Alecto DBX68GS User manual

MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
BRUGERVEJLEDNING
DBX-68
DBX68GS
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANLEITUNG

2
INHOUDSOPGAVE
1 INTRODUCTIE
1.1 BEOOGD GEBRUIK .........................................................................................2
2 INSTALLATIE
2.1 OUDER-UNIT & BABY-UNIT.............................................................................3
2.2 PLAATSINGSTIPS............................................................................................3
3 OVERZICHTEN ................................................................................................4
4 WERKING
4.1 BEDIENING VAN HET AANRAAKSCHERM.....................................................6
4.2 IN/UITSCHAKELEN ..........................................................................................6
4.3 VERBINDINGSCONTROLE .............................................................................6
4.4 LUISTEREN ......................................................................................................6
4.5 NACHTLAMPJE................................................................................................6
4.6 SLAAPMUZIEKJES ..........................................................................................6
4.7 VOEDINGSTIMER ............................................................................................7
4.8 TERUGSPREKEN NAAR DE BABY-UNIT........................................................7
4.9 RIEMCLIP .........................................................................................................7
5 INSTELLINGEN
5.1 MICROFOONGEVOELIGHEID.........................................................................8
5.2 DISPLAYTALEN................................................................................................8
5.3 HELDERHEID DISPLAYVERLICHTING...........................................................8
5.4 TEMPERATUURALARM...................................................................................9
5.5 ALARMTOON....................................................................................................9
5.6 TRILFUNCTIE...................................................................................................9
5.7 ECO / FULL ECO............................................................................................10
6 UITBREIDING / NAAM GEVEN
6.1 AANMELDEN & NAAM GEVEN .....................................................................10
6.2 FUNCTIONEREN MET MEER BABY-UNITS .................................................11
6.3 AFMELDEN.....................................................................................................11
7 ALGEMENE INSTRUCTIES EN TIPS
7.1 BATTERIJCONTROLE....................................................................................12
7.2 BATTERIJGEBRUIKSDUUR...........................................................................12
7.3 VOEDING........................................................................................................12
7.4 APRS (variabel zendvermogen)......................................................................12
7.5 ONDERHOUD.................................................................................................12
7.6 MILIEU ............................................................................................................13
8 VERKLARING VAN CONFORMITEIT............................................................13
9 TECHNISCHE SPECIFICATIES.....................................................................13
10 GARANTIE .....................................................................................................13
1 INTRODUCTIE
1.1 BEOOGD GEBRUIK:
De Alecto DBX-68 is een draadloze babyfoon om geluiden uit de babykamer
op afstand te kunnen beluisteren.
Attentie:
Gebruik de babyfoon alleen als hulpmiddel en nooit als vervanger voor
een volwassen en menselijke (baby)oppas.
Het bereik van de babyfoon bedraagt tot 1000 meter in het open
veld en tot 150 meter in huis; het bereik is afhankelijk van lokale
omstandigheden (betonnen wanden, andere babyfoons of draadloze
telefoons, etc).
Controleer elke keer vóór gebruik de correcte werking van de babyfoon.
Naast de eigen bereik- en verbindingscontrole van de babyfoon is
het regelmatig gehoormatig controleren van de verbinding tijdens het
gebruik aan te raden.
De DBX-68 mag nergens anders voor gebruikt worden dan voor het
detecteren van geluiden binnen uw eigen private omgeving; een ieder
die zich in de af te luisteren ruimte bevindt of kan bevinden, dient op de
hoogte te zijn van de geplaatste babyfoon.
Voor het gebruik van deze draadloze babyfoon heeft u geen vergunning
nodig. Het systeem kan vrij in een huishoudelijke situatie toegepast
worden. Er kan echter geen garantie worden gegeven dat altijd een
storingsvrije signaaloverdracht mogelijk is.
U kunt tot 4 aparte baby-units op de ouder-unit aanmelden zodat u
met één ouder-unit maximaal 4 verschillende baby’s kunt beluisteren.
Uitbreidings-units zijn verkrijgbaar via de serviceafdeling van Commaxx.
Voor adresgegevens zie de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Het bestelnummer van een uitbreidingsunit voor de DBX-68 is:
+DBX-68.777.

3
2 INSTALLATIE
2.1 OUDER-UNIT & BABY-UNIT:
Zowel de ouder-unit als de baby-unit betrekken hun voeding uit het mee-
geleverde batterijpakket. Dit pakket wordt opgeladen via de meegeleverde
voedingsadapter in combinatie met de oplader.
1. Schuif de batterijdeksel van de ouder-unit of
baby-unit af.
2. Plaats het meegeleverde accupakket en sluit
het stekkertje aan op de ouder-unit / baby-
unit. Let op, het stekkertje past maar op één
manier. Forceer het aansluiten niet.
ATTENTIE: PLAATS ALLEEN HET MEEGELEVERDE
OPLAADBARE BATTERIJPAKKET! AFWIJKENDE MODELLEN
KUNNEN MOGELIJK SCHADE VEROORZAKEN OF ZELFS
EXPLODEREN INDIEN TOCH GEPLAATST.
3. Plaats de batterijdeksel terug en plaats
de units elk in een van de meegeleverde
opladers. De opladers zijn gelijk, u kunt dus
willekeuring een oplader gebruiken.
4. Verbind de voedingsadapter met de DC5V
aansluiting aan de achterzijde van de oplader
en doe de voedingsadapter in een 230 Volt
stopcontact.
Sluit alleen de meegeleverde adapter aan. Het aansluiten van een
andere voedingsadapter kan schade aan de babyfoon toebrengen
of kan tot brand leiden.
5. Het lampje CHARGE op de oplader licht op en batterijpakket wordt
opgeladen.
2.2 PLAATSINGSTIPS:
• Plaats de baby-unit NIET in het bed
bij de baby
maar houd een minimale
afstand van 1 tot 2 meter tussen
de
baby en de baby-unit.
• ZORG DAT DE BABY HET
ADAPTERSNOER NIET KAN
AANRAKEN.
• Plaats de baby-unit en de ouder-unit
nooit in direct zonlicht en niet op een
vochtige plaats. De babyfoon is niet
waterdicht. Bij intredend vocht kan
schade aan de elektronica ontstaan.
• De Babyfoon is geschikt voor gebruik tot -15°C. De DBX-68 is NIET
waterdicht. Deze dus te allen tijde beschermen tegen vocht.

4
3 OVERZICHTEN
3.1 OUDER-UNIT:
1. LCD scherm, zie hiervoor
paragraaf 3.3
2. aan/uit drukknop, 3 seconden
ingedrukt houden om de ouder-
unit in of uit te schakelen
3. ingebouwde microfoon voor de
terugspreekfunctie
4. ingebouwde luidspreker
5. toets TALK (achterzijde)
indrukken om terug te spreken
naar de baby-unit, loslaten om te
luisteren
6. batterijcompartiment (achterzijde)
7. oplaadcontacten
3.2 BABY-UNIT:
8. LCD scherm, zie hiervoor
paragraaf 3.4
9. aan/uit drukknop, 3 seconden
ingedrukt houden om de ouder-
unit in of uit te schakelen
10. ingebouwde microfoon
11. ingebouwde temperatuursensor
12. nachtlampje
13. luidspreker (achterzijde)
14. batterijcompartiment (achterzijde)
15. oplaadcontacten
3.3 DISPLAY OUDER-UNIT
16. volume-indicatie
17. ‘x’ verschijnt bij ‘geluid
uit’
18. tekstregel
19. in/uitschakelen van de
nachtverlichting
20. volume lager, tevens
toets om door de
instellingen en functies
te bladeren
21. volume hoger, tevens
toets om door de
instellingen en functies
te bladeren
22. menu toets
23. in/uitschakelen van de
slaapliedjes
24. tekstregel
25. temperatuurweergave
26. visuele weergave of de
baby huilt of stil is
27. verschijnt als de
alarmtoon is uitgezet
28. indicatie van de batterijlading van de ouder-unit
29. indicatie van de batterijlading van de baby-unit
30. indicatie nachtlampje aan/uit/VOX
31. indicatie trilfunctie aan/uit
32. indicatie van de ontvangststerkte van het signaal van de baby-unit
33. antennesymbool, knippert als er geen verbinding meer is met de
baby-unit
1
2
3
4
7
6
5
8
9
10
11
15
14
12
13
33
16
2732 282931 30
19
18
17
24
23
22
21
20
26
25

5
3.4 DISPLAY BABY-UNIT
34. antennesymbool,
knippert als er
geen verbinding
meer is met de
ouder-unit
35. volume-indicatie
36. oproeptoets naar
de ouder-unit
37. volume lager,
tevens toets om
door de instellingen
en functies te
bladeren
38. volume hoger,
tevens toets om
door de instellingen
en functies te
bladeren
39. menu toets
40. starten
voedingstimer
41. naam van deze baby-unit
42. temperatuurweergave
43. ingestelde gevoeligheid van de microfoon
44. indicatie van de batterijlading
45. licht op tijdens afspelen van de slaapliedjes
46. licht op als het nachtlampje is ingeschakeld (“VOX” licht daarbij op
als het nachtlampje op ‘automatisch’ staat ingesteld’)
47. indicatie van de ontvangststerkte van het signaal van de ouder-unit
tijdens de functie ‘terugspreken’
48. licht op als de baby-unit signaal doorstuurt naar de ouder-unit
49
50
34
35
44
48 4547 46
36
41
40
39
38
37
43
42
3.5 OPLADER:
49. Lampje ‘CHARGE’, licht op als de
ouder-unit of de baby-unit op de
oplader geplaatst is en de adapter
is aangesloten. Let op, het lampje
CHARGE op de oplader blijft
opgelicht, ook als de batterij vol is.
50. aansluiting voedingsadapter

6
4 WERKING
Let op dat deze babyfoon alleen een hulpmiddel is. Het toestel kan nooit
de fysieke en controlerende aanwezigheid van een ouder of een oppasser
vervangen.
4.1 BEDIENING VAN HET AANRAAKSCHERM:
Zowel de ouder-unit als de baby-unit worden bedient via het
aanraakscherm. Om de gewenste functie te activeren, hoeft u slechts
lichtjes op het scherm op het bewuste knopje te tippen.
4.2 IN/UITSCHAKELEN:
Toets gedurende 3 seconden indrukken om de ouder-unit of
de baby-unit in te schakelen.
Nogmaals toets 3 seconden ingedrukt houden om de ouder-
unit of de baby-unit weer uit te schakelen.
4.3 VERBINDINGSCONTROLE:
Zodra de ouder-unit wordt ingeschakeld, gaat deze op zoek naar de baby-
unit.
Als de ouder-unit na 60 seconden nog steeds de baby-unit niet heeft
gevonden (omdat deze nog uit staat of te ver verwijderd is), gaat de
displayverlichting knipperen en verschijnt de tekst ‘BUITEN BEREIK” in het
display.
4.4 LUISTEREN:
Ontvangstvolume ouder-unit:
1. tip op voor volume luider
2. tip op voor volume zachter
• de DBX-68 heeft 8 volume-niveaus en geluid uit
• bij volume-uit verschijnt een ‘x’ achter het luidsprekersymbool ( )
• het ingestelde volumeniveau wordt in het scherm weergegeven
Optische geluidsindicatie:
Of de baby huilt of stil is wordt als volgt in het display van de ouder-unit
weergegeven:
baby is stil
baby huilt
4.5 NACHTLAMPJE:
De baby-unit is voorzien van een ingebouwd nachtlampje. Het lampje heeft
de volgende mogelijkheden:
1. tip herhaaldelijk op toets
• verschijnt in display = nachtlampje aan
• verschijnt in display = nachtlampje automatisch
(aan als de baby huilt, uit als de baby stil is)
• geen lampje in het display = nachtlampje uit
4.6 SLAAPMUZIEKJES:
In de DBX-68 zijn 6 verschillende slaapliedjes en geluidjes
geprogrammeerd die via de ouder-unit kunnen worden ingesteld. Nadat het
gewenste liedje of geluidje is geselecteerd, wordt dit gedurende maximaal
15 minuten afgespeeld.
1. tip op toets , het afspelen wordt gestart
2. gebruik de toetsen en om eventueel een ander liedje of geluidje te
selecteren
• na 15 minuten stopt het afspelen automatisch of tip op toets om het
afspelen voortijdig te beëindigen
• regel het afspeel volume op de baby-unit met de toetsen en op de
baby-unit
• via de microfoon van de baby-unit komt het geluid van de slaapliedjes
terug bij de ouder-unit; zet het geluid van de ouder-unit uit als u hier last
van heeft

7
4.7 VOEDINGSTIMER:
De DBX-68 ouder-unit kan een signaal geven wanneer het tijd is voor de
volgende voeding. Stel hierbij eerst eenmalig in hoeveel uren er zitten
tussen de voedingen:
1. tip op toets Mom het menu te openen
2. selecteer met de toetsen en de optie ETENSTIJD
3. tip op toets M
4. selecteer met de toetsen en in stappen van een half uur de tijd
tussen de voedingen
5. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
• deze tijd hoeft slechts eenmaal ingesteld te stellen en pas opnieuw als
de tijd tussen 2 voedingen verandert of als deze functie uitgeschakeld
moet worden (selecteer dan ‘uit’ bij stip 4 hierboven)
Timer inschakelen:
Attentie: als er maar één baby-unit op de ouder-unit is aangemeld,
dan kan de voedingstimer zowel via de ouder-unit als via de baby-
unit ingeschakeld worden. Zijn er meer baby-units aan de ouder-unit
aangemeld, dan kan de voedingstimer alleen via de baby-unit ingeschakeld
worden.
Inschakelen via de ouder-unit: (alleen mogelijk als er maar één baby-unit
aan de ouder-unit is aangemeld)
1. tip op toets Mom het menu te openen
2. selecteer met de toetsen en de optie START TIMER
3. tip op toets Mom de timer te starten en het menu te sluiten
• in het display verschijnt nu direct onder de naam ‘BABY’ (of de zelf
ingeprogrammeerde naam) de timer-tijd die u heeft ingesteld en telt af
• bij 0.00 klinken er gedurende maximaal 20 seconden beeptonen en
verschijnt de tekst ‘ETENSTIJD’ in het display
Inschakelen via de baby-unit:
1. tip op de baby-unit op toets , 2 beeptonen klinken en het alarm voor
de volgende voeding is geactiveerd
Let op, het via de baby-unit inschakelen van het alarm voor de
volgende voeding kan alleen als de baby-unit contact heeft met de
ouder-unit. Als er geen 2 beeptonen klinken na op toets drukken, dan
heeft de baby-unit geen contact met de ouder-unit. Praat nu even in de
baby-unit zodat deze contact maakt met de ouder-unit en druk opnieuw op
toets .
4.8 TERUGSPREKEN NAAR DE BABY-UNIT:
1. Druk op de ouder-unit op toets TALK om terug te spreken naar de
baby-unit.
2. Houd de toets ingedrukt tijdens het spreken en laat de toets los om te
luisteren.
3. Regel het volume met de toetsen en op de baby-unit
4.9 RIEMCLIP:
De units zijn uitgerust met een riemclip. Gebruik deze om de unit aan een
kledingstuk te dragen of om de unit ergens op te hangen.
Neem de riemclip af door een van de uiteinden iets open te buigen.

8
5 INSTELLINGEN
5.1 MICROFOONGEVOELIGHEID:
Bij welk geluidsniveau de baby-unit moet gaan zenden kan ingesteld
worden op de baby-unit.
1. tip op toets Mom het menu te openen
2. selecteer met de toetsen en de gewenste gevoeligheid, deze wordt
rechts in het display in een staafdiagram getoond
lage gevoeligheid, de baby moet hard huilen voordat de baby-unit
wordt geactiveerd
hoge gevoeligheid, de baby-unit wordt al bij kleine geluidjes van de
baby geactiveerd
3. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
5.2 DISPLAYTALEN:
De diverse instellingen en meldingen in het display van de ouder-unit
kunnen in verschillende talen weergegeven worden. Vanaf de fabriek
staat de Nederlandse taal ingesteld maar als volgt word een andere taal
ingesteld:
1. tip op toets Mom het menu te openen
2. selecteer met de toetsen en de optie TAAL
3. tip op toets M
4. selecteer met de toetsen en de gewenste taal
5. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
• u heeft de keuze uit: Nederlands, Engels, Italiaans, Spaans, Frans en
Duits
5.3 HELDERHEID DISPLAYVERLICHTING:
Instellen displayverlichting bij de ouder-unit:
1. tip op toets Mom het menu te openen
2. selecteer met de toetsen en de optie HELDERHEID
3. tip op toets M
4. selecteer met de toetsen en de gewenste helderheid
5. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
Instellen displayverlichting bij de baby-unit:
1. tip 2x op toets M
2. selecteer met de toetsen en de gewenste helderheid
3. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
• u heeft de keuze uit 8 helderheidniveaus
• een hoog helderheidniveau biedt vaak wel een goede leesbaarheid
maar kost ook meer stroom.

9
5.4 TEMPERATUURALARM:
Het display van de ouder-unit geeft de temperatuur weer die door de
baby-unit wordt doorgegeven. Als volgt kan hier een minimum of maximum
temperatuur aan gekoppeld worden waarna bij het overschrijden hiervan
een melding gegeven wordt.
1. tip op toets Mom het menu te openen
2. selecteer met de toetsen en de optie TEMP ALARM
3. tip op toets M
4. selecteer met de toetsen en of de bovengrens of de ondergrens
ingesteld moet worden
5. tip op toets M
6. wijzig met de toetsen en de gekozen temperatuurgrens en tip op
toets M
7. herhaal stip 5-7, voor zover van toepassing, voor de andere
temperatuurgrens
8. druk kort op toets om de temperatuurgrenzen vast te leggen en het
menu te sluiten
• de bovengrens kan ingesteld worden tussen -3°C en 50°C
• de ondergrens kan ingesteld worden tussen -19°C en 3 graden onder
de ingestelde bovengrens
• selecteer ‘‘OF’ om geen bovengrens of geen ondergrens in te stellen
• bij een overschrijding van de ingestelde temperatuurgrens knippert de
temperatuurweergave en wordt ‘TE WARM’ of ‘TE KOUD’ weergegeven
• als de functie ALARMTOON is ingeschakeld, dan klinken tevens korte
attentietoontjes
• let op dat de temperatuur indicatief wordt weergegeven en houd
rekening met een mogelijke tolerantie van +/- 2°C
• bij temperaturen boven 50°C en onder -19°C verschijnt ‘- -‘ in het
display
5.5 ALARMTOON:
Bij een temperatuuroverschrijding, een batterij-leeg melding of bij buiten
bereik van de baby-unit kan ouder-unit een duidelijke alarmtoon laten
klinken. Schakel deze functie als volgt in of uit:
1. tip op toets Mom het menu te openen
2. selecteer met de toetsen en de optie ALARMTOON
3. tip op toets M
4. schakel met de toetsen en deze functie in (AAN) of uit (UIT)
5. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
• bij een uitgeschakelde alarmtoon verschijnt rechtsboven in het
display
• met deze instelling schakelt u alleen de alarmtoon in of uit; het alarm
zelf wordt niet gewijzigd
• als een alarmtoon klinkt, dan kunt u deze uitschakelen door kort op
toets te drukken
5.6 TRILFUNCTIE:
Bij wat meer achtergrond geluid (bijvoorbeeld bij stofzuigergeluiden) en als
de kans bestaat dat het geluid van de babyfoon niet duidelijk hoorbaar is
of in het geval het volume op uit gezet is, kan de trilfunctie ingeschakeld
worden:
1. tip op toets Mom het menu te openen
2. selecteer met de toetsen en de optie TRILFUNCTIE
3. tip op toets M
4. schakel met de toetsen en deze functie in (AAN) of uit (UIT)
5. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
• bij een ingeschakelde trilfunctie verschijnt linksboven in het display

10
5.7 ECO / FULL ECO:
ECO:
In rust en als de baby slaapt is de baby-unit uitgeschakeld. In de achter-
grond echter controleert de babyfoon regelmatig de verbinding tussen de
ouder-unit en de baby-unit en geeft een melding als de verbinding weg is
gevallen.
FULL ECO:
In de modus FULL ECO is de baby-unit niet alleen uitgeschakeld als de
baby slaapt maar zelfs ook het controleren van de verbinding is uitgescha-
keld. Absoluut geen straling dus als de baby slaapt.
Zodra de baby wakker wordt en geluid gaat maken, wordt de baby-unit
geactiveerd.
Attentie: let op dat in de FULL ECO modus er dus geen verbindingscontrole
is en er dus geen attentietoon klinkt als de verbinding tussen de ouder-unit
en de baby-unit is weggevallen.
Als volgt schakelt u de FULL ECO modus in of uit:
1. tip 3x op toets M VAN DE BABY-UNIT
2. gebruik de toetsen en om te wisselen tussen ON (FULL ECO
ingeschakeld) en OFF (FULL ECO uitgeschakeld)
3. druk kort op toets om de keuze vast te leggen en het menu te sluiten
Tussentijds luisteren:
In de ECO of FULL-ECO modus kunt u tussentijds kort op een toets TALK
drukken om het geluid (als het volume niet op 0 staat) voor ruim 10 secon-
den in te schakelen.
6 UITBREIDING / NAAM GEVEN
De DBX-68 is geschikt om tot maximaal 4 baby-units op aan te melden.
Hiermee kunnen tot 4 baby’s bewaakt worden en omdat elke baby-unit
een eigen naam kan krijgen, is direct duidelijk wie van de kinderen huilt.
Ook de terugspreekfunctie, de voedingstimer, de kamertemperatuur, de
slaapmuziekjes en het nachtlampje kan per baby-unit ingesteld worden.
6.1 AANMELDEN & NAAM GEVEN:
Attentie: alleen bij het aanmelden kan een naam aan de baby-unit
toegekend worden. Is de baby-unit al aangemeld maar moet alleen
de naam gewijzigd of ingesteld worden, dan kan dat alleen door deze
aanmeldprocedure door te lopen.
Als er alleen sprake is van uitbreiding moeten ALLE baby-units (opnieuw)
aangemeld worden, dus ook de baby-units die voorheen al aangemeld
waren. De namen van reeds aangemelde baby-units blijven wel in het
geheugen bewaard.
voorbereiding:
1. schakel de ouder-unit en de/alle baby-unit(s) uit door toets ingedrukt
te houden totdat het display geheel blanco is
ouder-unit:
2. houd toets TALK aan de achterzijde van de ouder-unit ingedrukt
3. houd nu toets ingedrukt totdat na ongeveer 3 seconden de ouder-
unit wordt ingeschakeld en P/AANMELDEN in het display verschijnt en
waarbij de P knippert, laat nu beide toetsen los
eerste baby-unit:
4. houd toets ingedrukt totdat eerst na ongeveer 3 seconden de baby-
unit wordt ingeschakeld en na nog ruim 2 seconden P in het display
knippert, laat nu toets los
5. selecteer met de toetsen en om welke baby-unit het gaat, (bij de
eerste baby-unit ‘baby-1’ selecteren, bij de tweede ‘BABY-2’ enz.) en
druk op
6. selecteer met de toetsen en de eerste letter van de naam en tip op
toets M
7. herhaal dit voor alle volgende letters (de spatie zit direct na het ABC en
daarna komen de cijfers 1 t/m 9, de naam mag 8 letters lang zijn)

11
8. druk aan het einde kort op toets om de naam vast te leggen en druk
vervolgens nogmaals kort op toets om de baby-unit aan te melden
aan de ouder-unit
9. schakel deze baby-unit nu uit (toets even ingedrukt houden) en leg
deze apart
extra baby-units:
10. herhaal de stappen 4 tot en met 9 voor alle extra baby-units
afsluiten:
11. als alle baby-units volgens de hierboven beschreven procedure zijn
aangemeld, schakel dan aan het einde de ouder-unit uit door toets
even ingedrukt te houden
12. schakel nu de ouder-unit en de baby-unit(s) op de normale wijze in
zoals in paragraaf 4.2 beschreven is.
6.2 FUNCTIONEREN MET MEER BABY-UNITS:
• Als alle baby’s slapen en de baby-units allemaal
in rust zijn, dan geeft de ouder-unit eerst de status
van baby-unit-1 weer (de temperatuur, de batterij-
indicatie, of de nachtverlichting of de slaapliedjes
ingeschakeld zijn, etc.). Na 15 seconden wordt de
status van baby-unit-2 weergegeven, dan die van
baby-unit-3 en tot slot die van baby-unit-4.
Dit wordt continu herhaald zolang alle baby’s slapen. (of stil zijn)
- Baby-units die niet zijn aangemeld worden overgeslagen.
- Bij een baby-unit die wel is aangemeld maar waarmee de ouder-
unit geen contact krijgt (buiten bereik, batterij leeg, uitgeschakeld)
geeft de ouder-unit een waarschuwingssignaal. Er wordt NIET
overgeschakeld naar de volgende babyfoon. Pas nadat de
oorzaak van deze buiten-bereik melding is verholpen, wordt weer
overgeschakeld naar de volgende baby-unit.
• Zodra een van de baby’s gaat huilen, geeft de ouder-unit direct het
geluid + de status weer van de baby-unit waar het huilen vandaan komt.
Let hierbij op dat baby-unit-1 altijd voorrang heeft; dus als alle baby’s
huilen, dan geeft de ouder-unit de status van baby-unit-1 weer. De
volgorde is: baby-1, baby-2, baby-3, baby-4.
- Als er meerdere baby’s huilen, dan wordt de status van de eerste
huilende baby in het display getoond maar geeft het display wel aan
dat er nog een baby aan het huilen is.
Brian huilt en hiervan wordt de status
getoond en het geluid weergegeven
Angel huilt ook
Druk nu kort op toets om van prioriteit te wisselen
(de status en het geluid van Angel wordt dan
doorgeven in het hierboven afgebeelde voorbeeld).
• Per baby-unit kan de nachtverlichting, de slaapmuziekjes en de
voedingstimer in- of uitgeschakeld worden (de voeding-intervallen
zijn wel gelijk voor alle baby-units). Dit in- of uitschakelen, evenals
terugspreken naar de baby-unit, moet wel geschieden op het moment
dat de ouder-unit in verbinding staat met de betreffende baby-unit (de
naam van deze baby-unit moet in het display staan).
6.3 AFMELDEN:
• Baby-units die defect zijn of niet meer worden gebruikt, moeten uit het
geheugen van de ouder-unit worden gehaald om te voorkomen dat de
ouder-unit bij deze baby-unit telkens een buiten-bereik storing meldt.
Dit kan alleen door alle nog wel in gebruik zijnde baby-units opnieuw
aan te melden. Alleen de baby-unit die niet meer gebruikt wordt, wordt
hierbij overgeslagen.
Het is niet mogelijk om een specifieke baby-unit af te melden bij de
ouder-unit.

12
7 ALGEMENE INSTRUCTIES EN TIPS
7.1 BATTERIJCONTROLE:
In het display wordt de batterijlading weergegeven.
batterij vol
batterij voor 2/3 vol
batterij bijna leeg
zet deze nu zo spoedig mogelijk op de oplader om de batterij op
te laden
(en knippert): batterij zo goed als leeg, de unit kan nu elk
moment uitschakelen
Zodra de batterij van de ouder-unit of van de baby-unit leeg raakt
en het symbool knippert in het display, verschijnt tevens de
waarschuwingstekst ‘BATTERIJ ZWAK’ in het display en klinken
attentiebeeptonen. Deze beeptonen kunnen uitgeschakeld worden door
kort op toets te drukken.
Tijdens het opladen van de batterijen verloopt de batterij-indicatie -
- - enz.
Het display van de ouder-unit toont naast de eigen batterijlading tevens
de batterijlading van de baby-unit
batterij-indicatie baby-unit
batterij-indicatie ouder-unit
7.2 BATTERIJGEBRUIKSDUUR:
Met een volgeladen accu-pakket kan de babyfoon tussen 12 en 20 uur
functioneren.
De genoemde tijden zijn bij benadering en afhankelijk van de
instelling en het gebruik (hoe hoog staat het volume, is het
nachtlampje ingeschakeld, hoe vaak en hoe lang huilt de baby, is de
displayverlichting vaak aan en wat is de ingestelde intensiteit, wat is de
kwaliteit van de batterijen, enz.)
7.3 VOEDING:
Adapters:
Bij het gebruik van de adapters alleen de bijgeleverde adapters
gebruiken. Het aansluiten van andere voedingsadapters dan de
bijgeleverde adapters kan de elektronica van de babyfoon beschadigen.
Batterijpakketten
In de DBX-68 mogen alleen OPLAADBARE batterijpakketten geplaatst
worden van het type Lithium-Polymeer, spanning 3.7V, vermogen
720mAh.
7.4 APRS (variabel zendvermogen):
De DBX-68 is voorzien van het APRS zendsysteem. Dit Automatic
Power Reduction System controleert het zendvermogen waarmee de
signalen tussen de ouder-unit en de baby-unit uitgewisseld worden
zodat met een minimum aan zendvermogen een 100% betrouwbare
signaaloverdracht kan plaatsvinden.
De baby-unit zendt dus nooit met een hoger vermogen dan minimaal
vereist is voor een goede verbinding.
7.5 ONDERHOUD:
Reinig de babyfoon uitsluitend met alleen een licht vochtige doek;
gebruik nooit chemische reinigingsmiddelen.
Vóór het reinigen dienen eventueel aangesloten voedingsadapters
losgekoppeld te worden

13
7.6 MILIEU:
De verpakking van deze babyfoon kan als oud papier ingeleverd
worden. Op het einde van de levenscyclus van het product mag
dit product niet bij het normale huishoudelijke afval afgedankt
worden maar moet het naar een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur gebracht worden
Uitgewerkte of defecte batterijen dienen ingeleverd te worden bij
het plaatselijk depot voor klein chemisch afval
of bij de speciaal
daarvoor bestemde batterij inzamel
punten. Gooi lege batterijen nooit bij
huishoudelijk afval.
8 VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Commaxx, dat het type radioapparatuur Alecto
DBX-68 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: http://DOC.hesdo.com/DBX-68-DOC.pdf
9 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Frequentie: 863.150-869.050 MHz
RF Power : < 12 dBm
Aantal kanalen: 53 (wordt automatisch ingesteld)
Voeding: voedingsadapter: 5VDC 600mA (incl.)
HJ-0500600-EU
batterijpakket: LiPo, 3.7V 730mAh oplaadbaar
(incl.)
Geadviseerde omgevingstemperatuur: -15°C tot +50°C
Opslagtemperatuur: -20°C tot +60°C
10 GARANTIE
Op de Alecto DBX-68 heeft u een garantie van 24 MAANDEN na
aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze
herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een
en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft
deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van deze
babyfoon of de serviceafdeling van ALECTO via internet www.alecto.nl
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd
geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren,
verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming,
blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of
reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder
geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit
garantiebewijs en de aankoopbon. (oplaadbare) batterijen vallen niet onder
de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade,
is uitgesloten.
-

14
INDEX
1 INTRODUCTION
1.1 UTILISATION PRÉVUE...................................................................................14
2 INSTALLATION
2.1 L’UNITÉ PARENT ET L’UNITÉ BÉBÉ.............................................................15
2.2 CONSEILS DE PLACEMENT .........................................................................15
3 VUES D’ENSEMBLE......................................................................................16
4 UTILISATION
4.1 FONCTION DE L’ECRAN TACTILE................................................................18
4.2 MISE EN MARCHE/ARRÊT............................................................................18
4.3 VÉRIFICATION DE CONNEXION...................................................................18
4.4 POUR ECOUTER ...........................................................................................18
4.5 ECLAIRAGE DE NUIT ....................................................................................18
4.6 BERCEUSES ..................................................................................................18
4.7 MINUTERIE DE NUTRITION..........................................................................19
4.8 RÉPONDRE À L’UNITÉ BÉBÉ .......................................................................19
4.9 CLIP POUR CEINTURE..................................................................................19
5 PARAMETRES
5.1 SENSIBILITÉ DU MICRO ...............................................................................20
5.2 LANGUES DU DISPLAY.................................................................................20
5.3 LUMINOSITE DE L’ECLAIRAGE DU DISPLAY..............................................20
5.4 ALARME DE TEMPERATURE........................................................................21
5.5 TONALITE D’ALARME....................................................................................21
5.6 FONCTION VIBRATION .................................................................................21
5.7 ECO / FULL ECO............................................................................................22
6 EXTENSION/ATTRIBUTION DE NOM
6.1 POUR ENREGISTRER & ATTRIBUER UN NOM...........................................22
6.2 FONCTIONNEMENT AVEC DE MULTIPLES UNITÉS BÉBÉ ........................23
6.3 DESANNONCER ............................................................................................23
7 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ET CONSEILS
7.1 PACK BATTERIE ............................................................................................24
7.2 DUREE D’UTILISATION DE LA BATTERIE....................................................24
7.3 ALIMENTATION ..............................................................................................24
7.4 APRS (puissance variable d’émission) ...........................................................24
7.5 MAINTENANCE ..............................................................................................24
7.6 ENVIRONNEMENT.........................................................................................25
8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ...............................................................25
9 CARACTÉRISTIQES TECHNIQUES .............................................................25
10 GARANTIE .....................................................................................................25
1 INTRODUCTION
1.1 UTILISATION PRÉVUE :
distance les sons provenant de la chambre du bébé.
Attention :
utilisez uniquement l’interphone pour bébé comme tranquillité d’esprit
supplémentaire, il ne peut jamais servir de remplacement d’un adulte
ou d’une baby-sitter.
Cet interphone pour bébé a une portée 1000 mètres en champ libre
locales (murs en béton, autres interphones pour bébé, téléphones sans
fil, etc.).
Avant chaque utilisation, vérifiez toujours si l’interphone pour bébé
fonctionne correctement. En plus de la vérification de la portée et des
connexions de l’interphone pour bébé, il est recommandé de vérifier sa
Le DBX-68 ne doit pas être utilisé pour d’autres choses comme écouter
les sons dans vos environnements privés; toute personne située dans
la pièce qui est écoutée, doit être informée que l’interphone pour bébé
est en train d’être utilisé.
Vous n’avez pas besoin d’un permis pour utiliser cet interphone
domestique. Cependant la transmission du signal sans interférence ne
peut pas toujours être garantie.
Vous pouvez enregistrer jusqu’4 unités bébé distinctes avec l’unité
parent, vous permettant d’utiliser uniquement une unité parent et
d’écouter un maximum de 4 unités bébé différentes. Les unités
d’extension sont disponibles via le département de service de
Commaxx. Référez-vous au dos de ce guide d e l’utilisateur pour
des informations sur l’adresse. Le numéro de commande d’une unité
d’extension pour le DBX-68 est : +DBX-68.777.

15
2 INSTALLATION
2.1 L’UNITÉ PARENT ET L’UNITÉ BÉBÉ :
L’unité parent et l’unité bébé sont alimentées via le pack batterie fourni.
Vous pouvez recharger ce pack en utilisant l’adaptateur de courant fourni
en combinaison avec le chargeur.
1. Faites glisser le couvercle de batterie hors de
l’unité parent ou de l’unité bébé.
2. Insérez le pack batterie fourni dans l’unité
Faites attention, la prise ne va que dans un
seul sens. Ne forcez jamais sur sa connexion.
ATTENTION : INSTALLEZ UNIQUEMENT LE PACK BATTERIE
FOURNI! L’INSTALLATION DE MODÈLES DIFFÉRENTS PEUT
CAUSER DES DOMMAGES OU MÊME UNE EXPLOSION
3. Replacez le couvercle de batterie et placez
chaque unité sur les chargeurs fournis. Les
chargeurs sont identiques, ce qui signifie que
vous pouvez utiliser l’un ou l’autre.
4. Connectez l’adaptateur de courant avec la
du chargeur et branchez l’adaptateur de
Connectez uniquement l’adaptateur fourni. La connexion d’autre
adaptateur de courant peut causer des dommages à l’interphone
pour bébé ou même un incendie.
5. L’indicateur de batterie sur le chargeur et l’indicateur de CHARGEURR
2.2 CONSEILS DE PLACEMENT :
• Ne placez PAS l’unité bébé dans un lit
avec le bébé, maintenez une distance
le bébé.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉBÉ NE
PEUT PAS TOUCHER LE CÂBLE DE
L’ADAPTATEUR.
• N’exposez pas l’unité bébé ou l’unité
pour bébé n’est pas étanche, la
pénétration d’humidité peut causer
DBX-68 n’est PAS étanche; vous devez le protéger contre l’humidité tout
le temps.

16
3 VUES D’ENSEMBLE
3.1 UNITÉ PARENT :
1. Ecran LCD, référez-v
suivante
2. Bouton de marche, appuyez et
restez appuyé pendant 3 secondes
pour mettre en marche/arrêt l’unité
parent
3. Micro intégré pour la fonction
talk-back (répondre)
4. Haut-parleur intégré
5. Bouton TALK (arrière), appuyez
l’unité bébé, relâchez pour écouter
6. Compartiment de batterie (arrière)
7. Contacts pour rechargement
3.2 UNITÉ BÉBÉ :
8. Ecran LCD, référez-v
suivante
9. Bouton de marche, appuyez et
restez appuyé pendant 3 secondes
pour mettre en marche/arrêter
l’unité bébé
10. Micro intégré
11. Capteur de température intégré
12. éclairage de nuit
13. haut-parleur (arrière)
14. compartiment de batterie (arrière)
15. contacts de rechargement
3.3 AFFICHAGE DE L’UNITÉ PARENT
16. Indicateur de volume
17. ‘x’ apparaît pour ‘son coupé’
18. Ligne de texte
19. marche/arrêt éclairage de
nuit
20. pour réduire le volume,
également le bouton
pour faire défiler les
paramétrages et les
fonctions
21. pour augmenter le
volume, également
le bouton pour
faire défiler les
paramétrages et les
fonctions
22. bouton menu
23. marche/arrêt des
berceuses
24. Ligne de texte
25. Affichage de la température
26. Indicateur d’affichage visuel si le bébé pleure ou est silencieux
27. Apparaît lorsque la tonalité d’alerte est désactivée
28. Indicateur de capacité de batterie de l’unité parent
29. Indicateur de capacité de batterie de l’unité bébé
30. Marche/arrêt éclairage de nuit/indicateur Voix
31. Indicateur marche/arrêt vibration
32. Indicateur de force de réception du signal de l’unité bébé
33. Symbole de l’antenne, clignote lorsque la connexion avec l’unité
bébé est perdue
1
2
3
4
7
6
5
8
9
10
11
15
14
12
13
33
16
2732 282931 30
19
18
17
24
23
22
21
20
26
25

17
3.4 AFFICHAGE DE L’UNITÉ BÉBÉ
34. symbole de l’antenne,
clignote lorsque la
connexion avec l’unité
parent est perdue
35. indicateur de
volume
36. bouton appel de
l’unité parent
37. pour diminuer le
volume, également
le bouton pour
faire défiler les
paramétrage et
fonctions
38. pour augmenter le
volume, également
le bouton pour
faire défiler les
paramétrages et les
fonctions
39. bouton menu
41. nom de cette unité bébé
42. affichage de la température
43. paramétrage de sensibilité du micro
44. indicateur de capacité de la batterie
45. s’éclaire lorsque les berceuses fonctionnent
46. s’éclaire lorsque l’éclairage de nuit est mis en marche (VOX
s’éclaire aussi lorsque l’éclairage de nuit est défini sur
‘automatique’)
47. indicateur de force de réception du signal de l’unité parent durant la
fonction ‘talk-back’ (répondre)
48. s’éclaire lorsque l’unité bébé est en train de transmettre des signaux
49
50
34
35
44
48 4547 46
36
41
40
39
38
37
43
42
3.5 CHARGEURR :
49. Indicateur ‘CHARGEURR’, s’éclaire
lorsque l’unité parent ou l’unité bébé
est placée sur le chargeur et que
l’adaptateur est connecté. Attention :
l’indicateur de ‘CHARGEURR’ sur le
chargeur reste éclairé, même lorsque
la batterie est pleine.
50. Entrée de l’adaptateur de courant

18
4 UTILISATION
N’oubliez pas que ce bébéphone est simplement une aide. L’appareil ne
remplacera jamais la présence et la surveillance physiques d’un parent ou
baby-sitter.
4.1 FONCTION DE L’ECRAN TACTILE :
Les deux unités parent et bébé sont utilisées avec un écran tactile. Pour
bouton sur l’écran.
4.2 MISE EN MARCHE/ARRÊT :
Appuyez et restez appuyé sur le bouton pendant 3 secondes
pour allumer l’unité bébé ou l’unité parent.
Appuyez et restez appuyé sur le bouton de nouveau pendant
3 secondes pour éteindre l’unité bébé ou l’unité parent.
4.3 VÉRIFICATION DE CONNEXION :
Dès que vous allumez l’unité parent, elle commencera la recherche de
l’unité bébé.
Si l’unité parent n’a toujours pas localisé l’unité bébé après 60 secondes (du
fait qu’elle est restée éteinte ou hors de portée), l’éclairage de l’affichage
4.4 POUR ECOUTER :
Volume de réception de l’unité Parent :
1. pointe sur le bouton pour le volume plus fort
2. pointe sur le bouton pour un volume plus doux
• le DBX-68 a 8 niveaux de volume et ‘son coupé’
• A volume éteint un ‘x’ apparaît derrière le symbole de l’haut-parleur
• Le niveau de volume programmé est affiché sur l’écran
Indicateur de son visuel :
L’affichage indique si le bébé est en train de pleurer ou non de la manière
qui suit :
bébé dort
bébé pleur
4.5 ECLAIRAGE DE NUIT :
L’unité bébé est équipée d’un éclairage de nuit intégré.
L’éclairage a les possibilités suivantes :
1.
• apparaît sur le display = petite veilleuse est activée
• apparaît sur le display = petite veilleuse s’allume s’éteint
automatiquement (s’allume lorsque le bébépleur, s’éteint lorsque le
bébé est calme)
• pas de petite lampe dans le display = veilleuse désactivée
4.6 BERCEUSES :
Il y a 6 différentes berceuses et petits bruits programmés dans le DBX-68
qui peuvent être réglés via l’unité parent. Après que la chanson ou le bruit
souhaité est sélectionné, celui (celle)-ci est alors lu(e) pendant maximum 15
minutes.
1. pointe sur le bouton , la lecture commence
2. Utilisez les boutons et pour éventuellement sélectionner une autre
chanson ou un autre bruit
• après 15 minutes de lecture s’arrête automatiquement ou pointe sur le
bouton pour mettre fin à la lecture prématurément
• Vous pouvez régler le volume sur l’unité bébé avec les boutons et
• Le son des berceuses reviennent vers l’unité parent via le microphone
de l’unité bébé; éteignez le volume de l’unité parent si cela vous dérange

19
4.7 MINUTERIE DE NUTRITION :
Le DBX-68 peut émettre un signal lorsqu’il est l’heure de la prochaine
nutrition de votre bébé. Réglez d’abord le nombre d’heures entre les
nutritions :
1. Pointe sur le bouton Mpour ouvrir le menu
2. Sélectionnez l’option HEURE DU REPAS avec les boutons et
3. Pointe sur le bouton M
4. Sélectionnez par demi-heure les temps entre les nutritions avec les
boutons et .
5. Appuyez brièvement sur la bouton pour déterminer le choix et fermer
le menu
• Vous devez régler ce temps qu’une seule fois et uniquement lorsque le
temps entre 2 nutritions change ou lorsque vous voulez désactiver cette
fonction (sélectionnez alors ‘éteint’ à l’étape 4 ci-dessus)
Activer la minuterie.
Attention : lorsqu’une seule unité bébé est enregistrée sur l’unité
parent, vous pouvez mettre en marche la minuterie du biberon
via les deux unité parent et unité bébé. Lorsque de multiples unités sont
enregistrées sur l’unité parent, vous pouvez uniquement mettre en marche
la minuterie de biberon via l’unité bébé.
Activez l’alarme sur l’unité parent : (uniquement possible lorsque juste une
seule unité bébé est enregistrée sur l’unité parent)
1. Pointe sur le bouton Mpour ouvrir le menu
2. Sélectionnez l’option START TIMER avec les boutons et
3. tip op toets Mom de timer te starten en het menu te sluiten
• Maintenant le temps de la minuterie que vous avez regelé et qui
s’écoule lentement apparaît sur le display juste en-dessous du
nom‘BABY’(ou le nom que vous avez-vous-même programmé).
• A 0.00 une tonalité retenti pendant maximum 20 secondes et le
texte‘HEURE DU REPAS’apparaît dans le display.
activer l’alarme sur l’unité bébé :
1. tip op de baby-unit op toets sur l’unité bébé, vous entendez 2
tonalités et l’alarme de la prochaine nutrition est activée
Attention, vous pouvez activer l’alarme de la prochaine nutrition
uniquement lorsque l’unité bébé est en contact avec l’unité parent.
Si vous n’entendez pas 2 tonalités après que vous avez appuyé sur la
bouton , cela veut dire que l’unité bébé n’est pas en contact avec l’unité
parent. Parlez ensuite dans l’unité bébé afin que celui-ci vas émettre et
.
4.8 RÉPONDRE À L’UNITÉ BÉBÉ :
1. Appuyez sur la bouton TALK
bébé.
2. Tenez la bouton enfoncée pendant que vous parlez et lâchez-la pour
écouter.
3. Réglez le volume de l’unité bébé avec les boutons et sur l’unité
bébé elle-même
4.9 CLIP POUR CEINTURE :
Les unités sont équipées d’un clip pour ceinture. Utilisez-le pour suspendre
l’unité ou pour la porter sur vos vêtements.
Vous pouvez retirer le clip de ceinture en le penchant un peu et ouvrant une
des extrémités.

20
5 PARAMETRES
5.1 SENSIBILITÉ DU MICRO :
1. Pointe sur le bouton Mpour ouvrir le menu
2. utilisez les boutons et pour sélectionner la sensibilité souhaitée
comme indiqué sur la droite de l’écran par un graphique en barre
Faible sensibilité; le bébé doit pleurer fort avant que l’unité bébé ne
soit activée
Sensibilité élevée; l’unité bébé est active dès que le bébé
4. Appuyez brièvement sur le bouton pour confirmer votre choix et
quittez le menu
5.2 LANGUES DU DISPLAY :
Les différents paramètres et avertissements peuvent être affichés en
différentes langues sur le display de l’unité parent.
La langue est réglée en Néerlandais depuis l’usine mais vous pouvez régler
une autre langue comme suit :
1. Pointe sur le bouton Mpour ouvrir le menu
2. Sélectionnez l’option LANGUE avec les boutons et
3. Pointe sur le bouton M
4. Sélectionnez la langue souhaitée avec les boutons et
5. Appuyez brièvement sur la bouton pour déterminer le choix et fermer
le menu
• Vous avez le choix entre : Néerlandais, Anglais, Italien, Espagnole,
Français et Allemand
5.3 LUMINOSITE DE L’ECLAIRAGE DU DISPLAY :
Pour régler l’éclairage de l’affichage de l’unité parent :
1. Pointe sur le bouton Mpour ouvrir le menu
2. Sélectionnez l’option LUMINOSITE avec les boutons et
3. Pointe sur le bouton M
4. Sélectionnez la clarté souhaitée avec les boutons et
5. Appuyez brièvement sur la bouton pour déterminer le choix et fermer
le menu
Pour régler l’éclairage de l’affichage de l’unité bébé :
1. Pointe 2x sur le bouton M
2. Utilisez le bouton et pour sélectionner la luminosité souhaitée
3. Appuyez brièvement sur la bouton pour déterminer le nom et fermer
le menu
• vous pouvez choisir parmi 8 niveaux de luminosité
• un niveau de luminosité plus élevé fournit souvent une lisibilité claire,
mais utilise également plus d’énergie.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alecto Baby Monitor manuals

Alecto
Alecto DBX-60 User manual

Alecto
Alecto IVM-200 User manual

Alecto
Alecto DBX-115 User manual

Alecto
Alecto IVM-180 User manual

Alecto
Alecto Hesdo DBX-90 User manual

Alecto
Alecto DVM-260+ User manual

Alecto
Alecto DVM-201 User manual

Alecto
Alecto DBX-84 User manual

Alecto
Alecto DVM-370 User manual

Alecto
Alecto DBX-33 User manual

Alecto
Alecto DVM-75 User manual

Alecto
Alecto DVM-73 User manual

Alecto
Alecto DBX-83 User manual

Alecto
Alecto DVM-275C User manual

Alecto
Alecto DVM-210 User manual

Alecto
Alecto DVM-150 User manual

Alecto
Alecto DBX120 User manual

Alecto
Alecto DBX-37 User manual

Alecto
Alecto DOS-150 User manual

Alecto
Alecto DBX-10 User manual