ALFRA VKS 125 User manual

Bedienungsanleitung / Operation manual /
Mode d‘emploi
ALFRA VKS 125
Verdrahtungskanalschneider
Wiring Duct Cutter
Cisaille pour goulottes
Art.-Nr. 031920 / Prod.-No. 031920 / N° art. 031920

2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung 3
Montage 4
Bedienung 5
Auswechseln des Messers 7
Reinigung oder Wechsel des Messerschutzes 8
Explosionszeichnund und Stückliste 15
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren!
Contents
Safety instructions, Specifies conditions of use 9
Assembly 10
Operation 11
Replacement of the blade 13
Cleaning or replacement of the blade guard 14
Exploded view and spare parts list 15
Before use read and save these instructions!
Table des matières
Consignes de sécurité, Utilisation conforme à l’usage prévu 18
Montage 19
Utilisation 20
Remplacement de la lame 22
Nettoyage ou remplacement de la protection de lame 23
Vue éclatée et liste des pièces de rechange 24
À lire avant la mise en service puis à conserver!

3
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein ALFRA-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der ersten Verwendung Ihres neuen Gerätes aufmerksam durch und heben Sie sie zusammen auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
Sicherheitshinweise
Die Messerschneide ist sehr scharf. Nicht in den Schneidbereich und an die Messerschneide
fassen.
Der Schneidbereich ist stets sauber zu halten. Mit geeigneten, sicheren Hilfsmitteln
(Verletzungsgefahr) vorhandene Teile, z.B. Späne, Abfallstücke, entfernen.
Das Gerät darf nur auf stabiler, kippsicherer Unterlage komplett fest montiert in Betrieb
genommen werden. Das Material zur Befestigung des Gerätes ist nicht enthalten. Bitte
verwenden Sie entsprechend dem Untergrund geeignetes, stabiles Befestigungsmaterial.
Für optimales Schnittergebnis und Funktion des Gerätes, muss das Messer stets scharf sein.
Wenn es stumpf ist, ist das Messer zu erneuern.
Der federnde Messerschutz muss nach dem Schneidvorgang umgehend wieder an das Messer
hochklappen. Sollte diese Funktion defekt sein, ist das Messer sofort gegen Verletzung zu
sichern oder zu entfernen. Der Messerschutz muss vor erneuter Inbetriebnahme repariert oder
ausgetauscht werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem VKS 125 können Verdrahtungskanäle und entsprechende Deckel aus Kunststoff bis zu einer Breite von
125 mm und einer Wandstärke bis 2,5 mm geschnitten werden. Geeignet für weiche Kunststoffe.
Für Verdrahtungskanäle aus Hart-PVC und halogenfreie nur bedingt geeignet.
Nur bestimmungsgemäße Verwendung!

4
Die Montage
1. Handhebel einschrauben. Anschlag auf das Lineal aufschieben. Montage Gegenhalter (seitliche Auflage) und
Längenanschlag mittels mitgeliefertem Befestigungsmaterial. Das Lineal muss beim Montieren mit Hilfe eines
Zollstocks oder Maßbandes auf das genaue Maß (Abstand zwischen Messer und Außenkante des Anschlags)
eingestellt werden.
Die Einstellung erfolgt über die zwei Schrauben zur Befestigung am Gerät.
Pos.
Stck.
Beschreibung
1
1
Tisch links 250 mm
2
1
Handhebel
3
1
Tisch rechts 1060 mm
4
1
Anschlagwinkel
5
1
Stützwinkel für Tisch
6
5
Senkschraube
7
5
Unterlegscheibe
8
5
Sechskantmutter

5
2. Befestigung auf einem stabilen und kippsicheren Untergrund (z.B. Werkbank).
Position und Lage des Gerätes festlegen und Befestigungspunkte vom Gerät übernehmen. Dem
Untergrund geeignetes Befestigungsmaterial verwenden.
Bedienung
1. Die gewünschte Länge des Verdrahtungskanals am Längenanschlag einstellen und die
Position mittels Flügelschraube fixieren. Den Messerschutz mit dem Verdrahtungskanal nach unten drücken.

6
2. Den Verdrahtungskanal nur vorne außerhalb des Schneidbereichs und Messerlage halten. Nicht hinter den
Kanal fassen. Für das gewählte Schnittmaß den Verdrahtungskanal an Längenanschlag anlegen und dann
komplett bis zum Gegenhalter in das Gerät einschieben. Das Messer ist zwischen den Stegen einzufädeln,
gegebenenfalls ist der Kanal bis zum letzten Schlitz zurückzunehmen. Sollte das exakte Maß gewünscht
werden, kann der Steg ausgebrochen und an dessen Stelle geschnitten werden.
3. Zum Schneiden den Handhebel nach unten ziehen und nach dem Schneidvorgang wieder nach oben bringen.
Die geschnittenen Kanalteile vorsichtig entnehmen. Eventuell hierzu den Anschlag lösen, um Teile freizulegen.
Der Messerschutz muss nach dem Schneidvorgang automatisch an das Messer hochklappen.
Ist der Schneidvorgang nur mit großem Kraftaufwand möglich, ist das Messer stumpf oder
defekt und muss ersetzt werden.

7
4. Zum Schneiden des Deckels die Schritte 1 - 3 wiederholen.
Die Abkantungen des Deckels müssen beim Schneiden nach oben zeigen.
Auswechseln des Messers
1. Zum Ausbauen des Messers die Schraube entfernen und das Messer gerade herausziehen.
2. Die Aufnahmeflächen des Messers mit dem mitgelieferten Mehrzweckfett einfetten.
3. Zum Einbauen des Messers den Messerschutz nach unten drücken und das Messer bis zum Anschlag in die
Aufnahme schieben. Mit Schraube befestigen.
Das Messer nicht ohne geeigneten Schneideschutz außerhalb des Gerätes lagern oder
transportieren.

8
Reinigung oder Wechsel des Messerschutzes
1. Um den Messerschutz zu reinigen oder zu wechseln muss zuerst das Messer ausgebaut werden. Siehe hierzu
den Abschnitt „Auswechseln des Messers“.
2. Zum Ausbau des Messerschutzes die Schraube entfernen und den Messerschutz schräg nach oben heraus-
ziehen.
3. Vor dem Einbau des Messerschutzes unbedingt darauf achten, dass die Druckfeder richtig platziert ist.
Dann den Messerschutz schräg nach unten einsetzen. Mit der Schraube befestigen.
4. Das Messer einbauen.

9
Dear customer,
Thank you for purchasing an ALFRA product. Please read these operation instructions closely before using your
device for the first time and keep them for later reference.
Safety instructions
The knife is very sharp. Do not reach into the cutting area and do not touch the edge of the
knife.
The cutting area is to be kept clean. It is absolutely necessary that the scrap is removed from
the cutting area. Remove parts, e.g. chips, rejects with suitable and safe tools. Risk of injury!
The device must be completely mounted on a firm and tilt-proof basis before operating.
The mounting parts are not included. Please use suitable and rugged mounting parts
according to the basis.
For ideal cutting results and operation of the device the knife has always to be sharp.
If the knife is dull, it has to be exchanged.
The spring-loaded blade guard has to fold up promptly after the cutting procedure. If this
feature does not work the knife has to be secured or removed immediately to avoid injuries.
Before operating the device again the blade guard has to be repaired or exchanged.
Specified conditions of use
The VKS 125 is only to be used to cut plastic wiring ducts and covers up to a width of 125 mm and a wall thickness
up to 2,5 mm. It is only suitable for soft, non-reinforced plastics. For wiring ducts made out of rigid PVC and
halogen-free plastics only partly suitable. Proper use only!

10
Assembly
1. Screw the lever. Attach the length stopper to the ruler. Mount the counter support (lateral support) and the ruler
by using the included mounting parts. The ruler has to be adjusted to the exact gauge (distance between knife
and the outer edge of the length stopper) by using a tape-measure or a folding ruler.
The adjustment is done by using the two screws to also fasten the ruler.
Pos.
Qty.
Description
1
1
Table left 250 mm
2
1
Lever
3
1
Table right 1060 mm
4
1
Stop angle
5
1
Support angle for table
6
5
Countersink screw
7
5
Washer
8
5
Hexagon nut

11
2. Attachment on a firm and tilt-proof basis e.g. workbench.
Set position and location of the device and transfer attachment points to basis.
Use mounting parts that are suitable for the subsurface.
Operation
1. Adjust the desired length of the wiring duct by using the length stopper and lock position by screwing down
the thumbscrew. Push down the blade guard with the wiring duct.

12
2. Hold the wiring duct only at the front and outside of the cutting area and the blade position. Do not reach
behind the wiring duct. For the desired cutting dimension connect the wiring duct to the length stopper
then slide it completely back against the counter support. The blade has to be placed between the bars.
Possibly the duct has to be moved back to the previous slot. If the exact dimension is desired, the according
bar can be broken out and it can be cut on its place.
3. To cut, pull the lever down. After the cutting, press the lever back up and carefully remove the cut duct
parts. For this perhaps the length stopper has to be loosened.
The blade guard has to fold up against the blade automatically after every cutting procedure.
If the cutting can be done only with great effort, the blade is dull or damaged. It has to be
exchanged.

13
4. To cut covers please repeat steps 1 - 3.
The rims of the cover must be on top when cutting.
Replacement of the blade
1. To remove the blade, remove the screw and pull the blade straight out.
2. Grease the slide faces of the blade with the included multi-purpose grease.
3. To install the knife depress the blade guard and slide the blade back on to the holding fixture.
Then tighten the screw.
Do not transport or store the blade without suitable cut protection.

14
Cleaning or replacement of the blade guard
1. To clean or to replace the blade guard the blade must first be removed.
See description “Replacement of the blade”.
2. To remove the blade guard, firstly remove the screw. Pull the blade guard diagonally up and out.
3. Before installing the balde guard ensure that the spring is positioned correctly. Assemble the blade guard
diagonally downwards then tighten the screw.
4. Install the blade.

15
Cher client,
ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la
première utilisation de votre appareil et gardez-le pour vous y référer ultérieurement.
Consignes de sécurité
La lame est très tranchante. Ne pas introduire les mains dans la zone de coupe ni toucher la
lame.
Veiller à ce que la zone de coupe soit toujours propre. Éliminer tous les fragments tels que
copeaux, résidus, etc. à l'aide d'outils appropriés et sûrs (risque de blessures).
Avant sa mise en service, l'outil doit impérativement être monté dans son intégralité sur un
support stable de manière fixe afin d'éviter tout renversement. Le matériel de fixation n'est pas
fourni avec l'outil. Veuillez employer du matériel de fixation adéquat et robuste adapté au
support de l'outil.
Pour des résultats de coupe optimaux et un fonctionnement irréprochable de l'outil, la lame
doit toujours être aiguisée. Si la lame est émoussée, la remplacer par une lame neuve.
Après la découpe, la protection à ressort de la lame doit immédiatement automatiquement
remonter contre la lame. Si cette fonction est défectueuse, immédiatement sécuriser ou
remplacer la lame afin d'exclure toute blessure. La protection de la lame doit être réparée ou
remplacée avant la remise en service de l'outil.
Utilisation conforme
La cisaille VKS 125 a été conçue pour la découpe de goulottes et de couvercles en plastique jusqu'à 125 mm de
large et 2,5 mm d'épaisseur. Elle convient pour les matières synthétiques tendres.
Observer les restrictions pour les goulottes en PVC dur et sans halogènes. L’utilisation conforme s’impose.

16
Montage
1. Visser le levier à bras. Glisser la butée sur le gabarit. Monter la plaque d'appui (support latéral) et la butée
longitudinale à l'aide du matériel de fixation fourni. Lors du montage, le gabarit doit être ajusté à la longueur
correspondante à l'aide d'un mètre pliant ou d'un mètre-ruban (distance entre la lame et le rebord extérieur de
la butée).
Le réglage s'effectue à l'aide des deux vis de fixation sur l'outil.
Pos.
Qté
Description
1
1
Table gauche 250 mm
2
1
Levier
3
1
Table droite 1060 mm
4
1
Equerre d‘épaulement
5
1
Equerre de support (pour table)
6
5
Vis à tête fraisée
7
5
Rondelle
8
5
Ecrou hexagonal

17
2. Fixer l'outil sur un support stable afin d'éviter tout renversement (par ex. sur un établi).
Utilisation
1. Ajuster la longueur souhaitée pour la goulotte au niveau de la butée longitudinal puis fixer
la position à l'aide de la vis à oreilles. Enfoncer la protection de la lame avec la goulotte vers le
bas.
Déterminer la position de l'outil puis utiliser les points de fixation de l'outil.
Employer du matériel de fixation adéquat adapté au support de l'outil.

18
2. Maintenir uniquement la goulotte à l'avant, en dehors de la zone de coupe et hors de la portée de la lame. Ne
pas tenir les mains derrière la goulotte. En fonction de la longueur requise, positionner la goulotte sur la butée
longitudinale puis complètement enfoncer la plaque d'appui dans l'outil. La lame doit être insérée entre les
fentes. Le cas échéant, la goulotte doit être reculée jusqu'à la dernière fente. Pour une cote exacte, la fente
peut être cassée afin de pouvoir y effectuer la découpe.
3. Pour découper, abaisser le levier à bras puis le remonter après la coupe. Retirer avec précaution les morceaux
de goulotte découpés. Le cas échéant, desserrer la butée pour libérer les morceaux.
Après la découpe, la protection à ressort de la lame doit automatiquement remonter
contre la lame. Lorsque la découpe nécessite une grande force, la lame est émoussée
ou défectueuse et doit être remplacée.

19
4. Pour découper le couvercle, répéter les étapes 1 à 3.
Les arêtes du couvercle doivent pointer vers le haut durant la découpe.
Remplacement de la lame
1. Pour démonter la lame, retirer la vis et la lame en la maintenant à l'horizontale.
2. Graisser les surfaces d'appui de la lame à l'aide de l'huile universelle fournie.
3. Pour monter la lame, abaisser la protection de la lame puis enfoncer à fond la lame dans son logement.
Fixer à l'aide de la vis.
Ne pas stocker ou transporter la lame démontée sans une protection adéquate.

20
Nettoyage ou remplacement de la protection de la lame
1. Pour nettoyer ou remplacer la protection de la lame, il faut d'abord démonter la lame. Pour ce faire, se référer à
la description « Remplacement de la lame ».
2. Pour démonter la protection de la lame, retirer la vis puis retirer la protection de la lame par le haut en la
maintenant inclinée.
3. Avant de remonter la protection de la lame, impérativement veiller à ce que le ressort de pression soit
correctement positionné. Mettre ensuite la protection de la lame en place en la tenant inclinée. Fixer à l'aide de
la vis.
4. Monter la lame.
Other manuals for VKS 125
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ALFRA Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Webtool
Webtool RCV155 Instructions for installation, operation care and maintenance

Roland
Roland CAMM-1 Pro PNC- 1410 Service notes

Gastrodomus
Gastrodomus TA25K Installation, use and maintenance

Weaver Leather
Weaver Leather 65-3085 quick start guide

Milwaukee
Milwaukee M18 HCC75 Original instructions

Huskie Tools
Huskie Tools REC-50M Operation manual