Alpha tools SS 135 User manual

Art.-Nr.: 44.604.37 I.-Nr.: 01016 SS 135
Bedienungsanleitung
Elektro-Schwingschleifer
Operating Instructions
Electric vibrating sander
Instructions de service
Ponceuse vibrante électrique
Manual de instrucciones
Lijadora orbital eléctrica
Istruzioni per l’uso
Levigatrice orbitale elettrica
Betjeningsvejledning
el-dreven rystepudser
Bruksanvisning
Elektrisk planslipmaskin
Käyttöohje
Tasohiomakone
Upute za uporabu
električne vibracijske brusilice
Navodila za uporabo
električnega vibracijskega brusilnika
Návod k obsluze
Elektrická vibrační bruska
Kullanma Talimat∂
Elektrikli Titreμimli Z∂mpara
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 1

2
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Wear a breathing mask!
En cas de dégagement de poussière
In caso di sviluppo di polvere
Bær åndedrætsværn ved støvdannelse
U slučaju stvaranja prašine nosite masku za disanje!
¡Ponerse protección respiratoria si se genera polvo!
Använd anvdningsskydd vid dammbildning!
Käytä pölyävissä töissä hengityssuojanaamaria!
Při tvorbě prachu nosit ochranu dýchacích cest!
Pri prašenju nosite zaščito za dihala!
Toz oluμan çal∂μmalarda toz maskesi kullan∂n!
Schutzbrille tragen!
Wear safety goggles!
Portez des lunettes de protection!
Portare occhiali protettivi!
Bær sikkerhedsbriller!
Nosite zaštitne naočale!
¡Ponerse gafas de protección!
Använd skyddsglasögon!
Käytä suojalaseja!
Nosit ochranné brýle!
Nosite zaščitna očala!
∑μ gözlü©ü tak∂n∂z!
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 2

3
1
3 4
2
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 3

4
D
Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung aufmerksam lesen.
Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen.
Verwendung
Der Schwingschleifer ist zum Schleifen von Holz,
Metall, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter
Verwendung des entsprechenden Schleifblatts be-
stimmt.
Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Frontgriff
2 Ein/Ausschalter
3 Arretierknopf
4 Handgriff
5 Staubabsauganschluss
6 Schleifplatte
7 Klemmvorrichtung
Montage des Staubsaugeranschlusses (Bild 2)
Achtung!
Benutzung des Staubsaugeranschlusses ist aus
Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich.
Ein-/Ausschalter (Bild 3)
Einschalten: Schalter 2 eindrücken
Dauerbetrieb: Mit Arretierknopf 3
Schalter 2 sichern
Ausschalten: Schalter 2 kurz eindrücken
Schleifpapierbefestigung (Bild 4)
앬Netzstecker ziehen.
앬Schleifpapier in geöffnete Klemmvorrichtung
einlegen und schließen.
앬Straff über die Schwingplatte legen und abermals
klemmen.
앬Achten Sie darauf, daß die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
Technische Daten
Spannung 230 Volt ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 135 Watt
Schleiffläche in mm 187 x 90
Schleifpapiergröße in mm 240 x 90
Schwingungen pro Minute 10.000 min-1
Vibration aw4,8 m/s2
Schalleistungspegel LWA 89,6 dB(A)
Schalldruckpegel LPA 76,6 dB(A)
Gewicht 1,8 Kg
Schutzisoliert II / 쏾
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz-
stecker.
Reinigung
앬Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorgehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
앬Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
앬Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
앬Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Wartung
앬Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteilnummer des erforder-
lichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 4

5
Please read the operating instructions carefully
before assembling and using.
Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
Application
The orbital sander is designed for sanding/grinding
wood, metals, plastics and similar materials using the
appropriate sanding/grinding paper.
Layout (Fig. 1)
1 Front handle
2 ON/OFF switch
3 Locking knob
4 Handle
5 Extractor connection
6 Sanding/grinding plate
7 Clamping device
Attaching the dust extraction connector (Fig. 2)
Important!
For health safety reasons it is imperative that you use
a dust extraction device.
ON/OFF switch (Fig. 3)
To switch on: Press switch 2
Continuous operation: Secure switch 2 with locking
knob 3
To switch off: Briefly hold down switch 2
Fastening the sanding/grinding paper (Fig. 4)
앬Pull out the power plug first.
앬Insert the sanding/grinding paper into the open
clamp and close the clamp.
앬Lay the sanding/paper over the oscillating plate
so that the paper is taut and clamp it again.
앬Make sure that the perforations in the
sanding/grinding paper coincide with the
oscillating plate.
Technical data
Voltage 230 Volt ~ 50 Hz
Power input 135 watts
Sanding/grinding surface in mm 187 x 90
Size of sanding/grinding paper in mm 240 x 90
Vibrations per minute 10,000 min-1
Vibration aw: 4.8 m/s2
LWA sound power level 89.6 dB(A)
LPA sound pressure level 76.6 dB(A)
Weight 1.8 kg
Totally insulated II / 쏾
Cleaning, maintenance and ordering of spare
parts
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
Cleaning
앬Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
앬We recommend that you clean the tool immedia
tely after you use it.
앬Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the tool’s
plastic parts.
Ensure that no water can get into the interior of
the tool.
Carbon brushes
앬In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be
replaced by anyone but a qualified electrician.
Maintenance
앬There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 5

6
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant
le montage et la mise en service.
Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspon-
dantes dans le petit manuel ci-joint.
Utilisation
La ponceuse vibrante sert à poncer le bois, polir le
métal, les matières plastiques et autres matières du
même genre en utilisant la feuille abrasive corres-
pondante.
Description de l’appareil (figure 1)
1 Poignée frontale
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton d’arrêt
4 Poignée
5 Raccordement d’aspiration de poussière
6 Patin de ponçage
7 Dispositif de serrage
Montage du raccord pour aspirateur (figure 2)
Attention !
L'utilisation du raccord pour aspirateur est absolu-
ment nécessaire pour raisons de santé.
Interrupteur Marche / Arrêt (figure 3)
Mise en circuit : Appuyez sur l’interrupteur 2
Fonctionnement continu : Avec le bouton d’arrêt 3
bloquez l’interrupteur 2
Mise hors circuit : Appuyez brièvement sur
l’interrupteur 2
Fixation du papier abrasif (figure 4)
앬Retirez la fiche de contact.
앬Déposez le papier abrasif dans le dispositif de
serrage ouvert et fermez ce dernier.
앬Tendez au-dessus de la dalle flottante et serrez
de la même manière.
앬Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
Caractéristiques techniques
Tension 230 Volt ~ 50 Hz
Puissance absorbée 135 watt
Surface de meulage en mm 187 x 90
Taille du papier abrasif en mm 240 x 90
Vibrations par minute 10.000 tr/mn.
Vibration aw4,8 m/s2
Niveau de puissance acoustique LWA 89,6 dB(A)
Niveau de pression acoustique LPA 76,6 dB(A)
Poids 1,8 kg
à isolement de protection II / 쏾
Nettoyage, maintenance et commande de pièces
de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Nettoyage
앬Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
앬Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc
tement après chaque utilisation.
앬Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Brosses à charbon
앬Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, fai
tes-les contrôler par des spécialistes en électri
cité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Maintenance
앬Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez
indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 6

7
Antes de proceder al montaje y puesta en marcha
del aparato, leer detenidamente el manual de ins-
trucciones.
Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspon-
dientes en el prospecto adjunto.
Uso
La lijadora orbital ha sido concebida para lijar
madera, metal, plástico y materiales similares utili-
zando la hoja abrasiva correspondiente.
Descripción del aparato (fig. 1)
1 Empuñadura frontal
2 Interruptor ON/OFF
3 Botón de retención
4 Empuñadura
5 Conexión de aspiración de polvo
6 Plancha abrasiva
7 Dispositivo de sujeción
Montaje del empalme para aspiradora (fig. 2)
¡Atención!
¡La utilización del empalme para aspiradora es nece-
sario de forma incondicional por razones de salud.
Interruptor ON/OFF (fig. 3)
Conectar: Pulsar el interruptor 2
Modo en continuo: Con botón de retención 3
Proteger el interruptor 2
Desconexión: Pulsar brevemente el inter-
ruptor 2
Fijación de papel abrasivo (fig. 4)
앬Desenchufar el cable de la red.
앬Colocar el papel abrasivo en el dispositivo de
sujeción abierto y, seguidamente, cerrarlo.
앬Colocarlo de forma tensada sobre la plancha y
sujetarlo otra vez.
앬Asegurarse de que las perforaciones coincidan
con las de la plancha.
Características técnicas
Tensión 230 voltios ~ 50 Hz
Consumo 135 vatios
Superficie de lijado en mm 187 x 90
Tamaño del papel abrasivo en mm 240 x 90
Vibraciones por minuto 10.000 r.p.m.
Vibración aw4,8m/s2
Nivel de potencia acústica LWA 89,6 dB(A)
Nivel de presión acústica LPA 76,6 db(A)
Peso 1,8 kg
A prueba de sacudidas eléctricas II / 쏾
Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de
repuesto
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza.
Limpieza
앬Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de seguri
dad, las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
limpiarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
앬Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
앬Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No uti
lizar productos de limpieza o disolventes ya que
podrían deteriorar las piezas de plástico del apa-
rato.
Es preciso evitar que entre agua en el interior del
aparato.
Escobillas de carbón
앬En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especia-
lizado para que compruebe las escobillas de car-
bón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deberán
ser cambiadas por un electricista especializado.
Mantenimiento
앬No es preciso realizar el mantenimiento a otra
spiezas en el interior del aparato.
Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguien-
tes:
앬Tipo de aparato
앬No. de artículo del aparato
앬No. de identidad del aparato
앬No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
E
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 7

8
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima
del montaggio e della messa in esercizio.
Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Uso
La levigatrice orbitale è destinata a levigare legno,
metallo, plastica e materiali simili usando il rispettivo
foglio abrasivo.
Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Impugnatura anteriore
2 Interruttore ON/OFF
3 Pulsante di bloccaggio
4 Impugnatura
5 Attacco di aspirazione della polvere
6 Piastra di levigatura
7 Dispositivo di serraggio
Montaggio dell’attacco per aspirapolvere (Fig. 2)
Attenzione!
Per motivi di prevenzione sanitaria è assolutamente
necessario utilizzare l’attacco per l’aspirapolvere.
Interruttore ON/OFF (Fig. 3)
Accensione: premete l’interruttore 2
Esercizio continuo: fissate l’interruttore 2 con il
pulsante di bloccaggio 3
Spegnimento: premete brevemente l’inter
ruttore 2
Fissaggio dei fogli abrasivi (Fig. 4)
앬Staccate la spina dalla presa di corrente.
앬Inserite il foglio abrasivo nel dispositivo di
serraggio aperto e chiudetelo.
앬Mettete il foglio sopra la piastra oscillante in modo
teso e fissatelo di nuovo.
앬Fate attenzione che le forature corrispondano al
disco oscillante.
Caratteristiche tecniche
Tensione 230 Volt ~ 50 Hz
Potenza assorbita 135 Watt
Superficie di levigatura in mm 187 x 90
Dimensioni fogli abrasivi in mm 240 x 90
Oscillazioni al minuto 10.000 min-1
Vibrazioni aw4,8 m/s2
Livello di potenza acustica LWA 89,6 dB (A)
Livello di pressione acustica LPA 76,6 dB (A)
Peso 1,8 Kg
Isolamento di protezione II / 쏾
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di
ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la
spina dalla presa di corrente.
Pulizia
앬Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate l’appa-
recchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria
compressa a pressione bassa.
앬Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
앬Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate deter-
genti o solventi perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
Spazzole al carbone
앬In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
sostituire le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
Manutenzione
앬All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dell’apparecchio
앬numero dell’articolo dell’apparecchio
앬numero d’ident. dell’apparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio neces-
sitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
I
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 8

9
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem,
inden montage og ibrugtagning.
Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det med-
følgende hæfte.
Anvendelse
Rystepudseren er beregnet til træ, metal, kunststof
og lignende arbejdsemner under anvendelse af rigtigt
slibeblad.
Oversigt over maskinen (fig. 1)
1 Frontgreb
2 Tænd/Sluk-knap
3 Låseknap
4 Bæregreb
5 Tilslutning til støvudsugning
6 Slibeskive
7 Klemanordning
Montering af støvsugertilslutningen (fig. 2)
Vigtigt!
Af hensyn til sundheden er brug af støvsugertilslut-
ningen absolut påkrævet.
Tænd/Sluk-knap (fig. 3)
Tænde: Tryk knap 2 ind
Vedvarende drift: Fikser knap 2 med låseknap 3
Slukke: Tryk kortvarigt knap 2 ind
Isætning af slibepapir (fig. 4)
앬Træk stikket ud af stikkontakten.
앬Læg slibepapiret i den åbne klemanordning, og
luk.
앬Læg det stramt hen over rystepladen, og klem
igen.
앬Sørg for, at hullerne passer med rystepladen.
Tekniske data
Spænding 230 volt ~ 50 Hz
Optagen effekt 135 watt
Slibeflade i mm 187 x 90
Størrelse på slibepapir i mm 240 x 90
Svingninger pr. minut 10.000 min-1
Vibration aw4,8 m/s2
Lydeffektniveau LWA 89,6 dB(A)
Lydtryksniveau LPA 76,6 dB(A)
Vægt 1,8 Kg
Dobbeltisoleret II / 쏾
Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestil-
ling
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings-
arbejde.
Rengøring
앬Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luft-
sprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Tør
maskinen af med en ren klud, eller foretag trykluf
tudblæsning under lavt tryk.
앬Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
앬Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
maskinens kunststofdele.
Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i maski-
nens indvendige dele.
Kontaktkul
앬Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
Vedligeholdelse
앬Der findes ikke yderligere dele, som skal vedlige
holdes inde i maskinen.
Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
앬Savens type.
앬Savens artikelnummer.
앬Savens identifikationsnummer.
앬Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
DK/N
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 9

10
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du
monterar och använder maskinen.
Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
Användning
Planslipen är avsedd för slipning av trä, järn, plast
och liknande material under förutsättning att du
använder lämpligt slippapper.
Beskrivning av maskinen (bild 1)
1 Främre handtag
2 Strömbrytare
3 Spärrknapp
4 Handtag
5 Dammsugaranslutning
6 Slipplatta
7 Klämanordning
Montering av dammsugaranslutning (bild 2)
Obs!
Användandet av dammsugaranslutning är absolut
nödvändigt av hälsoskäl.
Strömbrytare (bild 3)
Inkoppling: Tryck in strömbrytaren 2
Kontinuerlig drift: Med spärrknapp 3
Säkra strömbrytaren 2
Frånkoppling: Tryck in strömbrytaren 2 kort
Applicera slippapper (bild 4)
앬Dra ut stickkontakten.
앬Lägg in slippapper i den öppna klämanordningen
och stäng därefter.
앬Dra pappret över vibrationsplattan och kläm
sedan fast det på nytt.
앬Kontrollera att hålen stämmer överens med
vibrationsplattan.
Tekniska data
Spänning 230 V ~ 50 Hz
Effektförbrukning 135 W
Slipyta i mm 187 x 90
Slippapprets storlek i mm 240 x 90
Vibrationer/minut 10.000 min-1
Vibration aw4,8 m/s2
Ljudeffektnivå LWA 89,6 dB(A)
Ljudtrycksnivå LPA 76,6 dB(A)
Vikt 1,8 kg
Skyddsisolerad II / 쏾
Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsar-
beten.
Rengöring
앬Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppnin-
garna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt
skick som möjligt. Torka av maskinen med en
ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt
tryck.
앬Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
앬Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar.
Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
Kolborstar
앬Vid överdriven gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en
behörig elinstallatör.
Underhåll
앬I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reserv-
delar:
앬Maskintyp
앬Maskinens artikel-nr.
앬Maskinens ident-nr.
앬Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
S
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 10

11
Ole hyvä ja lue käyttöohje tarkkaavaisesti ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät ohei-
stetusta vihkosesta.
Käyttö
Laahaushiomakone on tarkoitettu puun, metallin,
muovin ja muiden työstöaineiden hiontaan
käyttämällä tarkoitukseen sopivaa hiomapaperia.
Laitteen kuvaus (kuva 1)
1 Etukahva
2 Päälle-/pois-katkaisin
3 Lukitusnuppi
4 Käsikahva
5 Pölyn poistoimuliitäntä
6 Hiomalevy
7 Kiinnityslaite
Pölyimuriliitännän asennus (kuva 2)
Huomio!
Terveyssyistä on pölyimuriliitäntää ehdottomasti käy-
tettävä
Päälle-/pois-katkaisin (kuva 3)
Käynnistys: Paina katkaisin 2 alas
Jatkuva käyttö: Varmista katkaisin 2 lukitusnuppia
3 painamalla
Sammutus: Paina katkaisin 2 lyhyesti alas
Hiomapaperin kiinnitys (kuva 4)
앬Irroita verkkopistoke.
앬Aseta hiomapaperi avattuun kiinnityslaitteeseen
ja sulje laite.
앬Vedä se kireälle laahauslevyn ylitse ja kiinnitä
uudelleen.
앬Huolehdi siitä, että reiät tulevat kohdakkain laa-
hauslevyn kanssa.
Tekniset tiedot
Jännite 230 V ~ 50 Hz
Virranotto: 135 wattia
Hiomapinta (mm) 187 x 90
Hiomapaperin koko (mm) 240 x 90
Värähtelyjä minuutissa 10 000 min-1
Tärinä aw4,8 m/s2
Äänen tehotaso LWA 89,6 dB(A)
Äänen painetaso LPA 76,6 dB(A)
Paino 1,8 kg
Suojaeristys II / 쏾
Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoi-
mia.
Puhdistus
앬Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla
lika pois paineilmalla käyttäen alhaista painease-
tusta.
앬Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti
käytön jälkeen.
앬Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rie-
vulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puh-
distusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää
laitteen muoviosia.
Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä.
Hiiliharjat
앬Jos kipinänkehitys voimistuu liikaa, anna säh-
köalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen
kunto.
Huomio! Vain sähköalan ammattihenkilö saa
vaihtaa hiiliharjat uusiin.
Huolto
앬Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
앬Laitteen tyyppi
앬Laitteen tuotenumero
앬Laitteen tunnusnumero
앬Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta
www.isc-gmbh.info
FIN
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 11

12
Molimo da prije montaže i puštanja uredjaja u rad
pažljivo pročitate upute za uporabu.
Sigurnosne napomene
Odgovarajuće napomene pronaći ćete u priloženoj
knjižici.
Korištenje
Vibracijska brusilica namijenjena je za brušenje drva,
metala, plastike i sličnih materijala uz primjenu,
odgovarajućeg brusnog lista.
Opis uredjaja (slika 1)
1 Prednja ručka
2 Sklopka za uključivanje / isključivanje
3 Gumb za aretaciju
4 Ručka
5 Priključak za usisavanje prašine
6 Brusna ploča
7 Stezna naprava
Učvršćenje priključka za izvlačenje prašine
(slika 2)
Pažnja!
Korištenje usisivača za prašinu je nužno iz zdravstve-
nih razloga.
Sklopka za uključivanje / isključivanje (slika 3)
Uključivanje: Pritisnuti sklopku 2
Stalni pogon: Gumbom za aretaciju 3 osigurati
sklopku 2
Isključivanje: kratko pritisnuti sklopku 2
Pričvršćivanje brusnog papira (slika 4)
앬Izvucite mrežni utikač.
앬Umetnite brusni papir u otvorenu steznu
napravu i zatvorite.
앬Napnite preko vibracijske ploče i ponovno steg-
nite.
앬Pripazite da se otvori podudaraju s vibracijskom
pločom.
Tehnički podaci
Napon: 230 V~ 50 Hz
Potrošnja snage: 135 W
Brusna površina mm: 187 x 90
Veličina brusnog papira u mm: 240 x 90
Vibracija u minuti: 10.000 min-1
Vibracija aw: 4,8 m / s2
Intenzitet buke LWA: 89,6 dB(A)
Razina zvučnog tlaka LPA: 76,6 dB(A)
Težina: 1,8 kg
Zaštitna izolacija : II / 쏾
Održavanje, čišćenje i narudžba rezervnih
dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
앬Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućišta
motora održavajte čistim i bez prljavštine. Istrlja-
jte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimi-
ranim zrakom pod niskim tlakom.
앬Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
앬Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
kalijevog sapuna. Ne koristite sredstva za
čišćenje ni otapala; ona mogu nagristi plastične
dijelove uredjaja.
Pazite da u unutrašnjost uredjaja ne dospije
voda.
Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar
provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema drugih dijelova koje
treba održavati.
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
앬Tip uredjaja
앬Broj artikla uredjaja
앬Ident. broj uredjaja
앬Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
HR
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 12

13
Prosimo, da skrbno preberete navodila za upo-
rabo pred montažo in zagonom.
Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v
priloženem zvezku.
Uporaba
Vobracijski brusilnik je namenjen brušenju lesa,
kovine, plastike in podobnih materialov z uporabo
odgovarjajočega brusilnega lista.
Opis stroja (Slika 1)
1 Sprednji ročaj
2 Stikalo za vklop / izklop
3 Aretirni gumb
4 Ročaj
5 Priključek za odsesavanje prahu
6 Brusilna plošča
7 Priprava za pritrditev
Montaža odsesovalnega priključka za prah
(Slika 2)
Pozor!
Zaradi zdravstvenih razlogov je uporaba vrečke za
prah obvezna!
Stikalo za vklop / izklop (Slika 3)
Vklop: Pritisnite stikalo 2
Trajno obratovanje: Z aretirnim gumbom 3
Zavarujte stikalo 2
Izklop: Kratko pritisnite stikalo 2
Pritrditev brusilnega papirja (Slika 4)
앬Potegnite električni vtikač iz vtičnice.
앬Vstavite brusilni papir v odprto pripravo za
pritrditev in zaprite.
앬Napeto namestite na brusilno ploščo in ponovno
pritrdite.
앬Pazite na to, da se bodo skladale luknje z
brusilno ploščo.
Tehnični podatki
Napetost: 230 Volt~ 50 Hz
Sprejem moči: 135 Watt
Brusilna površina v mm: 187 x 90
Velikost brusilnega papirja v mm: 240 x 90
Vibracije na minuto: 10.000 min-1
Vibracije aw: 4,8 m / s2
Nivo zvočne moči LWA: 89,6 dB(A)
Nivo zvočnega tlaka LPA: 76,6 dB(A)
Teža: 1,8 kg
Zaščitno izolirano: II / 쏾
Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih
delov
Pred izvajanjem kakršnihkoli čistilnih del potegnite
električni vtikač iz vtičnice.
Čiščenje
앬Čim bolj poskrbite, da se ne bo nabiral prah in
umazanija na zaščitni opremi, zračnih režah in
ohišju motorja. Očistite stroj s čisto krpo ali s
komprimiranim zrakom pri nizkem tlaku zraka.
앬Priporočamo, da očistite stroj neposredno po
vsaki uporabi.
앬Stroj čistite redno z vlažno krpo in z nekaj
mazivnega mila. Ne uporabljajte nobenih čistilnih
ali razredčilnih sredstev, ker lahko takšna
sredstva poškodujejo plastične dele stroja.
Pazite na to, da ne bo mogla priti voda v
notranjost stroja.
Oglene ščetke
앬V primeru prekomernega iskrenja predajte
oglene ščetke v pregled elsktro strokovnjaku.
Pozor! Oglene ščetke sme zamenjati samo
elektro strokovnjak.
Vzdrževanje
앬V notranjosti stroja ni več nobenih drugih delov,
ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
앬Tip stroja
앬Številka artikla/stroja
앬Identifikacijska številka stroja
앬Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani
www.isc-gmbh.info
SLO
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 13

14
Před montáží a uvedením do provozu si prosím
pečlivě přečtěte návod k obsluze.
Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
Použití
Vibrační bruska je určena na broušení dřeva, kovu,
plastu a podobných materiálů za použití příslušného
brusného papíru.
Popis přístroje (obr. 1)
1 Čelní rukojeť
2 Za- / vypínač
3 Aretační knoflík
4 Rukojeť
5 Přípojka pro odsávání prachu
6 Brusná deska
7 Upínací zařízení
Montáž přípojky pro vysavač (obr. 2)
Pozor!
Používání přípojky pro vysavač je ze zdravotních
důvodů bezpodmínečně nutné.
Za- / vypínač (obr. 3)
Zapnout: vypínač 2 stlačit
Trvalý provoz: pomocí aretačního knoflíku 3
vypínač 2 zajistit
Vypnout: vypínač 2 krátce stlačit
Upevnění brusného papíru (obr. 4)
앬Vytáhnout síťovou zástrčku.
앬Brusný papír vložit do otevřeného upínacího
zařízení a uzavřít.
앬Napnout přes brusnou desku a opětovně
upnout.
앬Dbejte na to, aby děrování souhlasilo s vibrační
deskou.
Technická data
Napětí: 230 V~ 50 Hz
Příkon: 135 W
Brusná plocha v mm: 187 x 90
Velikost brusného papíru v mm: 240 x 90
Kmity za minutu: 10.000 min-1
Vibrace aw: 4,8 m / s2
Hladina akustického výkonu LWA: 89,6 dB(A)
Hladina akustického tlaku LPA: 76,6 dB(A)
Hmotnost: 1,8 kg
Ochranná izolace: II / 쏾
Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
Čištění
앬Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
앬Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
앬Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda.
Uhlíkové kartáčky
앬Při nadměrné tvorbě jisker nechte uhlíkové
kartáčky zkontrolovat odborným elektrikářem.
Pozor! Uhlíkové kartáčky smí být vyměněny
pouze odborným elektrikářem.
Údržba
앬Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další údržbu
vyžadující součásti.
Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést násle-
dující údaje:
앬Typ přístroje
앬Číslo výrobku přístroje
앬Identifikační číslo přístroje
앬Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-
gmbh.info
CZ
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 14

15
Montaj çal∂μmalar∂ ve çal∂μt∂rma iμleminden önce
kullanma talimat∂n∂ dikkatlice okuyun.
Güvenlik Uyar∂lar∂
∑lgili güvenlik uyar∂lar∂ bilgileri ekteki kitapç∂kta bulu-
nur.
Kullan∂m
Titreμimli z∂mpara makinesi, uygun z∂mpara ka©∂d∂
kullan∂larak a©aç, metal, plastik ve benzer malzeme-
lerin z∂mparalanmas∂nda kullan∂l∂r.
Cihaz aç∂klamas∂ (Ωekil 1)
1 Ön sap
2 Aç∂k/Kapal∂ μalteri
3 Sabitleme dü©mesi
4 Sap
5 Toz toplama torbas∂ ba©lant∂s∂
6 Z∂mpara ka©∂d∂ tablas∂
7 S∂k∂μt∂rma tertibat∂
Elektrikli süpürge baπlant∂ yerinin montaj∂
(Ωekil 2)
Dikkat!
Elektrikli süpürge baπlant∂ yerinin kullan∂lmas∂ saπl∂k
nedenlerden dolay∂ mutlaka gereklidir.
Aç∂k/Kapal∂ μalteri (Ωekil 3)
Açma: Ωalter 2’ye bas∂n
Sürekli iμletme: Ωalter 2’yi sabitleme dü©mesi 3
ile emniyetleyin
Kapatma: Ωalter 2’yi k∂saca içeri bast∂r∂n
Z∂mpara ka©∂d∂n∂n tak∂lmas∂ (Ωekil 4)
앬Elektrik kablosunun fiμini prizden ç∂kar∂n.
앬Z∂mpara ka©∂d∂n∂ aç∂k olan s∂k∂μt∂rma tertibat∂n∂n
içine yerleμtirin ve tertibat∂ kapat∂n.
앬Titreμim plakas∂ üzerine gergin μekilde koyun ve
s∂k∂n.
앬Deliklerin titreμim plakas∂ndaki delikler ile üst üste
gelmesine dikkat edin.
Teknik Özellikler
Ωebeke gerilimi 230 Volt ~ 50 Hz
Güç 135 Watt
Z∂mpara yüzeyi mm 187 x 90
Z∂mpara ka©∂d∂ boyutu mm 240 x 90
Dakikadaki titreμim 10.000 1/dak
Vibrasyon aw 4,8 m/s2
Ses güç seviyesi LWA 89,6 dB(A)
Ses bas∂nç seviyesi LPA 76,6 dB(A)
A©∂rl∂k 1,8 Kg
Koruma izolasyonu II / 쏾
Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi
Temizleme çal∂μmalar∂ndan önce daima elektrik
kablosunun fiμini prizden ç∂kar∂n.
Temizleme
앬Koruma tertibat∂, havaland∂rma delikleri ve motor
gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirden temiz
tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düμük
bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin.
앬Aleti kulland∂ktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
앬Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve s∂v∂ sabunla
temizleyin. Temizleme deterjan∂ veya solvent
malzemesi kullanmay∂n∂z, bu malzemeler aletin
plastik parçalar∂na zarar verebilir. Ayr∂ca aletin
içine su girmemesine de dikkat edin.
Kömür f∂rçalar∂
앬Aμ∂r∂ k∂v∂lc∂m oluμtu©unda kömürlerin uzman
elektrik personeli taraf∂ndan kontrol edilmesini
sa©lay∂n.
Dikkat! Kömür f∂rçalar sadece uzman elektrik
personeli taraf∂ndan de©iμtirilecektir.
Bak∂m
앬Aletin içinde bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz.
Yedek parça sipariμi
Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler
verilecektir:
앬Cihaz tipi
앬Cihaz∂n parça numaras∂
앬Cihaz∂n kod numaras∂
앬∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-
gmbh.info sayfas∂nda görülebilir.
TR
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 15

16
Landau/Isar, den 31.05.2006 Vogelmann
Product-Management
Schwingschleifer SS 135
Weichselgartner
General-Manager
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
Art.-Nr.: 44.604.37 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 4257101-20-4155050
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
EE
SCG
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 16

17
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Garantie, für den Fall,
dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahren-
übergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die
Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der
Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte inner-
halb dieser 5 Jahre erhalten.
Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen
Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzli-
chen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen
Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manu-
tenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del
nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove-
ring defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or when
the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct main-
tenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufactu-
rer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please
note the details for contacting the customer service center responsible for your
region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-
mål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 5 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakon-
skih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne
servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 17

18
CERTIFICADO DE GARANTIA
El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 5
años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el
tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños.
El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o
devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria.
Su contacto en el servicio post-venta
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lags-
tadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den
regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä tapauk-
sessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika alkaa
joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen
haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen
määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedusta-
jan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä.
Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta vastuussa olevan asiakaspal-
velun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5 letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převze-
tím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regio-
nálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
GARANT∑ BELGES∑
Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karμ∂ 5 y∂l
garantilidir. 5 Y∂ll∂k garanti süresi, teminat devri veya aletin müμteri taraf∂ndan
sat∂n al∂nmas∂ ile baμlar.
Garanti haklar∂ndan faydalanmak için aletin yönetmeliklere uygun μekilde
bak∂m∂n∂n yap∂lmas∂, kullan∂m amac∂na uygun olarak ve kullanma talimat∂nda
belirtilen talimatlar do©rultusunda kullan∂lmas∂ μartt∂r.
Do©al olarak kanunen öngörülen garanti haklar∂ndan faydalanma bu 5 y∂l
içinde geçerli olacakt∂r.
Garanti Federal Almanya s∂n∂rlar∂ içinde veya geçerli olan yerel kanuni yönetme-
liklere ek olarak ilgili ülkelerin ana bölge pazarlama partnerlerinin yönetmelikleri
do©rultusunda geçerlidir. Lütfen yetkili olan müμteri hizmetleri bölge temsilcilik-
leri veya aμa©∂da aç∂klanan servis adreslerini dikkate al∂n∂z.
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 18

19
DNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
FUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 19

20
ISolo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
ESólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
SEndast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung SS 135_SPK7 29.06.2006 14:40 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpha tools Sander manuals

Alpha tools
Alpha tools A-SS 135 K User manual

Alpha tools
Alpha tools BT 450 User manual

Alpha tools
Alpha tools ADS 180/1 User manual

Alpha tools
Alpha tools 44.605.22 User manual

Alpha tools
Alpha tools AWP 1200/1 E User manual

Alpha tools
Alpha tools DS 180 User manual

Alpha tools
Alpha tools ASS 280 User manual

Alpha tools
Alpha tools ES 125 E User manual

Alpha tools
Alpha tools BBS 720 User manual

Alpha tools
Alpha tools 44.192.51 User manual