando desconecte el cable de aliment acion de CA,
desconectelosujetandolopor la clavija. No tire del propio cable.
●Cuando no utilice el sistema durante mucho tiempo, desconecte
el cable de alimentacion de CA. Cuando el cable este
conectado, una pequefia cantidad de corriente fluira de forma
continua hacia el sistema, aunque la alimentacion este
desconectada.
*Si el cable de alimentacion de CA esta estropeado, pongase
en contacto con su concesionario ocentro de reparaciones
Aiwa para que se 10cambien oreparen inmediatamente.
Si se produce algun problems, desconecte el cable de
alimentacion de CA ypongase en contacto con un representante
de servicio cualificado.
Priere de respecter Ies consignes suivantes pour une utilisation
silre et correcte.
Tension du secteur
Avant de brancher Ie cordon secteur, s’assurer que la tension
nominale indiquee sur Ie panneau arriere correspond acelle du
secteur local.
Emplacement
*Ne pas utiliser la chahe clans des endroits extr6mement
chauds, froids, poussiereux ou humides.
●Ne pas utiliser la chalne clans des endroits qui sent soumis a
des vibrations.
●Installer la chaine sur une surface plate et Iisse.
●Pour eviter une elevation de la temperature interne, garder un
espace adequat autour de I’appareil. +❑
En particulier, ne pas placer la chalne clans un meuble
completement ferme.
●Si la chaine est utilisee pres d’un poste de television ou de
radio, des parasites peuvent dre audibles par ce poste OUI par
la chalne. Le cas echeant, eloigner cette chaine du poste de
telfwision ou de radio affecte.
Securite
●Pour debrancher Ie cordon secteur, Ie tirer par sa fiche, Ne pas
tirer sur Ie cordon proprement alit.
●Si la cha~ne ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongternps,
debrancher Ie cordon secteur. Si on Iaisse ce cordon branche,
un courant de faible intensite continue de circuler clans la chalne
meme si I’alimentation est toupee.
●Si Ie cordon secteur est endommage, contacter immediaternent
Ie revendeur ou un centre de service Aiwa pour Ie “faire
remplacer ou reparer,
En cas de probleme, debrancher Ie cordon secteur et contacter
un technician qualifie.
-r
/

IMPORTANT
●Connect the AC cord after connecting speakers, antennas, and
all optional equipment.
●There are no differences between the front speakers, and
between the surround speakers. Both speakers can be
connected as L(left) or R(right).
1
2
3
4
5
Connect the SX-NV70 right speaker to the unit.
Connect the speaker cord to the SPEAKERS Rterminals.
●The cord with the white stripe should be connected to the @
terminal and the black cord to the @terminal.
Connect the other SX-NV70 left speaker to the
unit.
Connect the speaker cord to the SPEAKERS Lterminals in
the same manner as step 1.
Connect the SX-R220 surround speakers.
Connect the supplied AM antenna @and FM
antenna a.
Connect the AC cord to an AC outlet.
To be continued.
8

CONEXIONES CONNEXIONS
IMPORTANTE
●Conecte el cable de alimentacion de CA despues de haber
conectado Ios altavoces, Ias antenas ytodos Ios demas equipos
opcionales.
●No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros, ni entre
Ios altavoces de sonido ambiental.
Ambos altavoces podran conectarse como altavoz izquierdo
(L) ocomo altavoz derecho (R).
1
2
3
4
5
Conecte el altavoz derecho SX-NV70 ala unidad.
Conecte el cable del aitavoz aIos terminals SPEAKERS R.
●El cable con la franja blanca debera conectarse al terminal
@, yel cable negro al terminal ~.
Conecte el altavoz izquierdo SX-NV70 ala unidad.
Conecte el cable del altavoz aIos terminals SPEAKERS L
de igual forma que en el paso 1.
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental SX-
R220,
Conecte Ias antenas de AM @yde FM @
suministradas.
Conecte el cable de alimentacith de CA auna
toma de CA.
IMPORTANT
●BrancherIe cordonsecteurapres avoirconnecte Iesenceintes,
Ies antennes et tout autre appareil optionnel.
●II n’yapas de difference entre Ies enceintes avant, nientre Ies
enceintes surround. Chacune d’elles peut etre connectee
comme enceinte gauche (L) ou droite (R).
1
2
3
4
5
Connecter I’enceinte droite SX-NV70 aI’appareil.
Connecter Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS R.
●Le cordon raye de blanc doit etre connecte Z?Ila borne @et
Ie cordon noir ala borne G.
Connecter I’enceinte gauche SX-NV70 a
I’appareil.
Connecter Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS L de
la m6me maniere qu’a I’etape 1
Connecter Ies enceintes surround SX-R220.
Connecter I’antenne AM @) et I’antenne FM @
fournies.
Brancher Ie cordon secteur aune prise de
courant.
Continua. Asuivre
9

❑
✚
[
Jr
lr FM
[
75 c1
CONNECTIONS
To stand the AM antenna on asurface +❑
Fix the claw to the slot.
To position the antennas
AM loop antenna:
Position to find the best direction and posikon for radio reception.
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in aT-shape and fix its ends to
the wall with cellophane tape, etc.
m
●Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
●Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
●Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
●Do not unwind the AM antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75,~’terminals. +❑
To connect other optional equipments+ page 56.
POSITIONING THE SPEAKERS
Position the speakers to make the most of the DSP surround
effect.
Standard positioning +❑
@Front speakers
@Surround speakers
Place the surround speakers behind the listeningarea.
To mount the surround speakers on the wall +❑
Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight.
Sound is not heard from the surround speakers when the DSP
surround is set to off.
10

CONEXIONES CONNEXIONS
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie +❑
Fije el gancho en la ranura.
Para colocar Ias antenas
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la direccion yen la position que ofrezcan la mejor
recepcion de la radio,
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando unaTyfije sus
extremes a una pared empleando cinta adhesiva, etc.
m
●No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces.
●No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos orieles
de cortinas,
●No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos,
●No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior aIos terminals FM 75 Q.+ H
IPara conectar otros equipos opcionales +pagina 57. I
Pour poser I’antenne AM sur une surface+ ~
Fixer la griffe clans la rainure.
Pour positioner Ies antennes
Antenne cadre AM:
Orienter cette antenne de maniere aobtenir la meilleure rece~tion
possible.
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extt%mites a un mur avec de la bande adhesive ou
autre,
cNe pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes,
●Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringies arideaux.
●Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, c~ela
cha!ne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
cNe pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recomrnande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q. +El
IPour connecter un appareil optionnel +page 57. I
POSICIONAMIENTO DE LOS
ALTAWOCES
POSITIONNEMENT DES
ENCEINTES
Coloque Ios altavoces para sacar el mayor provecho del efecto
dei sonido ambiental DSP.
Instalack%t estandar +E
@Altavoces delanteros
@Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la
zona de escucha.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared +❑
Monte cada altavoz en un Iugar aue ~ueda aauantar su ~eso.
m
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando
el sonido ambiental DSP este desactivado.
Positioner Ies enceintes de maniere aobtenir Ie meilleur effet
possible du systeme DSP surround.
Positionnement standard +❑
oEnceintes avant
@Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surroundderriere la zone d’ecoute.
Pour fixer Ies enceintes surround aun mur +❑
Fixerchaque enceinte aun endroit aui ~eut surworter son DQ@S.
~
Quand Ie systeme DSP surround est hors service, aucun scm ne
sort par Ies enceintes surround.
11

POWER II$
._— _—..—.——— ——..—<.
R6(AA)
BEFORE OPERATION
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
The disc compartment may open and close for resetting the unit.
DEMO (Demonstration) mode
When the AC cord is connected for the first time, the display
window demonstrates the functions of the unit. When the power
is turned on, the DEMO display is overridden by the operation
display. When the power is turned off, the DEMO mode is
restored.
To cancel DEMO mode
Press the DEMO button. To reenter, press again.
Illumination guide
Whenever the AC cord is connected or one of the function buttons
is pressed, the buttons for that operation light up or flash.
Example: When connecting the AC cord, the II SET button
flashes to guide in setting the current time.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
power is turned on.
To turn off, press the ■CLEAR button while pressing the CD
button. To turn back on, repeat the above.
●Do not perform this operation during recording.
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display
changes to the clock.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with astereo standard
plug (06.3 mm, 1/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in,
REMOTE CONTROL
Inserting batteries +❑
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor in the display window should be approximately 5
meters (16 feet). When this distance decreases, replace the
batteries with new ones.
●If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
●The remote control may not operate correctly when:
-the line of sight between the remote control and the remote
sensor is exposed to intense light, such as direct sunlight.
-other remote controls are used nearby (television, etc.).
12

ANTES DE LA OPERACION AVANT LWTILISATION
Para encenck?r la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproduction del disco o de la cinta insertada empezara ose
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER,
El compartimiento de discos puede abrirse ocerrarse para
reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el visLla[izador mostrara Ias funciones de la unidad, Cuando
se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentaci6n, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de
nuevo este boton.
Guia de iluminaci6n
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA opulse
uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa operation
se encenderan oparpadearan,
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton II SET parpadeara para servir de guia en la puesta de la
hors actual,
Ventanilla
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagarla, pulse el boton ❑CLEAR mientras pulsa el boton
CD. Para encenderla, repita el mismo procedimiento que para
apagarla.
*No haga esta operation durante la grabacion.
Despues de la utilization
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization pasara aser la del reloj.
Utilizaci6n de auriculares
Conecte Ios auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a)
ala toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido por
10s altavoces.
CONTROL REMOTO
Insertion de Ias pilas +❑
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, einserte dos pilas R6 (tamafio AA).
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto yel
sensor de sefiales del control remoto ubicado en la ventanilla
de visualization debera ser de 5 metros aproximadamente,
Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras
nuevas.
=
●Si la unidad no va aser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
*El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
-la Iinea de vision entre el control remoto yel sensor de sefiales
del control remoto esta expuesta a una Iuz intensa como, por
ejemplo, la Iuz del sol.
-otros controles remotos (televisores, etc. )esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commenc<?, ou
la station ecoutee en dernier est re$ue (fonction de lecture
directe),
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Le compartment adisques peut s’ouvrir et se fermer pour
reinitialiser I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fen6tre d’affichage
montre Iesfonctions de I’appareil. Lors de la mise sous ten:sion,
I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage
d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. Pour retablir Ie mode, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Guide par eclairage
Chaque fois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie
sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a
cette operation s’allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II SET
clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante.
Fenetre clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est sous tension.
Pour I’eteindre, appuyersur la touche RCLEAR tout en appuyant
sur la touche CD. Pour la rallumer, repeter cette operation.
●Ne pas effectuer cette operation pendant I’enregistrement.
Apres I’utilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper l’alimentation,
Laffichage passe aI’horloge,
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) ala prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque esit
branche.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles +❑
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place).
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur la fen@tre d’affichagc?
doit etre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance dirminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
●Si la telecommande ne doit pas etre utilisee pendant IongtE?mps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
*La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
-I’espace entre la telecommande et Ie capteur est expose ZI
une Iumiere intense, comme Ie soleil.
-d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilis6es h
proximite, 13

SETTING THE CLOCK
When the AC cord is connected for the first time, the II SET
button flashes.
Set the time as follows while the power is off.
1
2
3
4
5
Press the SET button.
The hour flashes.
Press the KDOWN or WUP button to
designate the hour.
Press the SET button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press the MDOWN or WUP button to
designate the minute.
Press the SET button to set the minute and
complete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 second.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the II SET
button and carry out steps 1to 5above.
To display the current time
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is
displayed for 4seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button on the remote control and then press
the Wbutton within 4seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by apower interruption. The current time needs
to be reset,
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
14

PUESTA EN HORA DEL RELOJ REGLAGE DE L’HORLOGE
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el boton II SET parpadeara.
Ponga la hors como se indica acontinuation, mientras la
alimentacion r?stedesconectada.
1
2
3
4
5
Pulse el boton SET.
La hors parpadeara.
Pulse el boton WDOWN oWUP para designar
la hors.
Pulse el boton SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear yempezara aparpadear el
minute.
Pulse el boton WDOWN oMUP para designar
ei minute.
Pulse el boton SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador yel reloj
empezara desde 00 segundos.
Para cambiar la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad, Pulse el boton II
SET ysiga Ios pasos 1a5indicados mas arriba.
Para visualizer la hors corrects
Pulse el boton CLOCK del control remoto, El reloj se visualizara
durante 4segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion,
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto yIuego pulse el bot6n
■antes de que pasen 4segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization del reloj parpadea mientras la
alimentaci6n esta desconectada
Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas, todos
Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la
unidad tendran que ajustarse otra vez.
Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II SET clignote.
L’alimentation etant toupee, regler I’heure comme decrit ci-
dessous.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche SET.
Les heures clignotent.
Appuyer sur la touche WDOWN ou MUP pour
specifier Ies heures.
Appuyer sur la touche SET pour regler Ies heures.
Les heures arretent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyer sur la touche KDOWN ou ~UP pour
specifier Ies minutes.
Appuyer sur la touche SET pour specifier Ies
minutes et terminer Ie reglage.
Les minutes arretent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour corriger I’heure courante
Appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension, Appuyer sur la touche II SET puis effectuer Ies etapes
1a5ci-dessus,
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande. !Jhorloge
est affichee pendant quatre secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas 6tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande puis appuyer
sur la touche 9clans Ies quatre secondes qui suivent,
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote quand l’alimentiNiorl
est toupee
Ceci est dti a une interruption d’alimentation. L’heure courantf?
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’envircln 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent 6tr[?
faits de nouveau.
15

cvn “
VOLUME
o
0DOWN UP
aVA
o
VOLUME
MIN. ●MAX
❑
✎CEEI--E5BE
mII +1111+111111+11111111 -)
❑✝m-- T-BASS
~II + 1111 + 111111 + 11111111 -
‘EiEE1
ELECTRONICGRAPHIGEQUALIZER
“QEEiil
ELECTRONICGRAPHIGEQLIALIZER
ADJUSTING THE SOUND
VOLUME CONTROL -+ El
Turn the VOLUME control @on the main unit, or press the
VOLUME buttons @on the remote control.
BBE SYSTEM +H
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the KARAOKE function to provide apleasant
and clear sound of your voice.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the four
levels, or the off position to suit your preference.
SUPER T-BASS SYSTEM +❑
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time itis pressed, the level changes. Select one of the four
levels, or the off position to suit your preference.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or
headphones may be freely varied without affecting the level of
the recording.
Recording with BBE
The desired source can be recorded with the BBE function to
enhance the clarity of high-frequency sound. When playing back
atape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to
off.
GRAPHIC EQUALIZER +❑
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass,
POP: More presence in the vocals and midrange.
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble.
Press one of the ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER
buttons. +@
To cancel the selected mode+@
Press tne selectect butlon again. “EQ oFF is displayed
To select with the remote control +@
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization
curve is displayed.
~ROCK —POP +CLASSIC —EQ oFF
I(cancel) 1
16

AJWl% DEL SONIDO REGLAGE Dll SON
CONTROL DE VOLUMEN +El
Gire ISIcontrol VOLUME @de la unidad principal opulse
Ios botones VOLUME@ del control remoto.
SISTEMA 13BE+H
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion KARAOKE para ofrecer un sonido
de su voz claro yagradable.
Pulse el bot6n BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione la position
de desactivacion o uno de Ios cuatro niveles mas apropiado a
sus preferencias.
SISTEMA SUPER T-BASS +❑
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione la position
de desactivacion o uno de Ios cuatro niveles mas apropiado a
sus preferencias.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen de salida yel tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion.
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
BBE,
ECUALLZADOR GRAFICO +EI
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos yIos graves.
POP: Mas presencia en Ias votes yen la gama de registro medio,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes yagudos fines.
Pulse uno de Ios botones ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER. +@
Para cancelar el modo seleccionado +@
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “EQ oFF.
Par selecciorrar con el control remoto +(3
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice la
curva de ecualizacion deseada.
rROCK —POP —CLASSIC ~EQ oFF
“’l
(cancelaclon)
COMMANDE DU VOLUME -+ !3
Tourner la commande VOLUME @de I’appareil principal,
ou appuyer sur Ies touches VOLUME @de la telecommande.
SYSTEME BBE +❑
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. !I enrichit egalement la fonction KARAOKE pour dormer
une voix agreable et claire.
Appuyer sur la touche BBE.
Achaque pression sur cette touche, Ie niveau charlge.
Selectionner un des quatre niveaux ou la position de repos,
comme on prefere.
SYSTEME SUPER T-BASS +❑
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur ia touche T-BASS.
Achaque pression sur cette touche, Ie niveau change,
Selectionner un des quatre niveaux ou la position de relpos,
comme on prefere.
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie
niveau de I’enregistrement,
Enregistrement avec BBE
La source souhaitee peut Stre enregistree avec la fonction BBE
pour ameliorer la clarte du son aux frequencies elevees. Lors de
la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille
de mettre Ie systeme BBE hors service.
EGALISEUR GRAPHIQUE +EI
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la galmme
moyenne.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
Appuyer sur une des touches ELECTRONIC GRAFWIC
EQUALIZER. +@
Pour annuler Ie mode selectionne +@
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. ‘(EQ oFF” est
affiche.
Pour selectionner avec la telecommande +@
Appuyer sur la touche GEQ aplusieurs reprises jusqu’a cc?que
la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
ROCK ~POP —CLASSIC —EQ o!%
(annulation)
17’

DSP SURROUND -+ E
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate
the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the
sound presence of real environments.
There are three modes with matching graphic equalization
curves.
Press one of the SURROUND button. +@
Equalization curves are selected automatically to match the
SURROUND modes shown in parentheses.
DISCO (ROCK) :Littlereverberationand medium range surround
to resemble adisco.
LIVE (POP) :Little reverberation and wide range surround to
resemble alive stage.
HALL (CLASS IC):Long reverberation and medium range
surround to resound like ahall.
●The GEQ curve can also be selected or turned off to suit your
preference.
To cancel the selected mode+ D
Press the selected button again. “S-OFF is displayed.
When the music source is monaural
Select LIVE mode to obtain asimulated stereo effect.
.The sound is not heard from the surround speakers when:
-the source is monaural.
-the DSP surround is turned off.
●When aconnected microphone is used, the DSP surround is
automatically canceled.
18

SOW(I AMBIENTAL DSP + E DSP SURROUND -+ E
Los circuitos de sonido ambiental DSP (procesador de seiial
digital) pueden crear el efecto de Ios sonidos refiejados por Ias
paredes oel techo, para obtener la presencia de sonido de un
ambiente real.
Existen tres modos con sus correspondientes curvas de
ecualizacion graficas.
Pulse uno de Ios botones SURROUND. +@
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que se ajusten aIos modos SURROUND mostrados entre
parenthesis.
DISCO (ROCK): Poca reverberation ysonido ambiental de gama
media para obtener un efecto parecido al de una discoteca.
LIVE (POP): Poca reverberation ysonido ambiental de gama
amplia para obtener un efecto parecido al de una actuacion en
directo.
HALL (CLASSIC): Reverberation prolongada ysonido ambiental
de gama media para obtener un efecto parecido al de una sala
de concertos.
oLa curva GEQ tambien podra seleccionarse odesactivarse
segtin sus preferencias.
Para cancelar el modo seleccionado +@
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “S-OFF.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado.
m
●El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental
cuando:
-la fuente de sonido sea mono.
-el sonido ambiental DSP este desactivado.
●Cuando se utilice un microfono conectado, el sonido ambiental
DSP se desactivara automaticamente.
Les circuits surround du DSP (processeur numerique de signaux)
peuvent recreer I’effect des sons reflechis par Ies murs et Ie
plafond pour obtenir une reelle presence sonore.
II yatrois modes avec des courbes d’egalisation graphique
correspondantes,
Appuyer sur une des touches SURROUND. +@
Les courbes d’egalisation indiquees entre parentheses sent
automatiquement selectionnees en fonction des modes
SURROUND.
DISCO (ROCK): Faible reverberation et surround de la gamme
moyenne pour obtenir I’effet d’une discotheque.
LIVE (POP): Faible reverberation et surround sur une large
gamme pour obtenir I’effet d’une scene en direct.
HALL (CLASSIC): Longue reverberation et surround de la
gamme moyenne pour obtenir une resonance comme clans une
sane.
cLa courbe d’egalisation graphique peut aussi @treselectionn@e
ou mise hors service, comme on prefere.
Pour annuler Ie mode selectionne +@
Appuyer de nouveau sur la touche selectionn@e. “S-OFF” est
affiche.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner Ie mode LIVE pour obtenir un effet stereo simule.
●Le son ne sort pas par Ies haut-parleurs surround quand:
-la source est monophonique.
-Ie systeme DSP surround est hors service,
●Quand un microphone connecte est utilise, Ie syst@me DSP
surround est automatiquement annule.

2TUNING
WDOWN uPWf
MONO
MANUAL TUNING
1
2
Press the TUNEFUBAND button to select the band
repeatedly.
If the power is turned off, the previously tuned station will be
played (Direct Play Function).
n
Press the MDOWN or HUP button to select
astation.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When astation is received, ‘TUNE is displayed for 2seconds.
During FM stereo reception, ii(m)))is displayed.
To search for astation quickly (Auto Search)
Keep the WDOWN or FM UP button pressed. until the tuner
starts searching for astation. After tuning in to astation, the
search stops.
To stop the Auto Search manually, press the MDOWN or M
UP button.
●The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button to display “MONO” on the
display. +❑
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button so that MONO
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9kHz/step, change the tuning interval as follows.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
●When the AM tuning interval is changed, all preset stations
(see page 22) are cleared. The preset stations have to be set
again.
20
Other manuals for NSX-V70
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Aiwa Stereo System manuals