Alpha tools DS 150 User manual

DS 150
Bedienungsanleitung
für Doppelschleifer
Operating Instructions
Double Grinder
Mode d’emploi
pour meuleuse double
Manual de instrucciones
para lijadora doble
Bruksanvisning
för dubbel-bänkslipmaskin
Istruzioni per l’uso
per smerigliatrice doppia
Betjeningsvejledning
for bænkslibemaskine
Instrukcja obsługi
Szlifierka podwójna
Kullanma talimat∂
∑kili taµlama makinesi
Návod k použití
Dvoukotou ová bruska
Navodilo za uporabo
Dvojni brusilnik
Naputak za upotrebu za
dvostruku brusilicu
Art.-Nr.: 44.125.22 I.-Nr.: 01024
CZ
SLO
CRO
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 1

2
Bitte Seite 2-3 ausklappen
Please pull out pages 2-3
Veuillez ouvrir les pages 2 à 3
Desdoble las páginas 2 a 3
Fäll upp sidorna 2-3
Aprire le pagine dalle 2 alla 3
Fold siderne 2-3 ud
Rozłożyć instrukcję na stronach 2 - 3
Lütfen sayfa 2-3’i aç∂n
Prosím nalistujte stranu 2 - 3
Prosimo, da strani 2 - 3 razgrnete
olimo da raširite stranice 2-3
CZ
SLO
CRO
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 2

3
1
2
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 3

4
Allgemeine Sicherheitshinweise und
Unfallschutz
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem
Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die Sicher-
heitshinweise und die Bedienungsanleitung vollstän-
dig lesen und die enthaltenen Hinweise befolgen.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät,
die Anschlußleitung und den Stecker. Arbeiten Sie
nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten
Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von
einem Elektro-Fachmann erneuert werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor jedem
Werkzeugwechsel und bei Nichtgebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Um Beschädigungen des Netzkabels zu vermei-
den, das Netzkabel immer nach hinten von der
Maschine wegführen.
Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für
Kinder nicht erreichbar auf.
Asbesthaltige Materialien dürfen
nicht bearbeitet werden.
Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift
(VBG 119) der Berufsgenossenschaft beachten.
Verwenden Sie nur Orginal-Ersatzteile.
Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-Fach-
mann durchgeführt werden.
Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 dB
(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und
Gehörschutzmaßnahmen für den Bedienenden
erforerlich. Das Geräusch dieses Elektrowerk-
zeuges wird nach IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635 Teil 21, NFS 31-031 (84/537/EWG)
gemessen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermeiden
Sie abnormale Körperhaltungen.
Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Regen
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
nasser oder feuchter Umgebung und nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung
durch Öl, Lösungsmittel und scharfen Kanten.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung und Schmuck. Tragen Sie
bei langen Haaren ein Haarnetz.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur
Zubehör und Zusatzgeräte des Werkzeug-
Herstellers
Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Trennen
stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe
und einen Gehörschutz .
Überprüfen Sie, daß die auf der Scheibe ange-
gebene Drehzahl gleich oder größer als die Be-
messungsdrehzahl des Schleifers ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Maße der Scheibe
zum Schleifer passen.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach den An-
weisungen des Herstellers aufbewahrt und ge-
handhabt werden.
Kontrollieren Sie die Scheibe vor Ihrer Verwend-
ung; keine abgebrochenen, gesprungenen oder
anderweitig beschädigte Erzeugnisse verwenden.
Vergewissern Sie sich, daß Schleifwerkzeuge
nach den Anweisungen des Herstellers ange-
bracht sind.
Sorgen Sie dafür, daß Zwischenlagen verwendet
werden, wenn sie mit dem Schleifmittel zur Ver-
fügung gestellt und gefordert werden.
Sorgen Sie dafür, daß das Schleifmittel vor Ge-
brauch richtig angebracht und befestigt wird.
Lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 5 Minuten-
in einer sicheren Lage laufen. Sofort anhalten,
wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder
wenn andere Mängel festgestellt werden. Wenn
dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die
Maschine, um die Ursache zu ermitteln.
Das Elektrowerkzeug niemals ohne die mitge-
lieferte Schutzhaube betreiben
Verwenden Sie keine getrennte Reduzierbuchse
oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
Sorgen Sie dafür, daß beim Gebrauch entstehen-
de Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Per-
sonen treffen oder entflammbare Substanzen ent-
zünden.
Verwenden Sie immer Schutzbrille und Gehör-
schutz; benutzen Sie auch andere Personen-
schutzausrüstungen wie Handschuhe, Schürze
und Helm, wenn notwendig.
Das Werkstück wird beim Schleifen heiß.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Werkstück abkühlen. Das Material
kann während des Schleifens ausglühen, kühlen
Sie das Werkstück bei längerer Bearbeitung
zwischendurch ab.
D
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 4

5
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät für Grob- und
Feinschliff von Metallen, Kunstoffen und anderen
Materialien unter Verwendung der entsprechenden
Schleifscheiben.
Besondere Sicherheitshinweise
1. Vor Inbetriebnahme der Schleifmaschine sind die
Schleifkörper einer Klangprobe zu unterziehen
(einwandfreie Schleifkörper haben beim leichten
Anschlagen – Plastikhammer – einen klaren
Klang). Dies trifft ebenfalls zu, wenn neue
Schleifkörper aufgespannt werden
(Transportschäden).
Die Maschine ist unbedingt einem Probelauf
ohne Belastung von mindestens 5 Minuten zu
unterziehen. Dabei ist der Gefahrenbereich zu
verlassen.
2. Es dürfen nur Schleifkörper verwendet wer-den,
die Angaben tragen über Hersteller, Art der
Bindung, Abmessung und zulässige Um-
drehungszahl.
3. Schleifkörper sind an trockenen Orten bei
möglichsts gleichbleibenden Temperaturen
aufzubewahren.
4. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur die
mitgelieferten Spannflanschen verwendet
werden.
5. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur
gleichgroße und gleichgeformte Spannflansche
verwendet werden. Die Zwischenlagen zwischen
Spannflansch und Schleifkörper müssen aus
elastischen Stoffen z.B. Gummi weicher Pappe
usw., bestehen.
6. Die Aufnahmebohrung von Schleifkörpern darf
nicht nachträglich aufgebohrt werden.
7. Die Werkstückauflagen und die oberen nach-
stellbaren Schutzabdeckungen sind stets so
dicht wie möglich an den Schleifkörper heran-zu-
stellen (Abstand max. 3 mm).
8. Schleifkörper dürfen nicht ohne Schutz-
einrichtung betrieben werden. Dabei dürfen
folgende Abstände nicht überschritten werden:
– Werkstückauflage/Schleifscheibe: max. 3 mm
– Schutzabdeckung/Schleifscheibe: max. 5 mm
9. Vor dem Gebrauch des Doppelschleifers müssen
Schutzhalter, Werkstückauflage und Sichtschutz
angebracht werden.
10. Bei Schleifscheibenwechsel ist vorher der
Netzstecker zu ziehen.
11. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der
Trockenscheibe beträgt:
DS 150 = 23,15 m/s
Berechnung:
Umfangsgeschwindigkeit
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = Durchmesser der Schleifscheibe in mm
n = Motordrehzahl pro Minute
Beispiel:
m/s =150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15 m/s
12. Max. zulässige Motorgehäusetemperatur: 80°C
13. Um ein sicheres Schleifen zu gewährleisten, wird
das Festschrauben der Maschine empfohlen.
Detailbeschreibung (Abb.1)
1 Ein-Aus-Schalter
2 Schutzglas
3 Halterung Schutzglas
4 Schutzhaube
5 Schleifscheibe
6 Befestigungsschraube Werkstückauflage
7 Werkstückauflage
8 Gehäusesockel
Montage Schutzglas
Montieren Sie, wie in der Abbildung ge-
zeigt, die Schutzgläser an den beiden Schutzhauben
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W
Leerlaufdrehzahl n0: 2950 min-
ø Schleifscheibe: 150 mm
Schleifscheibendicke: 16 mm
ø Bohrung Schleifscheibe: 12,7 mm
Schalldruckpegel LPA: 73 dB(A)
Schalleistungspegel LWA: 84 dB(A)
Gewicht 2,7 kg
D
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 5

6
General instructions concerning safety
and accident prevention
To work safely with this machine and to prevent
accidents it is imperative to read the following safety
and operating instructions in full and to put all the
information into practice.
Always check the machine, the power cable and
the plug before use. Only ever use the machine if
it is in perfect, undamaged condition. Damaged
parts are to be repaired or replaced immediately
by a qualified electrician.
Always pull the plug out of the power socket
before carrying out any work on the machine,
before changing the grinding tool and in periods
of non-use.
Always run the power cable away from the back
of the machine to guard it from damage.
Keep the machine in a safe place and out of the
reach of children.
It is prohibited to use the machine
on asbestos materials.
Please note the accident prevention regulations
in force in your country.
Use only original spare parts.
Repairs are to be carried out by qualified
electricians only.
The level of noise at the workplace may exceed
85 dB(A). In this case you will need to introduce
noise protection measures for the user. The
noise produced by this electric tool is measured
in accordance with IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635 Part 21, NFS 31-031 (84/537/EEC).
Make sure of your footing. Avoid abnormal
working positions.
Keep electric tools out of the rain. Never use
electric tools in wet or damp conditions, and
never use them near inflammable liquids.
Keep the power cable safe from damage. Oil,
solvent and sharp edges can damage cables.
Keep your workplace tidy.
Make sure the power switch is off before
inserting the plug in the socket.
Wear suitable clothing. Never wear loose-fitting
clothes or jewelry. Use a hair-net on long hair.
For your own safety, use only the manufacturer’s
accessories and attachments.
Always wear safety goggles, safety gloves and
ear-protectors on grinding, brushing and cutting
jobs.
Check that the speed marked on the grinding
wheel is the same as or higher than the grinder’s
rated speed.
Make sure that the dimensions of the grinding
wheel are suitable for the grinder.
It is essential to store and handle grinding
wheels in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Each time before using a grinding wheel, check it
carefully. Never use a grinding wheel which is
broken, cracked or damaged in any other way.
If backing layers are supplied with or stipulated
for the grinding wheels, make sure they are
used.
Before beginning with your work, make sure that
the grinding wheel is correctly mounted and
secured. Allow the tool to run in a safe position
for 5 minutes in idle mode. Stop the tool
immediately if notable vibrations develop or if
you discover any defects. In this case, examine
the machine to find the cause of the trouble.
Never use the grinder without the supplied hood
guard.
Never use a separate reducer sleeve or adapter
to mount grinding wheels with too large a hole.
Make sure that no danger results from any
sparks produced during use, e.g. injury to
persons or ignition of flammable substances.
Always wear safety goggles and ear-protectors.
Use other personal safety items such as gloves,
an apron and a helmet wherever necessary.
Please note that the workpiece becomes hot
during use.
Caution! Risk of burns!
Allow the workpiece to cool. Some materials
become glowing hot when subjected to grinding.
On lengthy jobs, interrupt your work and allow
the workpiece to cool.
Use no coolant or the like.
GB
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 6

GB
7
The wet-and-dry grinder is a multi-function tool for
the rough and precision grinding of metals, plastics
and other materials using a selection of grinding
wheels.
Special safety instructions
1. Each time before you begin to work with the
grinding machine, carry out an acoustic test on
its grinding wheel (if a grinding wheel is in good
condition it will produce a clear tone when
tapped, e.g. with a plastic hammer). It is also
important to perform this test when fitting new
grinding wheels (risk of damage in transit).
Always have the machine run in idle mode for a
test period of at least 5 minutes. Leave the
danger zone for this period.
2. Use only grinding wheels which are marked with
data specifying the manufacturer, type of
bonding, dimensions and permissible rpm.
3. Keep grinding wheels in a dry place where the
temperature is as constant as possible.
4. Use only the supplied clamping flanges to mount
the grinding wheels.
5. The clamping flanges used to mount the grinding
wheels must be of identical size and format.
Backing layers between the clamping flange and
the grinding wheel must be made of elastic
materials, e.g. rubber, soft board, etc.
6. It is prohibited to enlarge the mounting hole in a
grinding wheel by re-drilling.
7. The workpiece supports and the adjustable
upper guards must always be positioned as
close as possible to the grinding wheel (max.
gap 3 mm).
8. Never use a grinding wheel without a safety
guard. Make sure that the following distances are
not exceeded:
- workpiece support / grinding wheel: max. 3 mm
- safety guard / grinding wheel: max. 5 mm
9. The guard holder, workpiece support and
transparent guard must all be fitted before you
use the double grinder.
10. Always pull out the power plug before changing
a grinding wheel.
11. The maximum peripheral speed of the dry
grinding wheel is:
DS 150 = 23.15 m/s
Calculation:
peripheral speed
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = diameter of the grinding wheel in mm
n = motor rpm
Example:
m/s = 150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23.15 m/s
12. Maximum permissible motor housing
temperature: 80°C
13. We recommended bolting the machine in place
in order to guarantee a safe grinding operation.
Layout
1. ON/OFF switch
2. Glass guard
3. Glass guard holder
4. Hood guard
5. Grinding wheel
6. Fixing screw for the workpiece support
7. Workpiece support
8. Housing base
Fitting the glass guard
Fit the glass guards to the two hood guards as
shown in the picture.
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Power: 150 W
Idle speed no: 2950 rpm
Grinding wheel diameter: 150 mm
Grinding wheel thickness: 16 mm
Grinding wheel hole diameter: 12.7 mm
Sound pressure level LPA: 73 dB(A)
Sound power level LWA: 84 dB(A)
Weight: 2.7 kg
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 7

8
F
Consignes de sécurité générales et
protection contre les accidents
Le travail sans risque d’accident et sans danger est
uniquement assuré si vous lisez entièrement les
consignes de sécurité et le mode d’emploi et si vous
respectez les instructions y étant contenues.
Avant tout emploi, contrôlez l’appareil, le câble
de raccordement et la prise. Travaillez
uniquement avec un appareil sans défaut qui
fonctionne impeccablement. Les pièces
endommagées doivent immédiatement être
remplacées par un spécialiste électricien.
Retirez la fiche de la prise de courant avant toute
intervention sur l’appareil, avant tout
changement d’outil et en cas de non-utilisation.
Pour éviter des détériorations du câble
électrique, veillez à ce que le câble se trouve
toujours à l‘arrière de l’appareil.
Conservez les outils en toute sécurité et hors de
portée des enfants.
Ne traitez en aucun cas des
matériaux contenant de l’amiante
Respectez les règlements de prévention des
accidents correspondants (VBG 119) de la
caisse de prévoyance contre les accidents.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange
d’origine.
Ne faites exécuter les réparations que par un
spécialiste électricien.
L’émission de bruit sur le lieu de travail peut
dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures
d’insonorisation et de protection acoustique
doivent êtres prises pour protéger l’utilisateur. Le
bruit de cet outil électrique est mesuré
conformément à IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN
45635, partie 21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
Veillez à une position équilibrée. Evitez à votre
corps une mauvause position.
N’exposez pas votre outil électrique à la pluie.
Ne l’utilisez ni dans un environnement trempé ou
humide ni à proximité de liquides inflammables.
Préservez le câble électrique de détériorations
causées par de l’huile, des solvants et des
arêtes vives.
Maintenez de l’ordre dans votre zone de travail.
Assurez-vous que le commutateur soit mis hors
circuit avant de brancher l’appareil.
Portez des vêtements de travail appropriés. Ne
portez ni vêtements larges ni bijoux. Pour les
cheveux longs, portez un filet.
Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement
des accessoires et des outils supplémentaires du
fabricant de l’appareil en question.
Portez toujours des lunettes de protection, des
gants de sécurité et un protège-oreilles pendant
les travaux de meulage, de brossage et de
tronçonnage.
Assurez-vous que la vitesse de rotation indiquée
sur la meule soit la même ou plus élevée que la
vitesse de rotation de référence de la meuleuse.
Assurez-vous que les dimensions de la meule
correspondent à la meuleuse.
Vous devez absolument conserver et utiliser
soigneusement les meules conformément aux
instructions du fabricant.
Contrôlez la meule avant de l’utiliser; n’employez
pas de produits cassés, fissurés ou présentant
d’autres endommagements.
Contrôlez que les outils de meulage soient bien
montés conformément aux instructions du
fabricant.
Veillez à utiliser des couches intermédiaires
lorsqu’elles sont fournies avec la meule et
qu’elles sont prescrites.
Veillez à ce que la meule soit correctement
montée et fixée avant l’utilisation. Faites marcher
l’outil à vide pendant 5 minutes dans une
position sûre. Arrêtez-le immédiatement en cas
de vibrations importantes ou d’autres défauts
pour en rechercher la cause.
Ne faites jamais fonctionner cet outil électrique
sans le capot de protection fourni.
N’utilisez pas de douille de réduction ou
d’adaptateur pour y adapter une meule avec un
grand trou.
Faites attention que les étincelles produites au
cours de l’utilisation ne provoquent pas de
dangers, p. ex., qu’elles ne jaillissent sur
personne ou qu’elles ne mettent pas le feu à des
substances inflammables.
Utilisez toujours des lunettes de protection et un
protège-oreilles; si besoin est, utilisez également
d’autres équipements de protection comme p.ex.
gants, tablier et casque.
La pièce à travailler devient chaude pendant le
meulage.
Attention! Risque de brûlures !
Faites refroidir la pièce à travailler. Le matériau
peut cuire à bloc. Faites refroidir la pièce à
travailler de temps en temps en cas de traitement
prolongé.
N’employez pas de réfrigérants ou d’agents
semblables.
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 8

9
F
La meuleuse double est un appareil à fonctions
multiples pour le dégrossissage et le finissage de
métaux, de matières plastiques et d’autres matériaux
en utilisant les meules correspondantes.
Consignes de sécurité spéciales
1. Avant la mise en service de la meuleuse,
soumettez les meules à un essai sonore (les
meules parfaites ont un son clair lorsque vous
les frappez avec un marteau en plastique). Il en
est de même lorsque vous serrez de nouvelles
meules (dommages dus au transport). Il est
indispensable d’effectuer une marche d’essai
sans charge d’au moins 5 minutes. Eloignez-
vous de la zone de danger pendant la marche
d’essai.
2. Vous devez uniquement utiliser des meules
indiquant le fabricant, le genre du liant, les
dimensions et la vitesse de rotation admissible.
3. Stockez les meules dans un endroit sec, de
préférence à température constante.
4. Utilisez uniquement les brides de serrage
fournies pour serrer les meules.
5. Vous devez uniquement employer des brides de
serrage de taille et de forme égales. Utilisez des
matériaux élastiques (p.ex. en caoutchouc ou en
carton doux) pour les couches intermédiaires
entre les brides de serrage et la meule.
6. Ne creusez pas ultérieurement autour du
perçage de positionnement de meules.
7. Réglez l‘appui de la pièce à travailler et les
capots de protection supérieurs réglables de
sorte que ceux-ci se trouvent le plus près
possible des meules (écart: max. 3 mm).
8. Ne faites pas fonctionner les meules sans
dispositif de protection. Ne dépassez pas les
écarts suivants:
- Appui de la pièce à travailler/meule: max. 3 mm
- Capot de protection/meule: max. 5 mm
9. Avant d’utiliser la meuleuse double, mettez le
support du capot de protection, l’appui de la
pièce à travailler et le verre de protection en
place.
10. Retirez la fiche de la prise de courant avant de
remplacer la meule.
11. La vitesse circonférentielle maximale de la meule
à sec s’élève à:
DS 150 = 23,15 m/s
Calcul:
Vitesse circonférentielle
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = diamètre de la meule en mm
n = Vitesse de rotation du moteur par minute
Exemple:
m/s = 150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15 m/s
12. Température admissible maximale du boîtier du
moteur: 80°C.
13. Afin d’assurer le meulage en toute sécurité, il est
recommandé de visser la machine à fond.
Description en détail
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Verre de protection
3 Support du verre de protection
4 Capot de protection
5 Meule
6 Vis de fixation pour l‘appui de la pièce à travailler
7 Appui de la pièce à travailler
8 Socle de boîtier
Montage du verre de protection
Montez les verres de protection sur les deux capots
de protection, comme décrit dans l’illustration.
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 150 W
Vitesse de rotation au ralenti no : 2950 tr/min.
Ø Meule: 150 mm
Epaisseur de la meule: 16 mm
Ø Perçage de la meule: 12,7 mm
Niveau de pression acoustique LPA: 73 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 84 dB(A)
Poids 2,7 kg
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 9

10
E
Instrucciones de seguridad generales y
prevención de accidentes
Sólo será posible garantizar un trabajo con la
herramienta seguro y sin riesgo de accidente si se
leen detenidamente y se respetan las instrucciones
de seguridad y de uso.
Controle el cable de conexión y el enchufe antes
de utilizar el aparato. Trabaje sólo si el aparato
está en perfecto estado y no presenta ningún
daño. Las piezas dañadas deben ser sustituidas
inmediatamente por un electricista profesional.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes
de iniciar cualquier tipo de operación en el
aparato, antes de cambiar alguna pieza en el
mismo o cuando no lo esté utilizando.
Para evitar que se produzcan daños en el cable
de conexión a la red, trabaje siempre
manteniendo el mismo por detrás de la máquina.
Guarde la herramienta en un sitio seguro y
manténgala fuera del alcance de los niños.
No se deben trabajar materiales que
contengan asbesto.
Respete las disposiciones en materia de
prevención de accidentes (VBG 119) de la
mutua de previsión contra accidentes.
Utilice sólo piezas de recambio originales.
Las reparaciones sólo debe llevarlas a cabo un
electricista profesional.
El ruido en la zona de trabajo puede sobrepasar
los 85 dB (A). En este caso, se deben tomar
medidas de protección contra el ruido para el
operario. El ruido de esta herramienta eléctrica
se mide según la norma ISO 59 CO 11, IEC 704,
DIN 45635 parte 21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
Mantenga un posición estable durante el trabajo.
Evite una posición corporal inadecuada.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en un
ambiente húmedo o mojado, o cerca de líquidos
inflamables.
Proteja el cable de posibles daños causados por
aceites, disolventes o aristas vivas.
Mantenga ordenada su zona de trabajo.
Asegúrese de que el interruptor está
desconectado antes de enchufar la máquina.
Póngase ropa de trabajo adecuada. No se
ponga ropa holgada ni joyas para trabajar. Use
una redecilla para el pelo si tiene el pelo largo.
Para su propia seguridad, utilice sólo los
accesorios y componentes originales del
fabricante de la herramienta.
Póngase siempre gafas de protección, guantes
de seguridad y protección para los oídos a la
hora de lijar, cepillar y desbarbar.
Asegúrese de que la velocidad especificada en
la muela sea igual o mayor que la velocidad de
cálculo de la lijadora.
Asegúrese de que las medidas de la muela se
adaptan perfectamente a la lijadora.
Las muelas para lijar deben guardarse y
mantenerse cuidadosamente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Controle la muela antes de utilizarla; no utilice
discos rotos, rajados o dañados por otros usos.
Asegúrese de que las herramientas para lijar se
hayan instalado según las instrucciones del
fabricante.
Procure utilizar las piezas intermedias, en caso
de que el material para lijar disponga de ellas o
las necesite.
Asegúrese de que el material para lijar se haya
instalado y fijado correctamente antes de
empezar a trabajar. Deje que la herramienta se
coloque por inercia en una posición segura,
durante 5 minutos. Deténgala inmediatamente si
se presentan vibraciones inesperadas o se
detectan otros fallos. En tal caso, compruebe el
aparato para determinar las causas del
problema.
No manipule nunca la herramienta eléctrica sin
la cubierta de protección incluida en el volumen
de entrega.
No utilice casquillos reductores o adaptadores
para intentar acoplar discos para lijar con un
gran agujero.
Asegúrese de que las chispas producidas
durante el trabajo no pongan en peligro a
personas ni hagan arder sustancias inflamables.
Utilice siempre gafas protectoras y protección
para los oídos; utilice también otros medios de
protección como, por ejemplo, guantes, delantal
y casco, en caso necesario.
La pieza de trabajo se calienta al ser lijada.
¡Atención! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Deje que la pieza de trabajo se enfríe. El
material se puede recalentar durante el lijado,
deje enfriar la pieza a intervalos regulares,
cuando deba trabajar durante mucho tiempo.
No utilice refrigerantes o similares.
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 10

11
E
La lijadora doble es un aparato combinado para
realizar trabajos en grueso y de precisión en
metales, plásticos y otros materiales, usando
siempre los discos de muela correspondientes.
Instrucciones de seguridad
especiales
1. Antes de poner en marcha la lijadora se deben
someter las piezas de lijado a una prueba de
sonido con martillo (las piezas de lijado en
perfecto estado emiten un sonido claro al
golpearlas ligeramente con un martillo de
plástico). Este también es el caso de las nuevas
piezas de lijado cuando se montan (control de
daños producidos por el transporte).
Es imprescindible someter la máquina a una
prueba de funcionamiento sin carga como
mínimo durante 5 minutos. Durante la misma es
preciso abandonar la zona de alcance de la
herramienta.
2. Sólo se deben utilizar piezas de lijado que
presenten especificaciones sobre el fabricante,
el tipo de enlace, las dimensiones y el número
de vueltas admisible.
3. Las piezas de lijado se han de guardar en un
lugar seco a temperaturas lo más estables
posibles.
4. Para sujetar las piezas de lijado, sólo se deberán
utilizar las bridas de sujeción incluidas en el
volumen de entrega.
5. Para sujetar las piezas de lijado, sólo se deberán
utilizar bridas de sujeción del mismo tamaño y
forma. Las piezas distanciadoras entre la brida
de sujeción y la pieza de lijado deben estar
compuestas por materiales elásticos como, por
ejemplo, goma, papel blando, etc.
6. El taladro de alojamiento de las piezas de lijado
no se debe modificar.
7. Los soportes para las piezas y las cubiertas de
protección superiores reajustables se han de
colocar lo más cerca posible de la pieza de lijado
(distancia máx. 3mm)
8. Las piezas de lijado no deben utilizarse sin
tomar las medidas de seguridad necesarias, no
pudiendo sobrepasar las distancias siguientes:
- Soporte para la pieza/disco para lijar: máx. 3 mm
- Cubierta protectora/disco para lijar: máx. 5 mm
9. Antes de empezar a utilizar el aparato, se deben
instalar el soporte de protección, el soporte de la
pieza y la protección visual.
10. Es preciso desenchufar el aparato para cambiar
el disco.
11. La máxima velocidad periférica del disco en seco
se especifica a continuación:
DS 150 = 23,15 m/s
Cálculo:
Velocidad periférica
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = diámetro del disco en mm
n = número de revoluciones del motor por
minuto
Ejemplo: m/s =150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15 m/s
12. Temperatura máxima permisible de la caja del
motor: 80°C 13.
13. Para garantizar un lijado seguro, se recomienda
atornillar la máquina.
Descripción detallada (fig. 1)
1 Interruptor On-Off
2 Cristal protector
3 Soporte para cristal protector
4 Cubierta de protección
5 Disco
6 Tornillo de sujeción para el soporte de la pieza
7 Soporte de la pieza
8 Base de la carcasa
Montaje del cristal de protección
Realice el montaje de los cristales protectores en
ambas cubiertas de protección tal y como se
describe en la figura.
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V-50 Hz
Potencia absorbida: 150 W
Velocidad en vacío n0: 2950 min
Ø disco: 150 mm
Espesor del disco: 16 mm
Ø taladro disco: 12,7 mm
Nivel de presión acústica LPA: 73 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA: 84 dB (A)
Peso: 2,7 kg
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 11

12
S
Allmänna säkerhetsanvisningar och
olycksfallsskydd
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och den
kompletta bruksanvisningen samt beakta
anvisningarna innan du tar maskinen i drift. På så
sätt kan det garanteras att arbetsuppgifterna kan
utföras på ett säkert sätt utan risk för olyckor.
Kontrollera nätkabeln och stickkontakten varje
gång innan du använder maskinen. Du får
endast arbeta vid maskinen om den är
funktionsduglig och i fullgott skick. Skadade delar
måste genast bytas ut av en behörig elektriker.
Dra ut nätkontakten vid ingrepp i maskinen,
verktygsbyte samt efter avslutat arbete.
Dra alltid kabeln bakom maskinen för att undvika
att den skadas.
Förvara verktygen på en säker plats utom
räckhåll för barn.
Asbesthaltiga material får inte
bearbetas.
Motsvarande arbetarskyddsföreskrifter
(VBG 119) som har getts ut av yrkesförbundet
måste beaktas.
Använd endast original-reservdelar.
Reparationer får endast genomföras av behörig
elektriker.
Bullret vid arbetsplatsen kan överstiga 85 db(A).
I sådana fall är bullerdämpande åtgärder för
användaren nödvändiga. Bullret från detta
elverktyg har mätts upp enl. IEC 59 CO 11, IEC
704, DIN 45835, del 21, NFS 31-031
(84/537/EEG).
Se alltid till att du står stadigt under arbetets
gång. Undvik onormal kroppsställning.
Utsätt inte maskinen för regn. Använd den inte i
fuktig eller våt omgivning eller i närheten av
brännbara vätskor.
Skydda kabeln mot skador från olja,
lösningsmedel och vassa kanter.
Se till att arbetsområdet hålls i ordning.
Övertyga dig om att huvudströmbrytaren är
frånslagen när du ansluter slipmaskinen till nätet.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inga vida kläder
eller smycken. Bär hårnät om du har långt hår.
Använd för din egen säkerhet endast
tillverkarens tillbehör och tillsatsdelar.
Bär alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd vid slipning, borstning och delning.
Kontrollera att varvtalet som anges på slipskivan
antingen är detsamma som eller större än
märkvarvtalet.
Övertyga dig om att skivans mått passar till
slipmaskinen.
Förvara och hantera slipskivorna försiktigt enligt
tillverkarens föreskrifter.
Kontrollera skivan före användning; använd inga
skivor som uppvisar brottskador, sprickor eller
andra slags skador.
Övertyga dig om att slipverktygen har monterats
enligt tillverkarens anvisningar.
Se till att underläggsplattor används om de
medföljer slipdelen och om användningen kräver
detta.
Se till att slipdelen är rätt insatt och monterad
före drift. Låt verktyget rotera i tomgång under 5
minuter för att kontrollera att dess läge är säkert.
Stanna maskinen omedelbart om starka
vibrationer uppstår eller andra brister kan
fastställas. Kontrollera därefter maskinen för att
lokalisera orsaken.
Använd alltid bänkslipmaskinen tillsammans med
den bifogade skyddskåpan.
Använd inga delade reducerhylsor eller adaptrar
för att reducera ett alltför stort hål i en slipskiva.
Se till att de gnistor som uppstår vid användning
av maskinen inte kan framkalla faror, t.ex. träffa
personer eller antända brandfarliga ämnen.
Bär alltid skyddsglasögon och hörselskydd;
använd vid behov även annan
personskyddsutrustning som handskar, förkläde
och hjälm.
Arbetsstycket upphettas vid slipning.
Varning! Risk för brännskador!
Låt arbetsstycket svalna. Under slipningens gång
är det möjligt att arbetsstycket börjar att glöda.
Kyl arbetsstycket i lämpliga intervaller vid
bearbetning som tar längre tid i anspråk.
Använd inget kylmedel eller liknande.
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 12

13
S
Bänkslipmaskinen är en kombinationsmaskin för
grov- och finslipning av metall, plast och andra
material med hjälp av passande slipskivor.
Särskilda säkerhetsanvisningar
1. Klangpröva slipdelarna innan du tar slipmaskinen
i drift (fullgoda slipdelar har en klar klang om de
slås emot lätt med t.ex. en plasthammare). Om
detta inte skulle vara fallet, måste en ny slipdel
spännas fast (transportskador).
Maskinen måste tvunget testköras utan
belastning under 5 minuters tid. Uppehåll dig inte
inom farozonen under testkörningen.
2. Använd endast slipdelar som är markerade med
uppgifter om tillverkare, typ av bindemedel, mått
och tillåtet varvtal.
3. Förvara slipdelarna på ett torrt ställe med så
konstant temperatur som möjligt.
4. De bifogade spännflänsarna måste tvunget
användas till fastspänning av slipdelarna.
5. Vid fastspänning av slipdelarna måste
spännflänsarna vara likformade och vara av
samma storlek. Underläggsplattorna mellan
spännfläns och slipdel måste vara av elastiskt
material, t.ex. gummi, mjukt papp eller liknande.
6. Fästhålen i slipdelen får inte borras upp i
efterhand.
7. Slipstöden och de övre justerbara
skyddskåporna måste alltid ställas så nära
slipdelen som möjligt (avstånd max 3 mm).
8. Maskinens slipdel får inte användas utan
skyddsanordning. Följande avstånd får inte
överskridas:
- Slipstöd/slipskiva: max 3 mm
- Skyddskåpa/slipskiva: max 5 mm
9. Montera skyddsfäste, slipstöd och siktskydd
innan du tar bänkslipmaskinen i drift.
10. Dra först ut stickkontakten om du måste byta
slipskiva.
11. Torrslipningsskivans maximala periferihastighet
uppgår till:
DS 150 = 23,15 m/s
Beräkning:
Periferihastighet
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = slipskivans diameter i mm
n = motorvarvtal / minut
Exempel:
m/s = 150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15 m/s
12. Max. tillåten motorkåptemperatur: 80°C
13. För att garantera säker slipning rekommenderar
vi att maskinen skruvas fast.
Detaljbeskrivning (bild 1)
1. Huvudströmbrytare
2. Skyddsglas
3. Fäste till skyddsglas
4. Skyddskåpa
5. Slipskiva
6. Fästskruv till slipstöd
7. Slipstöd
8. Maskinfot
Montering av skyddsglas
Montera skyddsglasen i båda skyddskåporna enligt
beskrivningen i bilden.
Tekniska data
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz
Effektförbrukning 150 W
Varvtal i tomgång no2.950 min-1
Ø Slipskiva 150 mm
Slipskivans tjocklek 16 mm
Ø Borrhål slipskiva 12,7 mm
Ljudtrycksnivå LPA 73 dB(A)
Ljudeffektnivå LWA 84 dB(A)
Vikt 2,7 kg
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 13

14
I
Avvertenze generali di sicurezza e
prevenzione degli infortuni
L’uso dell’elettroutensile senza infortuni e senza
rischi viene garantito solamente se leggete
completamente le avvertenze di sicurezza e seguite
le indicazioni in esse contenute.
Prima di usare l’elettroutensile controllate ogni
volta il cavo e la spina di connessione. Iniziate a
lavorare solo se l’apparecchio è in perfetto stato
e non presenta danni. Le parti danneggiate
devono venire sostituite subito da un elettricista.
Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
sostituire l’attrezzo e quando eseguite lavori
all’utensile o non lo usate.
Per evitare danni del cavo di alimentazione,
tenetelo sempre dietro all’utensile.
Tenete gli utensili sempre in luogo sicuro e fuori
della portata dei bambini.
Non si devono lavorare materiali
contenenti amianto.
Rispettare le norme antinfortunistiche (VBG 119)
dell’associazione di categoria.
Usate solo ricambi originali.
Le riparazioni devono venire eseguite solamente
da un elettricista.
Lo sviluppo di rumore sul posto di lavoro può
superare gli 85 dB (A). In questo caso sono
necessarie misure insonorizzanti e di protezione
dell’udito per l’utilizzatore. Il rumore di questo
elettroutensile viene misurato secondo IEC 59
CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-
031 (64/537/CEE).
Mettevi in posizione sicura. Evitate di assumere
posizioni insolite.
Non esponete l’elettroutensile alla pioggia. Non
usatelo in ambienti bagnati o umidi e nelle
vicinanze di sostanze infiammabili.
Proteggete il cavo di alimentazione dai danni
causati da olio, solventi e spigoli vivi.
Tenete in ordine il posto di lavoro.
Assicuratevi che l’interruttore sia spento prima di
inserire la spina nella presa di alimentazione.
Portate indumenti di lavoro adatti. Non portate
indumenti ampi e gioielli. In caso di capelli lunghi
teneteli ben raccolti.
Per la vostra sicurezza usate solo accessori e
attrezzi del produttore dell’elettroutensile.
Nello smerigliare, spazzolare o troncare usate
sempre degli occhiali protettivi e delle cuffie
antirumore.
Controllate che il numero di giri indicato sulla
mola sia uguale o maggiore del numero di giri di
dimensionamento della smerigliatrice.
Accertatevi che le dimensioni della mola siano
adatte alla smerigliatrice.
Le mole devono venire usate e tenute con cura
secondo le istruzioni del produttore.
Prima dell’uso controllate la mola; non usate
attrezzi difettosi, incrinati o rotti.
Accertatevi che le mole siano state montate
secondo le istruzioni del produttore.
Fate in modo di usare spessori se vengono
messi a disposizione o richiesti con il mezzo
abrasivo.
Assicuratevi che il mezzo abrasivo venga
montato e fissato correttamente prima dell’uso.
Fate funzionare l’elettroutensile a vuoto per 5
minuti in una posizione sicura. Fermatelo subito
se si verificano delle vibrazioni notevoli oppure
se notate altri difetti. Se ciò si verifica, controllate
l’utensile per accertarne la causa.
Non usare mai l’elettroutensile senza la calotta
protettiva fornita.
Non usate boccole di riduzione o adattatori per
usare mole con foro più grande.
Fate in modo che le scintille che si sviluppano
durante l’uso non siano causa di pericolo, per
esempio finendo sulle persone oppure su
sostanze infiammabili.
Usate sempre occhiali protettivi o cuffie
insonorizzanti; se necessario, usate anche altre
protezioni come guanti, grembiule o casco.
Il pezzo si surriscalda quando viene lavorato.
Attenzione pericolo di ustioni!
Lasciate raffreddare il pezzo. Il materiale può
bruciarsi durante la lavorazione, lasciatelo quindi
di quando in quando raffreddare se lo dovete
lavorare a lungo.
Non usate refrigeranti o sostanze simili.
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 14

15
I
La smerigliatrice doppia è un utensile combinato per
la sgrossatura e la levigazione di metalli, materie
plastiche e altri materiali usando le mole adatte.
Avvertenze speciali di sicurezza
1. Prima di mettere in moto la smerigliatrice si
devono sottoporre le mole ad una prova acustica
(le mole in perfetto stato producono un suono
chiaro quando vengono colpite leggermente, per
es. con un martello di plastica). Ciò deve essere
eseguito anche nel caso di mole nuove (danni
dovuti al trasporto).
L’elettroutensile deve venire assolutamente
sottoposto ad una prova di funzionamento a
vuoto di almeno 5 minuti, durante i quali si deve
lasciare la zone di pericolo.
2. Si devono usare solamente mole che riportino i
dati in merito al produttore, al tipo di
agglomerante, alle dimensioni e al numero di giri
permesso.
3. Le mole si devono tenere in luogo asciutto a
temperatura possibilmente costante.
4. Per montare le mole si devono usare solamente
le flange di serraggio fornite.
5. Per montare le mole si devono usare solamente
flange di serraggio di forma e dimensioni uguali.
Gli spessori fra la frangia di serraggio e la mola
devono essere formati da materiali elastici, per
es. gomma o cartone morbido.
6. Il foro di alloggiamento delle mole non deve
venire allargato successivamente.
7. L’appoggio del pezzo da lavorare e le coperture
superiori regolabili devono essere tenute il più
vicino possibile alla mola (distanza max. di 3
mm).
8. Le mole non devono venire usate senza
copertura e senza superare le seguenti distanze:
- appoggio pezzo da lavorare/mola: max. 3 mm
- copertura protettiva/mola: max. 5 mm
9. Prima dell’uso della smerigliatrice doppia si
devono montare il supporto protettivo, l’appoggio
del pezzo da lavorare e lo schermo protettivo.
10. Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
sostituire la mola.
11. La velocità massima della circonferenza della
mola è:
DS 150 = 23,15 m/s
Calcolo:
velocità della circonferenza
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = diametro della mola in mm
n = numero di giri del motore al minuto
Esempio:
m/s = 150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15 m/s
12. Temperatura massima della carcassa del
motore: 80°C
13. Si consiglia di fissare l’elettroutensile con viti per
potere garantire un lavoro sicuro.
Descrizione dei particolari (Fig. 1)
1. Interruttore ON/OFF
2. Vetro protettivo
3. Supporto per vetro protettivo
4. Calotta protettiva
5. Mola
6. Vite di fissaggio per appoggio del pezzo da
lavorare
7. Appoggio del pezzo da lavorare
8. Zoccolo della carcassa
Montaggio del vetro protettivo
Montate i vetri protettivi sulle due calotte protettive
come indicato nella figura.
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 150 W
Numero giri a vuoto no: 2950 min-1
Ø mola: 150 mm
Spessore della mola: 16 mm
Ø foro mola: 12,7 mm
Livello di pressione acustica LPA: 73 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA: 84 dB (A)
Peso: 2,7 kg
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 15

16
Generelle sikkerhedshenvisninger og
ulykkesforebyggelse
At arbejdet med værktøjet kan foregå uden risiko for
ulykker kan kun sikres, såfremt De læser samtlige
sikkerhedshenvisninger og hele
betjeningsvejledningen og overholder de heri anførte
anvisninger.
Kontrollér slibemaskinen, tilslutningsledningen
og stikket hver gang inden De påbegynder
arbejdet. Arbejd kun med fejlfrie maskiner, der
ikke er beskadiget. Beskadigede dele skal straks
skiftes ud af en autoriseret elektriker.
Inden De påbegynder arbejdet på maskinen,
inden De skifter værktøj samt når De ikke bruger
slibemaskinen, skal De altid trække stikket til
maskinen ud af stikdåsen.
For at undgå at beskadige netkablet skal det altid
føres bagud og væk fra maskinen.
Opbevar værktøjet sikkert og utilgængeligt for
børn.
Der må ikke bearbejdes
asbestholdige materialer.
Overhold de gældende ulykkesforebyggende
forskrifter fra brancheorganisationen.
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres af en autoriseret
elektriker.
Støjemissionen ved arbejdspladsen kan
overskride 85 dB (A). I så fald kræves
støjbeskyttende foranstaltninger for brugeren.
Støjen fra dette el-værktøj er målt iht. IEC 59 CO
11, IEC 704, DIN 45635 del 21, NFS 31-031
(84/537/EØF).
Sørg for at stå sikkert. Undgå en unormal
kropsholdning.
Udsæt ikke el-værktøjet for regn. Brug aldrig el-
værktøj i våde eller fugtige omgivelser og ikke
ikke nærheden af brændbare væsker.
Beskyt netkablet mod beskadigelse fra olie,
opløsningsmidler og skarpe kanter.
Hold altid arbejdsstedet ryddeligt.
Forvis Dem om, at afbryderen er slået fra, når De
slutter slibemaskinen til strømnettet.
Bær egnet arbejdstøj. Bær tætsiddende tøj og
ingen smykker. Bær hårnet, hvis De har langt
hår.
Af hensyn til Deres egen sikkerhed bør De kun
bruge tilbehør og ekstra aggregater fra
værktøjsproducenten.
Bær altid beskyttelsesbriller, sikkerhedshandsker
og høreværn, når De sliber, børster og skærer.
Kontrollér, at det omdrejningstal, der er anført på
skiven, er det samme eller større end det
omdrejningstal, slibemaskinen er dimensioneret
til.
Forvis Dem om, at skivens mål passer til
slibemaskinen.
Slibeskiver skal opbevares og håndteres
omhyggeligt i henhold til prodocentens
anvisninger.
Kontrollér skiven inden brug. Produkter, der er
knækkede, flækkede eller beskadigede på anden
vis, bør ikke anvendes.
Forvis Dem om, at slibeværktøj er monteret i
henhold til producentens anvisninger.
Sørg for, at der anvendes mellemlag, når disse
leveres sammen med slibemidlet og er
påkrævede.
Sørg for, at slibemidlet placeres og fastgøres
korrekt inden brug. Lad værktøjet køre i tomgang
i 5 minutter i en sikker position. Stop maskinen
straks, såfremt der forekommer større
svingninger eller der konstateres andre mangler.
Skulle dette forekomme, så undersøg
slibemaskinen for at finde frem til årsagen hertil.
El-værktøjet må aldrig bruges uden vedlagte
beskyttelsesskærm.
Brug aldrig separate indsatsstykker eller
adaptere for at få slibeskiver med et for stort hul
til at passe.
Sørg for, at gnister, der måtte dannes under
brugen, ikke udgør nogen fare, f.eks. rammer
personer eller antænder brændbare materialer.
Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn. Brug
også andre personlige værnemidler som f.eks.
handsker, forklæde og hjelm, såfremt det er
nødvendigt.
Arbejdsemnet bliver varmt under slibningen.
Vigtigt! Risiko for forbrændinger!
Lad arbejdsemnet køle af. Materialet kan
udgløde under slibningen. Ved længerevarende
bearbejdning bør De sørge for at lade emnet
køle af indimellem.
Brug ingen kølemidler eller lignende.
DK
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 16

17
Bænkslibemaskinen er en kombimaskine til grov- og
finslibning af metal, kunststof og andre materialer
under anvendelse af de rigtige slibeskiver.
Særlige sikkerhedshenvisninger
1. Inden slibemaskinen tages i brug, skal
slibestenene først udsættes for en lydprøve
(fejlfrie slibesten har en ren klang, når man slår
let på dem med f.eks. en plastikhammer). Denne
prøve skal ligeledes udføres, når der spændes
nye slibesten på (transportskader).
Maskinen skal ubetinget underkastes en
prøvekørsel uden belastning i mindst 5 minutter.
Gå ud af fareområdet i den tid.
2. Der må kun bruges slibesten, der er mærket med
oplysninger om producent, binding, dimensioner
og tilladt omdrejningstal.
3. Slibesten skal opbevares tørt ved en så ensartet
temperatur som muligt.
4. Til opspænding af slibestenene må der kun
bruges de vedlagte spændeflanger.
5. Til opspænding af slibestenene må der kun
bruges spændeflager med ens størrelse og form.
Mellemlagene mellem spændeflange og
slibesten skal være af elastiske materialer, som
f.eks. gummi, blødt pap eller lignende.
6. Slibestenenes monteringshul må ikke bores
større.
7. Emneanlæggene og de øverste justerbare
beskyttelsesafdækninger skal altid placeres så
tæt på slibestenen som muligt (afstand maks. 3
mm).
8. Slibesten må ikke anvendes uden
beskyttelsesanordninger. Følgende afstande må
ikke overskrides:
- Emneanlæg/slibeskive: maks. 3 mm
- Beskyttelsesafdækning/slibeskive: maks. 5 mm
9. Inden bænkslibemaskinen tages i brug, skal
beskyttelsesholder, emneanlæg og
øjenbeskyttelse være monteret.
10. Netstikket skal altid trækkes ud, inden der skiftes
slibeskive.
11. Tørslibeskivens maks. periferihastighed er
DS 150 = 23,15 m/s
Beregning:
Periferihastighed
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = slibeskivens diameter i mm
n = motorens omdrejningstal pr. minut
Eksempel:
m/s = 150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15 m/s
12. Maks. tilladt motorhustemperatur: 80°C
13. For at garantere at slibningen kan foregå sikkert,
anbefales at slibemaskinen skrues fast.
Detailbeskrivelse (fig. 1)
1. Tænd/sluk afbryder
2. Beskyttelsesglas
3. Holder til beskyttelsesglas
4. Beskyttelsesskærm
5. Slibeskive
6. Fastgøreslesskrue til emneanlæg
7. Emneanlæg
8. Kabinetsokkel
Montering af beskyttelsesglasset
Montér beskyttelsesglassene på begge
beskyttelsesskærme, som vist i illustrationen.
Tekniske data
Netspænding: 230 V ~ 50 Hz
Optagen effekt: 150 W
Tomgangsomdrejningstal: 2950 min
Ø Slibeskive 150 mm
Slibeskivetykkelse 16 mm
Ø Slibeskivens monteringshul 12,7 mm
Lydtrykniveau LPA 73 dB(A)
Lydeffektniveau LWA 84 dB(A)
Vægt 2,7 kg
DK
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 17

18
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i ochrony przed wypadkami
Bezpieczna i nie stwarzająca zagrożeń praca z
elektronarzędziem zapewniona jest tylko po gruntownym
przeczytaniu instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa oraz stosowaniu się do tych zaleceń.
Przed każdym użyciem sprawdzić elektronarzędzie,
przewód zasilający i wtyczkę. Pracować można tylko
sprawnym i nieuszkodzonym elektronarzędziem.
Wszystkie uszkodzone części muszą być
natychmiast wymienione przez fachowca elektryka.
Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu,
przed wymianą tarczy szlifierskiej lub w przypadku
nieużywania należy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka.
Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasilającego,
należy go prowadzić zawsze z tyłu za
elektronarzędziem.
Elektronarzędzia przechowywać w miejscach
bezpiecznych i niedostępnych dla dzieci.
Nie wolno obrabiać materiałów
zawierających azbest.
Stosować się do odpowiednich instrukcji
stowarzyszenia zawodowego dotyczących
zapobiegania wypadkom (RFN, VBG 119).
Używać tylko oryginalnych części zamiennych.
Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez
fachowców elektryków.
Hałas na stanowisku pracy może przekroczyć 85 dB
(A). W tym wypadku konieczne jest stosowanie
środków wytłumiających hałas oraz wyposażenie
obsługującego w ochronę słuchu. Hałas emitowany
przez elektronarzędzie mierzy się wg IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635, część 21, NFS 31-031
(84/537/EWG).
Dbać o pewną postawę ciała. Unikać nienaturalnych
pozycji.
Nie narażać elektronarzędzia na działanie deszczu.
Nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu i
w pobliżu palnych cieczy.
Chronić przewód zasilający przed uszkodzeniem na
skutek działania oleju, rozpuszczalników i ostrych
krawędzi.
Utrzymywać porządek na stanowisku pracy.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
upewnić się, czy wyłącznik jest wyłączony.
Nosić odpowiednie ubranie robocze. Nie nosić
szerokich ubrań i biżuterii. W przypadku długich
włosów zakładać siatkę na włosy.
Dla własnego bezpieczeństwa używać wyłącznie
osprzętu i wyposażenia producenta
elektronarzędzia.
Podczas szlifowania, polerowania i przecinania
należy zawsze nosić okulary ochronne, rękawice i
słuchawki ochronne.
Sprawdzić, czy prędkość obrotowa podana na
tarczy szlifierskiej jest równa lub większa od
prędkości znamionowej szlifierki.
Upewnić się, czy wymiary tarczy szlifierskiej pasują
do szlifierki.
Tarcza szlifierska powinna być starannie
przechowywana i obsługiwana zgodnie z instrukcją
producenta.
Przed użyciem należy sprawdzić tarczę szlifierską;
nie wolno używać ułamanych, wygiętych lub
uszkodzonych w inny sposób wyrobów.
Upewnić się, że tarcze szlifierskie zostały
zamocowane zgodnie z instrukcją producenta.
Zadbać o to, aby stosowano podkładki pośrednie,
które zostały dostarczone lub zamówione wraz ze
środkiem szlifierskim.
Zadbać, aby środki szlifierskie zostały prawidłowo
założone i zamocowane przed użyciem.
Wypróbować elektronarzędzie w bezpiecznym
położeniu przez 5 minut, podczas rozruchu
próbnego. Natychmiast zatrzymać, jeżeli wystąpią
znaczne wibracje lub jeżeli zostaną zauważone inne
nieprawidłowości. Jeśli opisany stan ma miejsce,
należy sprawdzić urządzenie, aby ustalić przyczynę
usterki.
Nie wolno nigdy używać elektronarzędzia bez osłony
należącej do wyposażenia.
Nie wolno używać oddzielnej tulejki redukcyjnej lub
adaptera, aby dopasować tarcze szlifierskie o
większym otworze.
Zadbać, aby iskry powstające podczas szlifowania
nie spowodowały żadnego zagrożenia. np. nie
spadały na ludzi albo nie zapalały substancji
palnych.
Zawsze zakładać okulary i słuchawki ochronne,
używać również innych środków ochronny osobistej,
jak rękawice, fartuch roboczy, kask, jeżeli zachodzi
taka konieczność.
Obrabiany przedmiot nagrzewa się podczas
szlifowania.
Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Pozostawić przedmiot do ostygnięcia. Podczas
szlifowania materiał może zacząć się żarzyć.
Podczas dłuższej obróbki należy od czasu do czasu
ostudzić przedmiot obrabiany.
Nie stosować żadnych środków chłodzących itp.
PL
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 18

19
Szlifierka podwójna jest urządzeniem wielofunkcyjnym
służącym do zgrubnego i dokładnego szlifowania metali,
tworzyw sztucznych i innych materiałów przy
zastosowaniu odpowiednich tarcz szlifierskich.
Szczególne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
1. Przed uruchomieniem szlifierki tarcze szlifierskie
należy poddać próbie dźwięku (tarcze szlifierskie w
nienagannym stanie wydają przy lekkim uderzeniu -
młotkiem plastykowym - czysty dźwięk). Obowiązuje
to również, gdy mocowane są nowe tarcze
szlifierskie (szkody transportowe).
Urządzenie należy koniecznie poddać rozruchowi
próbnemu bez obciążenia przez co najmniej 5
minut. Należy wówczas opuścić obszar zagrożenia.
2. Wolno stosować tylko tarcze szlifierskie, które
posiadają oznaczenia na temat producenta, rodzaju
spoiwa, wymiarów i dopuszczalnej prędkości
obrotowej.
3. Tarcze szlifierskie należy przechowywać w suchych
miejscach o możliwie stałej temperaturze.
4. Do zamocowania tarcz szlifierskich wolno używać
tylko kołnierzy mocujących, należących do
wyposażenia szlifierki.
5. Do zamocowania tarcz szlifierskich wolno używać
tylko kołnierzy mocujących o jednakowych
wymiarach i kształtach. Wkładki pomiędzy
kołnierzami mocującymi a tarczami szlifierskimi
powinny być wykonane z materiałów elastycznych,
np. guma, miękka tektura itp.
6. Otwór do zamocowania tarczy szlifierskiej nie może
być dodatkowo rozwiercany.
7. Podpórki przedmiotu obrabianego i górne,
regulowane osłony należy ustawić najbliżej, jak jest
to możliwe przy tarczy szlifierskiej (maksym.
odległość 3 mm).
8. Tarcz szlifierskich nie wolno używać bez osłon i
elementów zabezpieczających. Nie wolno przy tym
przekraczać następujących odległości:
- podpórka przedmiotu obrabianego / tarcza
szlifierska: maks. 3 mm
- osłona / tarcza szlifierska: maks. 5 mm
9. Przed użyciem szlifierki podwójnej należy
zainstalować zamocowanie osłony, podpórkę
przedmiotu obrabianego i szybkę ochronną.
10. Przy wymianie tarcze szlifierskiej najpierw należy
wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu
zasilającego.
11. aksymalna prędkość obwodowa tarczy do
szlifowania na sucho wynosi:
DS 150 = 23,15 m/s
Obliczenie:
prędkość obwodowa
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = średnica tarczy szlifierskiej w mm
n = prędkość obrotowa silnika na minutę
Przykład:
m/s = 150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15 m/s
12. Dopuszczalna maksymalna temperatura korpusu
silnika: 80° C
13. Aby zapewnić bezpieczne szlifowanie zaleca się
przykręcić na stałe urządzenie do podstawy.
Opis szczegółów (rys. 1)
1 włącznik/wyłącznik
2 szybka ochronna
3 zamocowanie szybki ochronnej
4 osłona
5 tarcza szlifierska
6 śruba mocująca podpórki przedmiotu obrabianego
7 podpórka przedmiotu obrabianego
8 stopka podstawy
Montaż szybki ochronnej
Obydwie szybki ochronne należy zamontować w
obydwu osłonach w sposób przedstawiony na rysunku
Specyfikacja techniczna
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
oc pobierana: 150 W
Prędkość obrotowa biegu jałowego no: 2950 min-1
Øtarczy szlifierskiej: 150 mm
Grubość tarczy szlifierskiej: 16 mm
Øotworu w tarczy szlifierskiej: 12,7 mm
Poziom ciśnienia akust. LPA: 73 dB(A)
Poziom mocy akust. LWA: 84 dB(A)
Ciężar urządzenia: 2,7 kg
PL
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 19

20
TR
Genel güvenlik uyar∂lar∂ ve kaza
korumas∂
Alet ile güvenli ve kazas∂z çal∂µmak, yaln∂zca
aµa©∂daki güvenlik uyar∂lar∂n∂ ve kullanma talimat∂n∂
tamamen kuman∂z ve aç∂klanan uyar∂lara riayet
etmeniz halinde lacakt∂r.
Kullan∂mdan önce aleti, ba©lant∂ kabl sunu ve
fiµi k ntr l edin. Yaln∂zca mükemmel ve hasarl∂
lmayan aletler ile çal∂µ∂n. Hasarl∂ parçalar
derhal kalifiye elektrikçi pers nel taraf∂ndan
de©iµtirilmelidir.
Makine üzerinde çal∂µmadan önce, her tak∂m
de©iµtirmesinden önce ve makineyi
kullanmad∂©∂n∂zda fiµi prizden ç∂kar∂n.
Kabl nun hasar görmesini engellemek için,
çal∂µ∂rken kabl yu daima makinenin arkas∂nda
tutun.
Aletleri güvenli ve ç cuklar∂n eriµemeyece©i
yerde saklay∂n.
Asbestli malzemelerin iµlenmesi
yasakt∂r.
Meslek Odas∂n∂n ilgili kazalar∂ k ruma
yönetmeli©ine (VBG 119) dikkat edin.
Yaln∂zca rijinal yedek parçalar kullan∂n.
Tamirler yaln∂zca kalifiye elektrikçi pers neli
taraf∂ndan yap∂lacakt∂r
Çal∂µma yerindeki gürültü ran∂ 85 dB (A)
ran∂n∂n üzerine ç∂kabilir. Bu durumlarda
kullan∂c∂n∂n gürültü k ruma önlemlerini almas∂
gerekir. Bu elektrikli aletin gürültü de©eri IEC 59
CO 11, IEC 704, DIN 45635 K∂s∂m 21, NFS 31-
031 (84/537/AET) n rmlar∂na göre ölçülmüµtür.
Güvenli bir µekilde durmaya dikkat edin. An rmal
vücut hareketlerinden kaç∂n∂n.
Elektrikli aletleri ya©murda b∂rakmay∂n. Elektrikli
aletleri nemli ve ∂slak yerlerde ve yan∂c∂ s∂v∂ veya
gazlar∂n yak∂n∂nda kullanmay∂n.
Kabl yu s lvent, ya© ve keskin kenarlardan
k ruyun.
Çal∂µma yerinizi düzenli tutun.
Aletin fiµini prize takarken µalterin kapal∂
ldu©unu k ntr l edin.
Uygun iµ elbisesi giyin. B l elbise giymeyin, tak∂
takmay∂n. Saçlar∂n∂z∂n uzun lmas∂nda saçlar∂
saran a© tak∂n. Kendi güvenli©iniz için, yaln∂zca
alet imalatç∂s∂n∂n aksesuar ve ilave
d nan∂mlar∂n∂ kullan∂n.
Taµlama, f∂rça ile çal∂µma ve kesme iµlemlerinde
daima k ruyucu gözlük, eldiven, kulakl∂k ve t z
luµan çal∂µmalarda k ruyucu maske kullan∂n.
Taµlama diski üzerinde belirtilen devir de©erinin
makineçal∂µma devirine eµit veya daha büyük
lmas∂n∂ k ntr l edin.
Taµlama diski ölçülerinin taµlama makinesi
ölçülerine uymas∂n∂ k ntr l edin.
Taµlama diskleri üretici firman∂n talimatlar∂
d ©rultusunda saklanmal∂ ve kullan∂lmal∂d∂r.
Taµlama diskini kullanmadan önce k ntr l edin;
kenar∂ k∂r∂lm∂µ, çatlak veya di©er µekilde hasarl∂
lan diskleri kullanmay∂n.
Taµlama disklerinin üretici firman∂n talimatlar∂
d ©rultusunda tak∂lm∂µ lmas∂na dikkat edin.
Taµlama diski ile birlikte gönderilen ara
r ndelalar∂n∂ kullan∂n.
Kullan∂mdan önce, makineyi 5 dakika rölanti
devirinde emniyetli bir p zisy nda çal∂µt∂r∂n. Aµ∂r∂
titreµim luµtu©unda veya daha de©iµik an rmal
durumda makineyi derhal durdurun. Bu durumun
sebebini tespit etmek için makineyi k ntr l edin.
Elektrikli aleti, kesinlikle aletle birlikte gönderilmiµ
lan k ruma kapa©∂ lmaks∂z∂n çal∂µt∂rmay∂n.
Büyük delikli taµlama disklerini m nte etmek için
iki parçal∂ redüksiy nlu burç veya adaptör
kullanmay∂n.
Çal∂µma esnas∂nda luµan k∂v∂lc∂mlar∂n tehlike
yaratmamas∂na dikkat edin, örne©in k∂v∂lc∂mlar∂n
insanlara veya yan∂c∂ maddelere
yönlenmemesine dikkat edin.
Taµlama iµlemi esnas∂nda daima k ruyucu
gözlük, kulakl∂k, gerekli ldu©unda eldiven, önlük
ve kask kullan∂n.
Taµlama iµlemi esnas∂nda iµ parças∂ ∂s∂n∂r.
Dikkat! Yanma Tehlikesi!
∑µ parças∂n∂n s ©umas∂n∂ sa©lay∂n. Taµlama
iµlemi esnas∂nda iµ parças∂ k∂zg∂n duruma
gelebilir, uzun süreli çal∂µmalarda iµ parças∂n∂
arada bir s ©utun.
S ©utma malzemesi veya benzer malzeme
kullanmay∂n.
Anleitung DS 150 12-Spr. 30.10.2001 8:15 Uhr Seite 20
Other manuals for DS 150
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpha tools Grinder manuals

Alpha tools
Alpha tools WS 125/850 User manual

Alpha tools
Alpha tools ES 125 E User manual

Alpha tools
Alpha tools WS 115 User manual

Alpha tools
Alpha tools 230 WS User manual

Alpha tools
Alpha tools WS 960/125 User manual

Alpha tools
Alpha tools ASS150 User manual

Alpha tools
Alpha tools WS 125/850-1 User manual

Alpha tools
Alpha tools WS 230 User manual

Alpha tools
Alpha tools WS 125/850 User manual

Alpha tools
Alpha tools ASS 135 User manual