Alpha tools A-SS 135 K User manual

Art.-Nr.: 44.604.38 I.-Nr.: 01018 A-SS 135 K
Bedienungsanleitung
Schwingschleifer
Operating Instructions
Orbital sander
Mode dʼemploi
Ponceuse vibrante
Manual de instrucciones
Lijadora orbital
Istruzioni per l’uso
Levigatrice orbitale
Instruktionsbog
Rystepudser
Bruksanvisning
Planslip
qKäyttöohje
Hivellyskone
Használati utasítás
Rezgőcsiszoló
BUpute za uporabu
Vibracijska brusilica
jNávod k použití
Vibrační bruska
XNavodila za uporabo
Vibracijski brusilnik
ZKullanma Talimat∂
Titreşim Zımpara
HLieto‰anas instrukcija
Orbitālā slīpmašīna
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 1

2
11342
76
85
32
6
6
5
8
5
7
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 2

3
4 5
7
71.
6
76
2
3
2.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 3

4
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Ꮯ
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 4

Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Zusatzhandgriff
2. Betriebsschalter
3. Feststellschalter
4. Handgriff
5. Staubsaug-Adapter
6. Schwingplatte
7. Klemmhebel
8. Reduzierhülse für Staubsaug-Adapter
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen,
Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter
Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers
geeignet. Die Maschine ist für Nassschliff nicht
geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 135 W
Schwingungen: 10000 min-1
Schleiffläche: 187 x 90 mm
Schleifpapiergröße: 240 x 90 mm
Schutzklasse: II / 쓑
Gewicht: 1,3 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 76,6 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 87,6 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah= 9,3 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein-
satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und
kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
5
D
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 5

5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Staubabsaugung (Bild 2/Pos. 5)
Die Staubabsaugung verhindert größere
Verschmutzung, hohe Staubbelastungen in der
Atemluft und erleichtert die Entsorgung.
Achtung!
Die Benutzung einer Staubabsauganlage ist aus
Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich.
5.2 Schleifpapierbefestigung mittels
Klemmvorrichtung (Bild 3-6)
Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den
entsprechenden Abmessungen und passender
Lochungen!
Hebel (7) an der Vorderseite des
Schwingschleifers anheben.
Schleifpapier bis zum Anschlag in die geöffnete
Klemmvorrichtung einlegen und Hebel
schließen.
Schleifpapier straff über die Schwingplatte (6)
legen und mit dem zweiten Hebel (7) an der
Rückseite des Schwingschleifers abermals
klemmen.
Achten Sie darauf, dass die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalten (Bild 7/Pos. 2)
Einschalten:
Betriebsschalter (2) drücken.
Dauerbetrieb:
Betriebsschalter durch drücken des Feststellschalters
(3) arretieren.
Ausschalten:
Betriebsschalter kurz eindrücken und loslassen.
6.2 Arbeiten mit dem Schwingschleifer:
Schleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.
Maschine einschalten und mit mäßigem Druck
über das Werkstück kreisende oder Quer- und
Längsbewegungen ausführen.
Zum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff
eine feinere Körnung empfohlen. Durch
Schleifversuche kann die günstigste Körnung
ermittelt werden.
Achtung!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehenden
Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine
Schutzbrille und eine Staubmaske.
Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder
die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine
Staubschutzmaske tragen.
Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrunken
oder geraucht werden.
Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet
werden!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
D
6
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 6

8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
7
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 7

8
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Ꮯ
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 8

GB
9
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Additional handle
2. Operating switch
3. Lockable switch
4. Handle
5. Chip extractor adapter
6. Oscillating plate
7. Clamp lever
8. Reducing bushes for chip extractor adapter
3. Proper use
The equipment is designed for the grinding/sanding
of wood, iron, plastic and similar materials using the
appropriate grinding/sanding paper. The machine is
not suitable for wet grinding/sanding.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V~ 50 Hz
Power input: 135 W
Orbits: 10000 rpm
Grinding/sanding area: 187 x 90 mm
Abrasive paper size: 240 x 90 mm
Protection class: II / 쓑
Weight: 1.3 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 76.6 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 87.6 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah= 9.3 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Important!
The vibration value changes according to the area of
application of the electric tool and may exceed the
specified value in exceptional circumstances.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 9

10
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Dust extraction (Figure 2/Item 5)
The dust extraction system prevents the
accumulation of dirt and high dust loads in the air,
and it makes it easier to dispose of the dust
Important.
For health safety reasons it is imperative that you use
a dust extraction system.
5.2 Securing sanding/grinding paper using a
clamp (Fig. 3-6)
Only use sanding/grinding paper of the appropriate
size and suitable perforations.
Lift the lever (7) on the front of the orbital sander.
Insert the sanding/grinding paper as far as
possible into the open clamp and close the lever
again.
Place the sanding/grinding paper taut over the
orbital plate (6) and clamp it again using the
second lever (7) on the rear of the orbital sander.
Make sure that the perforations in the
sanding/grinding paper line up with the oscillating
plate.
6. Operation
6.1 Switching the machine on and off
(Fig. 7/Item 2)
To switch on:
Press the control switch (2).
Continuous operation:
Lock the control switch by pressing the locking
switch (3).
To switch off:
Press the control switch briefly and release it.
6.2 Working with the orbital grinder/sander
Place the whole surface area of the sanding disk
on the material.
Switch on the machine and move it with gentle
pressure over the workpiece completely circular
movements or moving it to and fro and up and
down.
Use a coarse paper for coarse sanding and a
finer paper for finish sanding. You can find the
best paper for the job by means of testing.
Important.
The dust generated when working with the machine
may be harmful.
Always wear goggles and a dust mask when
carrying out sanding/grinding work.
Everybody who uses the machine or enters the
workplace must wear a dust mask.
Do not eat, drink or smoke at the workplace.
Do not use the machine on paints which contain
lead.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 10

11
GB
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 11

12
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Ꮯ
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 12

13
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1. Poignée supplémentaire
2. Interrupteur de service
3. Interrupteur de blocage
4. Poignée
5. Adapteur de l’aspiration de la poussière
6. Dalle flottante
7. Levier de serrage
8. Douille de réduction de l’adapteur de l’aspiration
de la poussière
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La machine convient au ponçage du bois, fer,
plastique et matériaux semblables en utilisant le
papier abrasif approprié. La machine ne convient pas
au polissage humide.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 135 W
Oscillations : 10000 tr/min.
Surface de meulage : 187 x 90 mm
Taille du papier abrasif : 240 x 90 mm
Catégorie de protection : II / 쓑
Poids : 1,3 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 76,6 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 87,6 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur dʼémission des vibrations ah= 9,3 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du
domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut,
dans des cas exceptionnels, être supérieure à la
valeur indiquée.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 13

14
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer lʼappareil.
5.1 Aspiration de poussière (fig. 2/pos. 5)
L’aspiration de poussière évite un encrassement
important, une charge de poussière élevée dans l’air
inhalé et facilite l’élimination.
Attention !
L’utilisation d’une installation d’aspiration de la
poussière est absolument indispensable pour des
raisons relatives à la santé.
5.2 Fixation du papier abrasif à lʼaide du
dispositif de serrage (figure 3-6)
Utilisez exclusivement du papier abrasif dont les
dimensions et les perçages sont conformes !
Soulever le levier (7) sur la face avant de la
ponceuse oscillante.
Posez le papier abrasif jusquʼà la butée dans le
dispositif de serrage ouvert et fermez le levier.
Tendez le papier abrasif au-dessus de la dalle
flottante (6) et serrez-le avec le deuxième levier
(7) au dos de la ponceuse oscillante.
Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
6. Commande
6.1 Mise en circuit/arrêt (fig. 7/pos. 2)
Mise en circuit :
Appuyez sur lʼinterrupteur (2).
Fonctionnement continu :
Arrêtez lʼinterrupteur de service en appuyant sur
lʼinterrupteur de blocage (3).
Mise hors circuit :
Appuyez brièvement sur lʼinterrupteur de service et
relâchez-le.
6.2 Travaux avec la ponceuse oscillante :
Placez le plateau de ponçage de toute sa
surface.
Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des
mouvements en longueur et rotatifs.
Il est recommandé dʼutiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseuse
et une fine pour la rectification. On peut
déterminer la granulation adéquate en effectuant
des essais.
Attention !
Les poussières générées par lʼoutil pendant les
travaux peuvent être dangereuses pour la santé.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussière lorsque vous faites des
travaux de meulage.
Toutes les personnes qui travaillent avec
lʼappareil ou qui entrent dans le poste de travail
doivent porter un masque anti-poussière.
Il est interdit de manger, de boire ou de fumer
dans le poste de travail.
Il est interdit dʼusiner des peintures contenant du
plomb !
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 14

15
F
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 15

16
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Ꮯ
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 16

¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Empuñadura adicional
2. Interruptor de servicio
3. Interruptor de fijación
4. Empuñadura
5. Adaptador para aspirador
6. Placa móvil
7. Palanca de apriete
8. Manguito reductor para adaptador para
aspiración de polvo
3. Uso adecuado
La máquina ha sido concebida para lijar madera,
hierro, plástico y materiales similares utilizando el
papel abrasivo correspondiente. La máquina no está
indicada para lijar en húmedo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: 230 V~ 50 Hz
Consumo de energía: 135 W
Vibraciones: 10000 r.p.m
Superficie abrasiva: 187 x 90 mm
Tamaño del papel abrasivo: 240 x 90 mm
Clase de protección: II / 쏾
Peso: 1,3 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA 76,6 dB(A)
Imprecisión KpA 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA 87,6 dB(A)
Imprecisión KWA 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745.
Valor de emisión de vibraciones ah= 9,3 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del
ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por
lo que en casos excepcionales puede superar al
valor indicado.
17
E
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 17

5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identificación coincidan con
los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Sistema de aspiración de polvo (fig. 2/pos. 5)
El sistema de aspiración de polvo evita que se
genere excesiva suciedad y polvo en el aire,
facilitando así su eliminación.
¡Atención!
¡Por motivos de salud, es imprescindible utilizar un
equipo de aspiración de polvo!
5.2 Fijación del papel abrasivo mediante un
dispositivo de sujeción (fig. 3-6)
Utilizar exclusivamente papel abrasivo que disponga
de las dimensiones correspondientes y las
perforaciones adecuadas.
Elevar la palanca (7) situada en la parte
delantera de la lijadora orbital.
Introducir papel abrasivo hasta el tope del
dispositivo de sujeción abierto y cerrar la
palanca.
Colocar el papel abrasivo de forma tensada
sobre la placa móvil (6) y sujetarlo otra vez con
la segunda palanca (7) en la parte posterior de la
lijadora orbital.
Asegurarse de que las perforaciones coincidan
con las de la plancha.
6. Manejo
6.1 Conectar/desconectar (fig. 7/pos. 2)
Conexión:
Presionar el interruptor de puesta en marcha (2).
Modo en continuo:
Bloquear el interruptor de servicio pulsando el
interruptor de fijación (3).
Desconexión:
Pulsar brevemente el interruptor de servicio y
soltarlo.
6.2 Cómo trabajar con la lijadora orbital:
Apoyar toda la superficie del disco abrasivo.
Conectar la máquina y aplicar una presión
moderada sobre la pieza, realizando
movimientos longitudinales y transversales o
circulares.
Se recomienda usar un granulado de mayor
tamaño para el lijado en grueso y un
granulado más fino para el lijado de precisión.
Se puede determinar el granulado más
apropiado realizando pruebas de lijado.
¡Atención!
El polvo que se genera al trabajar con la herramienta
puede ser nocivo para la salud:
llevar siempre unas gafas protectoras y una
mascarilla mientras se realicen trabajos de
lijado.
Todas las personas que trabajen con el aparato
o accedan al lugar de trabajo deben llevar una
mascarilla.
En el puesto de trabajo no se puede comer,
beber ni fumar.
No trabajar pinturas que contengan plomo.
7. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
18
E
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 18

8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
19
E
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 19

20
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Ꮯ
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio
possono causare la perdita della vista.
Anleitung_A_SS_135_SPK7:_ 05.08.2008 10:56 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpha tools Sander manuals

Alpha tools
Alpha tools AWP 1200 E User manual

Alpha tools
Alpha tools DS 180 User manual

Alpha tools
Alpha tools ADS 180/1 User manual

Alpha tools
Alpha tools BBS 720 User manual

Alpha tools
Alpha tools BT 450 User manual

Alpha tools
Alpha tools 44.605.22 User manual

Alpha tools
Alpha tools ADS 180/1 User manual

Alpha tools
Alpha tools DS 180 User manual

Alpha tools
Alpha tools SS 135 User manual

Alpha tools
Alpha tools AWP 1200/1 E User manual