Alpha tools BT 450 User manual

Art.-Nr.: 44.192.51 I.-Nr.: 01014
BT 450
Bedienungsanleitung
Band- und Tellerschleifer
Operating Instructions
Belt and Disk Sander/Grinder
Mode d’emploi
de la ponceuse à bande et plateau
Käyttöohje
Nauha- ja tasohiomakone
Istruzioni per l’uso della
Levigatrice a nastro e a disco
Használati utasítás a szalag- és
tányércsiszolóhoz
Návod k použití
Pásová bruska a bruska s talířovým
kotoučem
Navodila za uporabo
Tračni in krožnični brusilnik
Naputak za uporabu
Tračna i tanjurasta brusilica
Bruksanvisning
Band- och skivslip
Betjeningsvejledning
bånd- og skivesliber
CZ
SLO
HR
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:13 Uhr Seite 1

2
Bitte vor Montage und
Inbetriebnahme die Betriebs-
anleitung aufmerksam lesen
Please read the operating instructions
carefully before assembling and using.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant le montage et la mise en
service.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen
laitteen asennusta ja käyttöönottoa.
Prima del montaggio e della messa in
esercizio si prega di leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Az összeszerelés és használatba vétel
előtt kérjük a használati utasítást
figyelmesen átolvasni.
Před montáží a uvedením do
provozu si prosím pečlivě přečtěte
návod k použití
Pred montažo in uporabo stroja
dobro preberite navodila za
uporabo!
Molimo da prije montaže i puštanja
u funkciju pažljivo pročitate
naputak za uporabu
Läs igenom bruksanvisningen
noggrant innan du monterar och
använder maskinen.
Læs betjeningsvejledningen
grundigt igennem, inden du tager
maskinen i brug første gang.
Seite 6 - 8
Page 9 - 11
Page 12- 14
Sivu 15 - 17
Pagine 18 - 20
Oldal 21 - 23
Strana 24 -26
Strani 27 -29
Stranice 30 -32
Sida 33-35
Side 36- 38
CZ
CZ
SLO
SLO
HRHR
HR
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:13 Uhr Seite 2

3
2
3
1
13
18
4
21
18
20
19
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:13 Uhr Seite 3

4
56
23
78
25
27
26
22
24
25
26
26
26
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 4

5
109
28
➩
➩
29
29
11
11
14
30
31
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 5

D
6
1. Gerätebeschreibung
1. Ein- Ausschalter
2. Gummi Füße
3. Flügelschraube
4. Winkelskala
5. Grundplatte
6. Schleiffläche
7. Queranschlag
8. Stützfuß
9. Schleifbandspanner
10. Rändelschraube für Schleifbandeinstellung
11. Schleifband
12. Anschlagschiene
13. Schleifteller
14. Schleiftisch
15. Feststellschraube für Schleiftisch
16. Kunststoffschutz
2. Lieferumfang
Band- und Tellerschleifer
Schleifteller
Haftschleifscheiben
Schleifband
Inbusschlüssel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Band- und Tellerschleifer dient zum Schleifen
von Hölzern aller Art, entsprechend der
Maschinengröße.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Schleif-
bänder, die den Kenndaten in dieser Anleitung
entsprechen, verwendet werden.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise,
sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten:
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Die rotierenden Teile des Gerätes können aus
funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden.
Gehen Sie daher mit bedacht vor und halten Sie
das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu
vermeiden, wodurch Ihre Hände mit dem
Schleifband in Berührung kommen könnten.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-
heitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheits-
vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken
von Feuer, elektrischem Schlag und Ver-
letzungen von Personen auszuschließen,
einschließlich der folgenden:
Beachten Sie alle diese Hinweise, vor und
während Sie mit dem Band- und Tellerschleifer
arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs-
kabel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werk-
zeug nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerk-
zeuge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
blatt.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 6

D
7
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs sicherstellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Der Abstand zwischen Schleifteller (13) und
Schleiftisch (14) darf max. 1,6 mm betragen.
Arbeiten Sie immer mit Anschlagschiene (12)
oder Schleiftisch (14).
Bitte beachten Sie auch die allg.
Sicherheitshinweise auf dem Beiblatt!
Warnung
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen
Vor Regen und Nässe schützen
Handschuhe tragen
Augenschutz tragen
Staubschutz tragen
5. Technische Daten
Spannung: 230V ~ 50Hz
Leistung: 350 Watt S2 20 min
Schleifteller:
n0: 1450 min-1
Ø: 150 mm
schwenkbar: 0°-45°
Queranschlag: -60° bis + 60°
Bandschleifeinrichtung:
v0: 4,6 m/s
Abmessung: 914 x 100 mm
Schalldruckpegel LPA: 80db(A)
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(350 W) nur für die auf dem Datenschild
angegebene Zeit (20 min) dauernd belastet
werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
Schleifband und Schleifteller müssen frei laufen
können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Schleifpapier
richtig montiert ist und bewegliche Teile
leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und
Umrüstarbeiten an der Gerät ist der Netzstecker
zu ziehen.
7.1 Maschine zusammenstellen. (Abb. 1 - 6)
Gummi Füße (2) auf die Grundplatte (5)
aufstecken.
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 7

D
8
Kunststoffschutz (16) mit den Schrauben (17)
befestigen. (Abb. 2)
Schleifteller (13) auf die Welle aufstecken.
(Abb. 3)
Schraube (18) mit dem Inbusschlüssel (19)
festziehen, um den Schleifteller (13)
zu sichern. (Abb. 3/4)
Unteren Scheibenschutz (20) mit den Schrauben
(21) montieren. (Abb. 4)
Schleiftisch (14) montieren und mit der
Schraube (22) sichern. (Abb. 5)
Der Schleiftisch (14) kann mittels der
Gehrungsskala (23) und der Flügelschraube (2)
stufenlos von 0 ° bis 45° verstellt werden.
Der verstellbare Queranschlag (7) gewährleistet
eine sichere Werkstückführung.
Achtung! Schleifteller (13) muss frei laufen
können, der Abstand zwischen Schleiftisch (14)
und Schleifteller (13) darf aber nicht größer als
1,6 mm sein.
Anschlagschiene (12) aufsetzen und mit den
Schrauben (24) und (25) befestigen. (Abb. 6)
Achtung! Schleifband (11) muss frei laufen
können.
7.2. Schleifband (11) wechseln (Abb. 7 - 9)
Netzstecker ziehen.
Schrauben (25) und (26) entfernen.
Schleifbandschutz (27) abnehmen.
Schleifbandspanner (9) nach rechts bewegen,
um das Schleifband (11) zu entspannen.
Schleifband (11) nach hinten abnehmen.
Das neue Schleifband in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
Achtung! Laufrichtung beachten: auf Gehäuse
(28), und auf der Innenseite des Schleifbandes!
7.3. Schleifband (11) einstellen (Abb. 1)
Schleifband (11) von Hand langsam in
Laufrichtung schieben.
Das Schleifband (11) muss mittig auf der
Schleiffläche (6) laufen, ist dies nicht der Fall, so
kann dies über die Rändelschraube (10)
nachjustiert werden.
7.4. Schleifposition des Schleifbandes (11)
verstellen (Abb. 10/11)
Die beiden Muttern (29) lockern
Schleifband (11) nach oben in die gewünschte
Position bewegen.
Muttern (29) wieder festziehen, um diese
Position zu fixieren.
Zur Werkstückauflage kann in dieser Position
der Schleiftisch eingesetzt werden, hierzu muss
dieser in das Loch des Halterohr (31) geschoben
und mit der Schraube (30) fixiert werden.
7.5. Schleifpapier auf Schleifteller (13) ersetzen
Das Schleifpapier für den Tellerschleifer (13) ist
selbstklebend, d.h. es wird nur auf den
Schleifteller (13) geklebt, bzw. abgezogen.
8. Betrieb
8.1. Ein-, Ausschalter (1)
Durch drücken des grünen Tasters „1“ kann der
Schleifer eingeschaltet werden.
Um den Schleifer wieder auszuschalten, muß
der rot Taster „0“ gedrückt werden.
8.2. Schleifen
Halten Sie das Werkstück während des
Schleifens immer gut fest.
Üben Sie keinen großen Druck aus.
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
Schleifband, bzw. auf der Schleifplatte hin und
her bewegt werden, um zu verhindern daß das
Schleifpapier einseitig verschleißt!
Wichtig! Holzstücke sollten immer in Richtung
der Holzmaserung geschliffen werden, um
ein Absplittern zu verhindern.
9. Wartung
Achtung Netzstecker ziehen!
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung
ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen
durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
10. Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können bei der Fa. ISC GmbH bestellt
werden (Adresse siehe Garantieurkunde), hierbei
sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 8

1. Layout
1. On/Off switch
2. Rubber feet
3. Thumb screw
4. Angle scale
5. Base
6. Sanding/grinding section
7. Cross stop
8. Leg support
9. Sanding/grinding belt clamp
10. Knurled screw for sanding/grinding belt
adjustment
11. Sanding/grinding belt
12. Stop rail
13. Sanding/grinding disk
14. Sanding/grinding table
15. Lock screw for sanding/grinding table
16. Plastic guard
2. Items supplied
Belt and disk sander/grinder
Sanding/grinding disk
Adhesive sanding/grinding disks
Sanding/grinding belt
Socket-wrench
3. Proper use
The belt and disk sander/grinder is designed for
sanding/grinding all types of timber, commensurate
with the size of the machine.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose.
Any use other than that mentioned is considered to
be a case of misuse. The user/operator and not the
manufacturer shall be liable for any damage or injury
resulting such cases of misuse.
The machine is to be operated only with suitable
sanding/grinding belts which comply with the
specifications contained in these operating
instructions.
To use the machine properly you must also observe
the safety regulations, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the machine have
to be acquainted with this manual and must be
informed about its potential hazards.
It is also imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of
occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the machine nor for any damage resulting
from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is
still impossible to eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in
connection with the machine’s construction and
design:
Harmful emissions of wood dust when the
machine is used in closed rooms.
For functional reasons the rotating parts in the
device cannot be covered. It is therefore
imperative that you proceed with caution and
hold the workpiece firmly to prevent slippage, as
this may result in your hands coming into contact
with the sanding/grinding belt.
4. Important notes
Please read this manual carefully and pay attention
to the information provided. Use this manual to
familiarize yourself with the machine, its correct use
and safety regulations.
Safety regulations
Caution! When using electric tools it is
imperative to take the following basic safety
precautions in order to reduce the risk of electric
shock, injury and fire. Read and take note of
these instructions before you use this tool.
Follow all these safety regulations before and
while working with the belt and disk
sander/grinder.
Do not lose these safety regulations.
When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and
which are marked accordingly.
Concentrate on what you are doing. Take a
sensible attitude to your work. Never use the tool
when you are tired.
Never use a tool with a switch that cannot be
turned on and off.
Caution! The use of plug-in tools and
accessories other than those intended may put
you at risk of injury.
Always pull the plug out of the power socket
before adjusting or servicing the machine.
Give these safety regulations to all persons who
work on the machine.
Never use tools or attachments with insufficient
power for the job in hand.
Never use tools on jobs for which they were not
intended!
9
GB
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 9

Make sure you stand squarely and keep your
balance at all times.
Check the tool for possible damage!
Each time before re-using the tool, carefully
check that the guards or any slightly damaged
parts are working as intended.
Check that the moving parts are in good working
order, that they do not jam, and that no parts are
damaged. Make sure that all parts are fitted
correctly and that all other operating conditions
are properly fulfilled.
Unless otherwise stated in the operating
instructions, damaged guards and parts have to
be repaired or replaced by an authorized service
center.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This tool complies with the pertinent safety
regulations.
The maximum gap between the sanding/grinding
disk (13) and the sanding/grinding table (14)
must not be allowed to exceed 1.6 mm.
Always use the stop rail (12) or sanding/grinding
table (14) when working.
Please also comply with the general safety
instructions contained in the supplementary
sheet!
Caution!
Read the operating instructions
before using for the first time
Protect from the rain and damp
or wet conditions
Wear work gloves
Wear goggles
Wear a breathing mask
5. Technical data
Voltage: 230V ~ 50Hz
Power rating: 350 W S2 20 min
Sanding/grinding disk:
n0: 1450 min-1
Diameter: 150 mm
Swivel range: 0°-45°
Cross stop: -60° to + 60°
Belt sanding/grinding unit:
v0: 4.6 m/s
Size: 914 x 100 mm
Sound pressure level LPA: 80db(A)
Load factor:
A load factor of S2 20 min (intermittent periodic
duty) means that you may operate the motor
continuously at its nominal power level (320 W)
for no longer than the time stipulated on the
specifications label (20 minutes ON period).
If you fail to observe this time limit the motor will
overheat. During the OFF period the motor will
cool again to its starting temperature.
6. Before putting the machine into
operation
The machine has to be set up where it can stand
firmly, e.g. on a work bench, or it must be bolted
to a strong stand.
All the covers and safety devices have to be
properly fitted before the machine is switched
on.
The sanding/grinding belt and sanding/grinding
disk must be able to run freely.
When working with wood that has been
processed before, watch out for foreign bodies
such as nails or screws etc.
Before you actuate the On/Off switch, make sure
that the sanding/grinding paper is correctly fitted
and that the machine’s moving parts run
smoothly.
Before you connect the machine to the power
supply, make sure the data on the rating plate is
the same as that for your mains.
10
GB
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 10

7. Assembly
Caution! Always pull out the power plug before
carrying out any maintenance or conversion
work.
7.1 Assembling the machine (Fig. 1 - 6)
Fit the rubber feet (2) to the base (5).
Fasten the plastic guard (16) using the screws
(17) (Fig. 2).
Mount the sanding/grinding disk (13) on the
shaft (Fig. 3).
Tighten the screw (18) with the socket-wrench
(19) to fasten the sanding/grinding disk (13) (Fig.
3/4).
Mount the bottom disk guard (20) using the
screws (21) (Fig. 4).
Mount the sanding/grinding table (14) and fasten
using the screw (22) (Fig. 5).
The sanding/grinding table (14) can be infinitely
adjusted to any angle between 0° and 45° using
the mitre scale (23) and the knurled screw (2).
The adjustable cross stop (7) is for ensuring that
the workpiece is guided properly.
Caution! The sanding/grinding disk (13) must be
able to run freely. However, the gap between the
sanding/grinding table (14) and the
sanding/grinding disk (13) must not exceed
1.6 mm.
Mount the stop rail (12) and fasten with the
screws (24) and (25) (Fig. 6).
Caution! The sanding/grinding belt (11) must be
able to run freely.
7.2. Changing the sanding/grinding belt (11)
(Fig. 7 - 9)
Pull out the power plug.
Remove the screws (25) and (26).
Remove the sanding/grinding belt guard (27).
Turn the sanding/grinding belt clamp to the right
(9) to unclamp the sanding/grinding belt (11).
Remove the sanding/grinding belt (11) by lifting
out towards the back.
Mount the new sanding/grinding belt by
proceeding in reverse order.
Caution! Check the running direction: On the
casing (28) and on the inside of the
sanding/grinding belt!
7.3. Adjust the sanding/grinding belt (11) (Fig. 1)
Move the sanding/grinding belt (11) slowly by
hand in the direction of running.
The sanding/grinding belt (11) must run dead-
center on the sanding/grinding section (6). If it
does not do so, readjust it using the knurled
screw (10).
7.4. Adjusting the sanding/grinding position of
the sanding/grinding belt (11) (Fig. 10/11)
Slacken the two nuts (29).
Push the sanding/grinding belt (11) upwards to
the desired position.
Re-tighten the nuts (29) to fix the belt in this
position.
In this position the sanding/grinding table can be
used to support the workpiece. To do this, insert
the table in the hole in the stay tube (31) and
fasten using the screw (30).
7.5. Replacing the sanding/grinding paper on the
sanding/grinding disk (13)
The sanding/grinding paper for the disk
sander/grinder (13) is self-adhesive, i.e. it is only
for sticking to/removing from the
sanding/grinding disk (13).
8. Using the machine
8.1. On/Off switch (1)
The machine can be switched on by pressing
the green pushbutton „1“.
The red pushbutton „0“ has to be pushed to
switch off the machine again.
8.2. Sanding/Grinding
Always hold the workpiece very firmly while
sanding/grinding.
Do not apply excessive pressure.
To prevent the sanding paper becoming worn on
just one side, move the workpiece backwards
and forwards during sanding/grinding on the
sanding/grinding belt or sanding/grinding plate!
Important! To prevent pieces coming off in
splinters, timber workpieces should always be
sanded along the direction of the grain.
9. Maintenance
Remove dust and dirt regularly from the
machine. Cleaning is best done with
compressed air or a rag.
Never use caustic agents to clean plastic parts.
10. Ordering replacement parts
You can order replacement parts from ISC GmbH
(see the guarantee certificate for the address). When
doing so, please provide the following information:
Device type
Article number of the device
Identification number of the device
Replacement part number of the required
replacement part
11
GB
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 11

1. Description de l’appareil
1. Interrupteur Marche Arrêt
2. Pieds en caoutchouc
3. Vis à oreilles
4. Echelle d’angle
5. Plaque de base
6. Surface de meulage
7. Butée transversale
8. Pied de support
9. Tendeur de bande abrasive
10. Vis moletée pour le réglage de la bande abrasive
11. Bande abrasive
12. Rail de butée
13. Plateau de meulage
14. Table de meulage
15. Vis de fixation pour la table
16. Protection en matière plastique
2. Volume de livraison
Ponceuse à bande et plateau
Plateau
Disques abrasifs adhérents
Bande abrasive
Clé à six pans creux
3. Emploi conforme à l’affectation
La ponceuse à bande et plateau sert à poncer les
bois de tous genres, conformément à la taille de la
machine.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation.
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Seules les bandes abrasives convenant à la machine
et dont les caractéristiques sont conformes à celles
indiquées dans ce mode d’emploi doivent être
employées.
Le respect des consignes de sécurité, le mode
d’emploi et les remarques de service dans le mode
d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation
conforme à l’affectation. Les personnes commandant
la machine et en effectuant la maintenance doivent
la connaître et avoir été instruits sur les différents
risques possibles en découlant.
En outre, il faut strictement respecter les réglements
de prévoyance contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la
technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi
pour les dommages en découlant.
Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains
facteurs de risque restant ne peuvent être
complètement supprimés. En raison de la
construction et de la conception de la machine, les
points suivants peuvent avoir lieu:
Emissions nocives de poussière de bois en cas
d’emploi de la scie dans des pièces fermées.
Les pièces en rotation de l’appareil ne peuvent
pas être recouvertes pour des raisons
fonctionnelles. Veuillez donc procéder avec
précaution et bien tenir la pièce à usiner pour
éviter qu’elle ne glisse, ce qui pourrait entraîner
un contact de vos mains avec la bande abrasive.
4. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi
jusqu’au bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct
ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Attention: Lorsque des outils électriques sont
employés, il faut suivre les mesures de sécurité
de base, afin d’exclure tout risque d’incendie, de
décharge électrique et de blessures de
personnes, y compris les mesures suivantes:
Respectez toutes ces consignes avant et
pendant que vous travaillez avec la ponceuse à
bande et plateau.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Utilisez en plein air seulement des rallonges
admises pour cela et dûment caractérisées.
Faites attention à ce que vous faites. Mettez-
vous raisonnablement au travail. N’utilisez pas
l’outil si vous êtes fatigué(e).
N’utilisez aucun outil dont l’interrupteur ne peut
pas être mis en ou hors circuit.
Avertissement! L’utilisation d’autres outillages et
accessoires peut signifier pour vous un risque
de blessure.
Retirez la prise du réseau pour chaque travail de
réglage et de maintenance.
Transmettez les consignes de sécurité à toute
personne travaillant sur la machine.
N’utilisez aucun outil trop faible pour des travaux
difficiles.
N’utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles
il n’est pas conçu!
12
F
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 12

Veillez à vous tenir de façon sûre, et gardez à
tout moment l’équilibre.
Vérifiez si l’outil est éventuellement
endommagé!
Contrôlez soigneusement le bon fonctionnement
conforme à l’affectation des dispositifs de
protection ou des pièces légèrement abîmées
avant de continuer à utiliser l’outil .
Contrôlez si la fonction des pièces mobiles est
correcte, si elles ne sont pas grippées ou si
certaines pièces sont abîmées. Toutes les
pièces doivent être correctement montées et
toutes les conditions remplies pour assurer un
fonctionnement impeccable de l’outil.
Les dispositifs de protection et les pièces
abîmés doivent être réparés dans les règles de
l’art par un atelier de service après-vente
dûment homologué ou être échangés si rien
d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi.
Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un
atelier de service après-vente.
Cet outil correspond aux règlements de sécurité
en vigueur.
L’écart entre le plateau (13) et la table (14) doit
s’élever à max. 1,6 mm.
Travaillez toujours avec un rail de butée (12) ou
une table de meulage (14).
Veuillez aussi respecter les consignes de
sécurité générales sur la fiche en annexe!
Avertissement
Avant la mise en service, lisez
le mode d’emploi.
Protéger de la pluie et de
l’humidité
Portez des gants
Porter une protection des yeux
Porter une protection de l’ouïe
5. Caractéristiques techniques
Tension: 230V ~ 50Hz
Puissance: 350 Watt S2 20 min
Plateau:
n0: 1450 tr/min
Ø: 150 mm
Orientable: 0°-45°
Butée transversale: -60° à + 60°
Dispositif de ponçage à bande:
v0: 4,6 m/s
Dimensions: 914 x 100 mm
Niveau de pression acoustique LPA : 80db(A)
Duré de mise en circuit:
La durée de mise en circuit S2 20 min. (service
bref) indique que le moteur de cette puissance
nominale (320 W) ne doit être chargé en continu
que pour le temps (20 min.) indiqué sur la
plaque signalétique.
Sinon, il se réchaufferait de façon inadmissible.
Pendant la pause, le moteur refroidit jusqu’à sa
température de départ.
6. Avant la mise en service
La machine doit être placée de façon à être bien
stable, autrement dit vissée à fond sur un établi
ou un support fixe.
Avant la mise en service, les recouvrements et
dispositifs de sécurité doivent être montés dans
les règles de l’art.
La bande abrasive et le plateau ne doivent pas
rencontrer d’obstacle.
Dans le cas de bois ayant déjá été traité, veillez
aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou
vis, etc.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
assurez-vous que le papier abrasif soit
correctement monté et que les pièces amovibles
le soient sans obstacle.
Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données
du réseau.
7. Montage
Attention! Retirez la fiche secteur avant tout
travail de maintenance et de changement
d’équipement de l’appareil.
13
F
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 13

14
F
7.1 Assemblage de la machine. (fig. 1 - 6)
Enfichez les pieds en caoutchouc (2) sur la
plaque de base (5).
Fixez la protection en matière plastique (16) à
l’aide des vis (17) (fig. 2).
Enfichez le plateau (13) sur l’arbre (fig. 3).
Serrez à fond la vis (18) avec la clé à six pans
creux (19) pour bloquer le plateau (13) (fig. 3/4).
Montez la protection inférieure du disque (20)
avec les vis (21) (fig. 4).
Montez la table (14) et bloquer à l’aide de la vis
(22) (fig. 5).
La table (14) peut être réglée en continu de 0° à
45° à l’aide de l’échelle d’onglet (23) et de la vis
à oreilles (2).
La butée transversale réglable (7) garantit un
guidage sûr de la pièce à usiner.
Attention! Le plateau (13) doit fonctionner sans
obstacle, la distance entre la table (14) et le
plateau (13) ne doit cependant pas dépasser
1,6 mm.
Placez le rail de butée (12) et fixez-le à l’aide
des vis (24) et (25) (fig. 6).
Attention! La bande abrasive (11) doit pouvoir
tourner sans obstacle.
7.2. Changer de bande abrasive (11) (fig. 7 - 9)
Tirez la fiche de contact.
Retirez les vis (25) et (26).
Retirez la protection de la bande abrasive (27).
Déplacez le tendeur de bande abrasive (9) vers
la droite pour détendre la bande abrasive (11).
Retirez la bande abrasive (11) vers l’arrière.
Placez la nouvelle bande abrasive en procédant
dans l’ordre inverse.
Attention! Respectez le sens de la course: sur le
boîtier (28) et à l’intérieur de la bande abrasive!
7.3. Régler la bande abrasive (11) (fig. 1)
Poussez à la main la bande abrasive (11) dans
le sens de la course.
La bande abrasive (11) doit passer centralement
sur la surface de meulage (6); si tel n’est pas le
cas, il est possible de l’ajuster par la vis moletée
(10).
7.4. Régler la position de meulage de la
bande abrasive (11) fig. 10/11)
Desserrez les deux écrous (29)
Déplacez la bande abrasive (11) vers le haut,
dans la position désirée.
Resserrez à fond les écrous (29) pour fixer cette
position.
La table peut être employée dans cette position
comme support de pièce à usiner; pour ce faire,
poussez la table dans le trou du tube de fixation
(31) et fixez-la à l’aide de la vis (30).
7.5. Remplacer le papier abrasif sur le plateau
(13)
Le papier abrasif de la ponceuse à plateau (13)
est auto-adhésif, autrement dit, il est simplement
collé sur le plateau (13), et/ou retiré.
8. Fonctionnement
8.1. Interrupteur Marche Arrêt (1)
En appuyant sur le bouton-poussoir vert „1“, la
ponceuse peut être mise en circuit.
Pour remettre la ponceuse hors circuit, le
bouton-poussoir rouge „0“ doit être appuyé.
8.2. Meuler
Tenez toujours bien la pièce à usiner pendant le
meulage.
Ne faites pas de grande pression.
La pièce à usiner doit être déplacée en va et
vient sur la bande abrasive pendant le meulage,
et/ou sur le plateau pour éviter que le papier
abrasif ne s’use d’un seul côté!
Important! Les pièces de bois doivent toujours
être poncées dans le sens du fil du bois pour
éviter qu’il ne se détache par éclats.
9. Maintenance
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage doit
être réalisé de préférence avec de l’air comprimé
ou à l’aide d’un chiffon.
N’utilisez pas de produit corrosif pour nettoyer
les matières plastiques.
10. Commande de pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées à
l’entr. ISC GmbH (adresse: cf. bon de garantie),
veuillez alors indiquer ce qui suit:
Type de l’appareil
Numéro d’article de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange nécessaire
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 14

1. Laitteen kuvaus
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Kumijalat
3. Siipiruuvi
4. Kulma-asteikko
5. Pohjalevy
6. Hiomapinta
7. Poikittaisvaste
8. Tukijalka
9. Hiomanauhan kiristin
10. Hiomanauhan säätöruuvi
11. Hiomanauha
12. Vastekisko
13. Hiomalevy
14. Hiomapöytä
15. Hiomapöydän lukitusruuvi
16. Muovisuojus
2. Toimitukseen kuuluu
Nauha- ja tasohiomakone
Hiomalevy
Tarrahiomalaikat
Hiomanauha
Koloavain
3. Määräysten mukainen käyttö
Nauha- ja tasohiomakone soveltuu kaikenlaatuisten
puumateriaalien hiomiseen riippuen koneen koosta.
Konetta saa käyttää vain sille määrättyyn
käyttötarkoitukseen.
Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan
määräysten vastaiseksi. Siitä aiheutuvista
vahingoista tai tapaturmista vastaa ainoastaan
omistaja/käyttäjä, ei missään tapauksessa
valmistaja.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia
hiomanauhoja, joiden tunnustiedot vastaavat tässä
käyttöohjeessa annettuja tietoja.
Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on
myös turvallisuusmääräysten sekä käyttöohjeessa
annettujen asennusohjeiden ja käyttöselitysten
noudattaminen. Konetta käyttävien ja huoltavien
henkilöiden tulee tutustua siihen, ja heille tulee
selvittää mahdolliset vaaratilanteet.
Tämän lisäksi on voimassaolevia
tapaturmanehkäisymääräyksiä noudatettava mitä
tarkimmin.
Myös muita työlääketieteen ja työsuojelualan yleisiä
sääntöjä on noudatettava.
Koneeseen tehdyt muutokset aiheuttavat sen, että
valmistajan vastuullisuus sen käytöstä aiheutuviin
vahinkoihin raukeaa.
Myöskään määräysten mukaisessa käytössä ei
tiettyjä jäämäriskitekijöitä voida sulkea täysin pois.
Koneen kokoonpanosta ja rakenteesta johtuen
saattavat seuraavat vaarakohdat vielä esiintyä:
Terveydelle vaaralliset puupölypäästöt, kun
konetta käytetään suljetuissa tiloissa.
Laitteen pyöriviä osia ei toiminnallisista syistä voi
peittää suojuksin. Työskentele tämän vuoksi
erittäin varovasti ja pidä työkappaleesta tiukasti
kiinni, jotta se ei pääse luiskahtamaan
paikaltaan, jolloin kätesi saattavat sattua
hiomanauhaan.
4. Tärkeitä ohjeita
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä
annettuja määräyksiä. Tutustu tämän käyttöohjeen
avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä sitä
koskeviin turvallisuusmääräyksiin.
Turvallisuusmääräykset
Huomio: Kun käytetään sähkötyökaluja, on
noudatettava peruslaatuisia
turvallisuusmääräyksiä palovaaran,
sähköiskuvaaran tai henkilövahinkojen
ehkäisemiseksi. Näihin kuuluvat myös seuraavat
määräykset:
Noudata kaikkia näitä määräyksiä ennen työhön
ryhtymistä sekä nauha- ja tasohiomakoneella
työskennellessäsi.
Säilytä nämä turvallisuusohjeet hyvin.
Käytä ulkona vain tähän soveltuvia, vastaavasti
merkittyjä jatkojohtoja.
Ole tarkkana työskennellessäsi. Käytä järkeäsi.
Älä käytä pyörösahaa, jos olet väsynyt.
Älä käytä sellaisia työkaluja, joiden päälle-pois-
katkaisimet eivät toimi.
Varoitus! Vieraiden osien ja muiden tarvikkeitten
käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Irroita pistoke pistorasiasta aina ennen kaikkia
säätö- ja huoltotoimia.
Selvitä turvallisuusmääräykset kaikille laitetta
käyttäville henkilöille.
Älä käytä pienitehoista konetta raskaisiin töihin.
Älä käytä johtoa mihinkään sellaiseen
tarkoitukseen, jota varten sitä ei ole tehty!
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä aina
tasapainosi.
Tarkasta, ettei työkalu ole vahingoittunut!
Ennen käytön jatkamista on työkalun
turvalaitteiden tai hieman vahingoittuneiden
osien toiminnan moitteettomuus ja soveltuvuus
tarkastettava
15
FIN
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 15

Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat
moitteettomasti eivätkä juutu kiinni tai ole
vahingoittuneet. Kaikkien osien tulee olla
asennettu oikein ja täyttää niille asetetut
vaatimukset, jotta työkalun turvallinen käyttö on
taattu.
Vahingoittuneet turvalaitteet ja osat saa korjata
tai vaihtaa vain valtuutettu ammattikorjaamo,
ellei käyttöohjeessa ole toisin määrätty.
Vahingoittuneet katkaisimet tulee korjata
ammattikorjaamossa.
Tämä työkalu vastaa sitä koskevia
turvallisuusmääräyksiä.
Hiomalevyn (13) ja hiomapöydän (14) välimatka
saa olla kork. 1,6 mm.
Käytä työskennellessäsi aina joko vastekiskoa
(12) tai hiomapöytää (14).
Noudata myös eri lehdellä annettuja yleisiä
turvallisuusmääräyksiä!
Varoitus
Ennen käyttöönottoa lue
käyttöohje huolella
Suojaa sateelta ja kosteudelta
Käytä käsineitä
Käytä suojalaseja
Käytä pölyävissä töissä
suodatinnaamaria
5. Tekniset tiedot
Jännite: 230V ~ 50Hz
Teho: 350 Watt S2 20 min
Hiomalevy:
n0: 1450 min-1
Ø: 150 mm
Kallistuvuus: 0°-45°
Poikittaisvaste: -60° - + 60°
Nauhahiomalaite:
v0: 4,6 m/s
Mitat: 914 x 100 mm
Äänenpaineen taso LPA: 80db(A)
Käyttöaika:
Käyttöaika S2 20 min. (lyhytaikainen käyttö)
tarkoittaa, että moottoria saa kuormittaa sen
nimellisteholla (350 W) ainoastaan
tyyppikilvessä ilmoitetun ajanjakson (20
minuuttia ) mukaisesti.
Jos tämä arvo ylitetään, niin moottori kuumenee
liikaa. Tauon aikana moottori jäähtyy jälleen
lähtölämpötilaansa takaisin.
6. Ennen käyttöönottoa
Kone on asennettava paikalleen tukevasti, ts.
ruuvattava kiinni työpenkkiin tai tukevaan
alustaan.
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
muut turvavarusteet asentaa paikoilleen
määräysten mukaisesti.
Hiomanauhan ja hiomalevyn tulee voida liikkua
esteettä.
Käsitellessäsi jo käytettyä puutavaraa varo siinä
olevia vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai
ruuveja.
Ennen päälle-/pois-katkaisimen toimentamista
varmista, että hiomapaperi on asennettu oikein
paikalleen ja että kaikki liikkuvat osat kulkevat
kevyesti.
Tarkasta ennen koneen liittämistä
sähköverkkoon, että käytetty verkkojännite
vastaa koneen tyyppikilven tietoja.
7. Asennus
Huomio! Ennen kaikkia huolto- ja varustelutoimia
tulee laitteen verkkopistoke irroittaa verkosta.
16
FIN
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 16

7.1 Koneen kokoaminen (kuvat 1 - 6)
Työnnä kumijalat (2) pohjalevyyn (5).
Kiinnitä muovisuojus (16) ruuveilla (17)
paikalleen. (kuva 2)
Työnnä hiomalevy (13) akseliin (kuva 3).
Kiristä ruuvi koloavaimella (19) hiomalevyn (13)
lukitsemiseksi paikalleen. (kuvat 3/4)
Asenna alempi laikansuoja (20) ruuvien (21)
kera (kuva 4).
Asenna hiomapöytä (14) ja lukitse se paikalleen
ruuvilla (22) (kuva 5).
Hiomapöytää (14) voi kallistaa kiiriasteikon (23)
ja siipiruuvin (2) avulla portaattomasti välillä 0 ° -
45°.
Siirrettävä poikittaisvaste (7) takaa
työstökappaleen turvallisen kuljetuksen.
Huomio! Hiomalevyn (13) täytyy voida liikkua
esteettä, hiomapöydän (14) ja hiomalevyn (13)
välinen välimatka ei kuitenkaan saa olla
suurempi kuin 1,6 mm.
Aseta vastekisko (12) paikalleen ja kiinnitä se
ruuveilla (24) ja (25) (kuva 6).
Huomio! Hiomanauhan (11) tulee voida liikkua
esteettä.
7.2. Hiomanauhan (11) vaihtaminen (kuvat 7-9)
Irroita verkkopistoke.
Ota ruuvit (25) ja (26) pois.
Irroita hiomanauhan suojus (27).
Käännä hiomanauhan kiristintä (9) oikealle,
hiomahihnan (11) jännityksan poistamiseksi.
Ota hiomanauha (11) taaksepäin pois.
Aseta uusi hiomanauha paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomio! Ota kulkusuunta huomioon: merkitty
kuoreen (28) ja hiomanauhan sisäpuolelle!
7.3. Hiomanauhan (11) säätö (kuva 1)
Työnnä hiomanauhaa (11) käsin hitaasti sen
kulkusuuntaan.
Hiomanauhan (11) tulee kulkea hiomapinnan (6)
keskikohdalla, jos näin ei ole, niin sen säätöä voi
korjata säätöruuvilla (10).
7.4. Hiomanauhan (11) hioma-asennon säätö
(kuvat 10/11)
Löysennä molempia muttereita (29)
Työnnä hiomanauha (11) ylöspäin haluttuun
asemaan.
Kiristä mutterit (29) jälleen tämän aseman
lukitsemiseksi.
Työstökappaleen alustana voidaan tässä
asennossa käyttää hiomapöytää (14). Tätä
varten se tulee työntää kannatinputken (31)
reikään ja lukita paikalleen ruuvilla (30).
7.5. Hiomapaperin vaihto hiomalevyllä (13)
Tasohiomakoneen (13) hiomapaperi on
itseliimautuvaa, ts. se painetaan vain paikalleen
hiomalevyyn (13) tai vedetään siitä irti.
8. Käyttö
8.1. Päälle-/pois-katkaisin (1)
Käynnistä hiomakone painamalla vihreää
näppäintä „1“.
Sammuta hiomakone painamalla punaista
näppäintä „0“.
8.2. Hiominen
Pidä työkappaleesta aina tiukasti kiinni hiomisen
aikana.
Älä paina laitetta työstökappaleeseen liian
voimakkaasti.
Työstökappaletta tulee liikuttaa hiomisen aikana
hiomanauhalla tai hiomalevyllä edestakaisin,
jotta estetään hiomapaperin yksipuolinen
kuluminen!
Tärkeää! Puukappaleita tulee aina hioa puun
syiden suuntaan, jotta estetään puun halkeilu.
9. Huolto
Koneesta tulee poistaa siihen kertynyt pöly ja
lika säännöllisin väliajoin. Puhdistus on parasta
tehdä paineilmalla tai rievulla.
Älä käytä muoviosien puhdistukseen syövyttäviä
aineita.
10. Varaosatilaus
Varaosia voit tilata liikkeestä ISC GmbH (osoite
löytyy takuutodistuksesta), tällöin tulee antaa
seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
17
FIN
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 17

1. Descrizione dell’apparecchio
1. Interruttore ON/OFF
2. Appoggi di gomma
3. Vite ad alette
4. Scala per l’inclinazione
5. Piastra di base
6. Superficie di levigatura
7. Guida trasversale
8. Piede di appoggio
9. Tendinastro
10. Vite zigrinata per regolazione del nastro abrasivo
11. Nastro abrasivo
12. Battuta
13. Piastra di levigatura
14. Piano di levigatura
15. Vite di serraggio per piano di levigatura
16. Protezione di plastica
2. Elementi forniti
Levigatrice a nastro e a disco
Piastra di levigatura
Dischi abrasivi adesivi
Nastro abrasivo
Brugola
3. Uso corretto
La levigatrice a nastro e a disco serve a levigare
legname di qualsiasi tipo in conformità alle
dimensioni dell’utensile.
La macchina deve venire usata solo per lo scopo per
il quale è stata realizzata.
Ogni altro uso viene considerato scorretto. La
responsabilità per eventuali danni o lesioni di ogni
tipo che ne derivino è quindi
dell’utilizzatore/operatore e non del produttore.
Si devono utilizzare esclusivamente nastri abrasivi
adatti all’utensile che corrispondano ai dati
caratteristici descritti in queste istruzioni.
Parte integrante dell’uso corretto è anche il rispetto
delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni
per il montaggio e per la messa in esercizio
contenute nelle istruzioni per l’uso. Le persone che
usano la macchina e che ne eseguono la
manutenzione devono conoscerla ed essere
informati sui possibili pericoli.
Inoltre devono essere osservate con la massima
esattezza le norme antinfortunistiche vigenti.
Ulteriori regole generali nei campi della medicina del
lavoro e delle tecniche di sicurezza devono essere
osservate.
Le modifiche apportate alla macchina e i danni che
ne derivano escludono del tutto qualsiasi
responsabilità da parte del produttore.
Nonostante l’uso corretto, non possono venire
eliminati completamente determinati fattori di rischio
rimanenti. In base alla realizzazione e alla struttura
della macchina ne possono derivare:
emissioni di polveri di legno dannose alla salute
derivanti dall’uso in ambienti chiusi
Per motivi funzionali gli elementi rotanti
dell’apparecchio non possono venire coperti.
Nell’utilizzare l’utensile procedete con attenzione
e tenete ben saldo il pezzo da lavorare onde
evitare che, spostandosi, le vostre mani possano
venire a contatto con il nastro abrasivo.
4. Avvertenze importanti
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e
attenetevi alle avvertenze. Usatele per conoscere
bene l’utensile, il suo uso corretto nonché le
avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Attenzione: usando gli elettroutensili si devono
osservare le regole basilari di sicurezza per
evitare rischi di incendio, di scosse elettriche e di
lesioni alle persone, e le regole seguenti.
Osservate tutte le seguenti avvertenze, prima e
durante l’utilizzo della levigatrice a nastro e a
disco.
Tenete le istruzioni di sicurezza in luogo sicuro.
All’aperto usate solamente cavi di prolunga
mologati per questo e contrassegnati in modo
corrispondente.
Fate attenzione a quello che fate. Eseguite il
lavoro in modo consapevole. Non usate l’utensile
se siete stanchi.
Non usate l’apparecchio se non è possibile
accendere e spegnere l’interruttore.
Avvertenza! L’uso di altri utensili e accessori può
rappresentare un fattore di rischio per
l’utilizzatore.
Staccate la spina per ogni lavoro di impostazione
o di manutenzione.
Consegnate le avvertenze di sicurezza a tutte le
persone che lavorano alla macchina
Non usate apparecchi troppo deboli per lavori
difficili.
Non usate il cavo per scopi per i quali non è
stato concepito!
Assicuratevi di essere in posizione sicura e
sempre in equilibrio.
Controllate che l’apparecchio non presenti
eventuali danni!
18
I
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 18

Prima di usare di nuovo l’elettroutensile
controllate con cura che i dispositivi di protezione
oppure le parti leggermente danneggiate siano in
ordine ed in grado di funzionare correttamente.
Controllate che le parti mobili possano
funzionare perfettamente, che non siano
bloccate o che non siano danneggiate. Tutte le
parti devono essere montate correttamente e
rispondere a tutti i requisiti per garantire un
corretto funzionamento dell’apparecchio.
Fate riparare o sostituire subito a regola d’arte
da un’officina specializzata le parti ed i dispositivi
di protezione danneggiati, salvo sia indicato
diversamente nelle istruzioni per l’uso.
Fate sostituire l’interruttore danneggiato da
un’officina del servizio assistenza.
Questo utensile corrisponde alle relative norme
di sicurezza.
La distanza tra la piastra di levigatura (13) e il
piano di levigatura (14) deve essere al massimo
di 1,6 mm.
Lavorate sempre con la barra di guida (12) o con
il piano di levigatura (14).
Si prega di osservare anche le avvertenze
generali di sicurezza in allegato!
Avvertimento!
Leggere le istruzioni per l’uso
prima della messa in esercizio
Proteggere dalla pioggia e
dall’umidità
Indossare guanti
Portate gli occhiali protettivi
Portate una protezione dalla
polvere
5. Caratteristiche tecniche
Tensione: 230V ~ 50Hz
Potenza: 350 Watt S2 20 min
Piastra di levigatura
n0: 1450 min-1
Ø: 150 mm
orientabile: 0°-45°
Guida trasversale: da -60° a + 60°
Gruppo nastro abrasivo:
v0: 4,6 m/s
Dimensioni: 914 x 100 mm
Livello di pressione acustica LPA: 80db(A)
Durata di accensione
La durata di accensione S2 20 min (servizio di
breve durata) indica che il motore con la potenza
nominale (350 W) deve venire sottoposto ad un
carico continuo solo per il periodo indicato sulla
targhetta (20 min).
Altrimenti si riscalderà eccessivamente. Durante
la pausa il motore si raffredda per tornare alla
temperatura di partenza.
6. Prima della messa in esercizio
L´apparecchio deve venire installato in modo
stabile, cioè deve venire avvitato su un banco di
lavoro o su un basamento solido.
Prima della messa in esercizio tutte le coperture
ed i dispositivi di sicurezza devono essere
montati regolarmente.
Il nastro abrasivo ed il piano di levigatura devono
potersi muovere liberamente.
Se si tratta di pezzi di legno già lavorati fate
attenzione ai corpi estranei come ad es. chiodi o
viti ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la carta abrasiva sia montata
correttamente e che le parti mobili possano
muoversi liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta
corrispondano a quelli della fonte di
alimentazione.
7. Montaggio
Attenzione! Staccare sempre la spina dalla presa
di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o di riallestimento
dell’utensile.
19
I
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 19

20
7.1 Assemblaggio dell’utensile. (Fig. 1 - 6 )
Applicare gli appoggi di gomma (2) alla piastra di
base (5).
Fissare la protezione di plastica (16) con le viti
(17). (Fig. 2)
Inserire la piastra di levigatura (13) sull’albero.
(Fig. 3)
Serrare la vite (18) con la brugola (19) per
bloccare la piastra di levigatura (13). (Fig. 3/4 )
Montare la protezione inferiore della piastra (20)
con le viti (21). (Fig. 4)
Montare il piano di levigatura (14) e bloccarlo
con la vite (22). (Fig. 5)
Il piano di levigatura (14) può venire regolato in
continuo da 0° a 45° per mezzo della scala per i
tagli obliqui (23) e la vite ad alette (2).
La guida trasversale regolabile (7) garantisce
una guida sicura del pezzo da lavorare.
Attenzione! La piastra di levigatura (13) deve
potersi muovere liberamente, la distanza tra il
piano di levigatura (14) e la piastra di levigatura
(13) non deve però essere maggiore di 1,6 mm.
Montare la barra di guida (12) e bloccarla con le
viti (24) e (25). (Fig. 6)
Attenzione! Il nastro abrasivo (11) deve potersi
muovere liberamente.
7.2. Sostituire il nastro abrasivo (Fig. 7 - 9)
Staccate la spina dalla presa di corrente.
Togliere le viti (25) e (26).
Togliere la protezione del nastro abrasivo (27).
Muovere verso destra il tendinastro (9) per
allentare il nastro abrasivo (11).
Sfilare il nastro abrasivo da dietro (11).
Rimontare il nuovo nastro nell’ordine contrario.
Attenzione! Fare attenzione al senso di
scorrimento: sul rivestimento esterno (28) e sul
lato interno del nastro abrasivo!
7.3. Regolare il nastro abrasivo (Fig. 1)
Spingere piano a mano il nastro abrasivo (11)
nel senso di scorrimento.
Il nastro abrasivo (11) deve scorrere al centro
della superficie di levigatura (6), in caso contrario
può venire regolato ulteriormente tramite la vite
zigrinata (10).
7.4.Modificare la posizione di levigatura del
nastro (11) (Fig. 10/11)
Allentare i due dadi (29).
Spostare verso l’alto il nastro di levigatura (11)
nella posizione desiderata.
Serrare di nuovo i dadi (29) per fissare questa
posizione.
In questa posizione il piano di levigatura può
essere inserito verso l’appoggio per il pezzo; a
questo scopo deve venire spinto nel foro del tubo
di supporto (31) e fissato con la vite (30).
7.5.Sostituire il foglio abrasivo sulla piastra di
levigatura (13)
Il foglio abrasivo per la piastra è autoadesivo
(13), cioè viene solamente incollato o staccato
dalla piastra di levigatura (13).
8. Esercizio
8.1. Interruttore ON/OFF (1)
L’utensile viene inserito premendo il pulsante
verde „1“.
Per disinserire l’utensile si deve premere il
pulsante rosso „0“.
8.2. Levigare
Durante la levigatura tenete sempre saldamente
il pezzo da lavorare.
Non esercitate troppa pressione.
Il pezzo da levigare dovrebbe venire mosso con
leggere oscillazioni verso sinistra e verso destra,
rispettivamente sul nastro o sulla piastra di
levigatura, per evitare che la superficie abrasiva
si consumi solo da un lato!
Importante! I pezzi di legno devono essere
levigati sempre nel senso della venatura per
evitare che si formino schegge.
9. Manutenzione
Togliete regolarmente la polvere e lo sporco
dall’elettroutensile. Il modo migliore di eseguire
la pulizia è con un getto di aria compressa o con
uno straccio.
Non usate sostanze corrosive per pulire le parti
in plastica.
10. Ordinazione dei pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono venire ordinati presso la
ditta ISC GmbH (per l’indirizzo si veda il certificato di
garanzia), indicando i seguenti dati:
Tipo dell’apparecchio
Numero di articolo dell’apparecchio
Numero di identificazione dell’apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
I
Anleitung BT 450 AlphaTools 02.06.2004 11:14 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpha tools Sander manuals

Alpha tools
Alpha tools BBS 720 User manual

Alpha tools
Alpha tools ASS 280 User manual

Alpha tools
Alpha tools DS 180 User manual

Alpha tools
Alpha tools AWP 1200 E User manual

Alpha tools
Alpha tools ES 125 E User manual

Alpha tools
Alpha tools A-SS 135 K User manual

Alpha tools
Alpha tools AWP 1200 E User manual

Alpha tools
Alpha tools SS 135 User manual

Alpha tools
Alpha tools 44.605.22 User manual

Alpha tools
Alpha tools AWP 1200/1 E User manual