manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AMiO
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. AMiO SSR-01L User manual

AMiO SSR-01L User manual

1
P/N: 02582P/N: 02591
EN
PL
ES
CZ
SK
UA
RU
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCCIÓN DE USO
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ski/Snowboard Rack
760mm SSR-01L
EN - USER MANUAL
Ski/Snowboard Rack
RACK INSTALLATION
Inadequately secured loads and incorrectly mounted roof racks
and accessory racks can come loose during travel and cause
serious accidents! Therefore, installation, handling and use must
be carried out in accordance with product and vehicle instructions.
In addition to these instructions, review the mounting instructions
for the roof rack and the operating instructions of the vehicle.
These instructions should be kept together with the vehicle’s
operating instructions and carried in the vehicle when in use and
en route.
For your own safety, you should only use roof racks that are
authorized for use with your vehicle.
For roof racks that do not specify the distance between the front
and rear crossbars, the distance shall be at least 700 mm or as large
as possible. Please note that changes (e.s. additional drill holes) to
the accessory rack’s attachment system are not permissible.
Check attachment hardware and load for tight t and function:
• before the start and journey.
• after driving a short distance following rack or load install.
• at regular intervals on longer journeys.
• more frequently on rough terrain.
• after interruption of a journey during which the vehicle was left
unsupervised (check for damage due to outside intervention).
RACK LOADING
Do not exceed the maximum load specied for the roof rack,
accessory rack or the maximum load recommended by the vehicle
manufacturer.
Max Roof Load = weight of roof rack + weight of accessory
racks + weight of load.
Load shall be uniformly distributed with the lowest possible centre
of gravity.
Load should not substantially extend beyond the loading surface
of the roof rack.
BOAT LOADING
Use all provided straps to secure the boat in accordance with the
instructions. Bow and stern tie down lines must be used!
VEHICLE DRIVING AND REGULATIONS
The speed driven must be suited to the load transported and
to ocial speed limits. In the absence of any speed limits, we
recommended a maximum speed of 120 km/h (75 mph).
When transporting any load, the speed of the vehicle must take
into account all into account all conditions such as the state of the
road, the surface of the road, trac conditions, wind, etc. Vehicle
handling, cornering, braking and sensitivity to side winds will
change with the addition of roof top loads.
O-road driving is not recommended and could result in damage
to your vehicle or your gear.
MAINTENANCE
The accessory rack should be carefully cleaned and maintained,
particularly during the winter months. Use only a solution water
and standard car wash liquid without any alcohol, bleach or
ammonium additives.
2
For reasons of fuel economy and the safety of other road users, the
accessory rack and roof rack should be removed when not in use.
Periodically inspect accessory rack for damage. Replace lost,
damaged or worn parts. Use only original spare parts obtained
from a stocking specialist, dealer or manufacturer.
Any changes made to the roof racks and accessory racks as well
as the use of spare parts or accessories other than those supplied
by the manufacturer will lead to the lapsing of the manufacturer’s
warranty and liability for any material damage or accidents. You
should observe these instructions to the letter and only use the
original parts supplied.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Bagażnik dachowy na narty / snowboard
MONTAŻ BAGAŻNIKA
Nieodpowiednio zabezpieczone ładunki oraz nieprawidłowo
zamontowane bagażniki dachowe i bagażniki na akcesoria mogą
poluzować się podczas jazdy i spowodować poważne wypadki!
Dlatego montaż, obsługa i użytkowanie muszą odbywać się
zgodnie z instrukcjami dotyczącymi produktu i pojazdu.
W uzupełnieniu do niniejszej instrukcji należy zapoznać się z
instrukcją montażu bagażnika dachowego oraz instrukcją obsługi
pojazdu.
Instrukcje te należy przechowywać razem z instrukcją obsługi
pojazdu i nosić w pojeździe podczas użytkowania i w trasie.
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać wyłącznie bagażników
dachowych dopuszczonych do użytku z danym pojazdem.
W przypadku bagażników dachowych, które nie podają odległości
między przednią i tylną poprzeczką, odległość ta powinna wynosić
co najmniej 700 mm lub być możliwie jak największa. Należy
pamiętać, że zmiany (np. dodatkowe otwory wiertnicze) w systemie
mocowania akcesoriów bagażnika są niedopuszczalne.
Sprawdzić okucia mocujące i ładunek pod kątem prawidłowego
dopasowania i działania:
• przed rozpoczęciem jazdy i podróży.
• po przejechaniu krótkiego odcinka drogi po zamontowaniu
bagażnika lub ładunku.
• w regularnych odstępach czasu podczas dłuższych podróży.
• częściej na nierównym terenie.
• po przerwaniu jazdy, podczas której pojazd był pozostawiony
bez nadzoru (sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzeń
spowodowanych ingerencją osób trzecich).
ZAŁADUNEK
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia określonego dla
bagażnika dachowego, bagażnika na akcesoria lub maksymalnego
obciążenia zalecanego przez producenta pojazdu.
Maksymalne obciążenie dachu = ciężar bagażnika dachowego +
ciężar bagażników na akcesoria + ciężar ładunku.
Obciążenie powinno być równomiernie rozłożone z możliwie
najniżej położonym środkiem ciężkości.
Obciążenie nie powinno znacznie wykraczać poza powierzchnię
ładunkową bagażnika dachowego.
ZAŁADUNEK ŁODZI
Użyj wszystkich dostarczonych pasów do zamocowania łodzi zgodnie
z instrukcjami. Należy stosować liny mocujące na dziobie i rue!
PROWADZENIE POJAZDU I PRZEPISY
Prędkość jazdy musi być dostosowana do przewożonego ładunku
oraz do ocjalnych ograniczeń prędkości. W przypadku braku
jakichkolwiek ograniczeń prędkości zalecamy maksymalną
prędkość 120 km/h (75 mph).
Podczas przewożenia jakiegokolwiek ładunku prędkość pojazdu
musi uwzględniać wszystkie warunki, takie jak stan drogi,
nawierzchnia drogi, warunki ruchu, wiatr itp. Prowadzenie pojazdu,
pokonywanie zakrętów, hamowanie i wrażliwość na boczne wiatry
ulegają zmianie wraz z dodaniem ładunku na dachu.
Jazda w terenie nie jest zalecana i może doprowadzić do
uszkodzenia pojazdu lub sprzętu.
KONSERWACJA
Bagażnik na akcesoria powinien być starannie czyszczony i
konserwowany, szczególnie w miesiącach zimowych. Stosować
wyłącznie roztwór wody i standardowego płynu do mycia
samochodu bez dodatku alkoholu, wybielaczy i amoniaku.
Ze względu na oszczędność paliwa i bezpieczeństwo innych
użytkowników dróg, bagażnik na akcesoria i bagażnik dachowy
powinny być zdemontowane, gdy nie są używane.
Okresowo sprawdzać bagażnik pod kątem uszkodzeń. Wymieniać
zgubione, uszkodzone lub zużyte części. Stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne otrzymane od specjalisty ds.
magazynowania, dealera lub producenta.
Jakiekolwiek zmiany w bagażnikach dachowych i bagażnikach na
akcesoria oraz stosowanie części zamiennych lub akcesoriów
innych niż dostarczone przez producenta prowadzi do utraty
gwarancji producenta i odpowiedzialności za ewentualne szkody
materialne lub wypadki. Należy dokładnie przestrzegać niniejszej
instrukcji i stosować wyłącznie dostarczone oryginalne części.
ES - INSTRUCCIÓN DE USO
Soportes para esquís / snowboard
MONTAJE
Las cargas mal aseguradas y el cofre portaequipajes y accesorios
mal montados pueden soltarse durante la conducción del
vehículo y provocar graves accidentes. Por lo tanto, la instalación,
manipulación y el uso deben ser conformes a las instrucciones del
producto y del vehículo.
Además de estas instrucciones, por favor consulte las instrucciones
de montaje de los soportes para esquí/ cofre portaequipajes y el
manual del vehículo.
Las instrucciones deben guardarse junto con el manual del
vehículo y deben llevarse en el vehículo durante su uso del mismo
producto y dutante el viaje.
En el caso de que los soportes para esquí/ barras del cofre
portaequipajes no especiquen una distancia entre las barras
transversal delantera y trasera, debe instalaras a una distancia
de al menos 700 mm o mayor si es posible. Tenga en cuenta que
no está permitido realizar modicaciones (por ejemplo, agujeros
adicionales) en el sistema de montaje de dichos accesorios.
Controle los herrajes de amarre y de carga teniendo en cuante que
se ajusten y funcionen correctamente:
• Antes de conducir e iniciar un viaje
• Mientras se detiene durate el viaje en un parqueadero o punto
de descanso o haya dejado el vehículo sin vigilancia (compruebe
si hay daños causados por interferencias de terceros).
CARGA
No exceda la carga máxima especicada para las barras para
esquí/ cofre portaequipajes o la carga máxima recomendada por
el fabricante del vehículo.
Carga máxima sobre el techo = peso de las barras/ cofre
portaequipajes + peso de los accesorios + peso de la carga.
La carga debe estar distribuida uniformemente sobre el mismo
con el centro de gravedad lo más bajo posible.
La carga no debe superar signicativamente la anchura de las
barras para esquí/ cofre portaequipajes.
3
P/N: 02582
3
P/N: 02591
CARGA DE UNA CANOA
Utilice todas las correas suministradas para asegurar la
embarcación según las instrucciones. Asegúrese de utilizar los
cabos de amarre en la proa y en la popa.
CONDUCCIÓN Y NORMATIVAS
La velocidad de conducción debe adaptarse a la carga transportada
y a los límites de velocidad ociales. En ausencia de límites de
velocidad, se recomienda conducir a una velocidad máxima de 120
km/h (75 mph).
Al transportar cualquier carga, debe tener en cunta que la
velocidad del vehículo debe ser adaptada a las condiciones de la
carretera, estado de la calzada, viento, condiciones del tráco, etc.
A la vez tenga en cuenta que el vehículo con cargase se comportará
diferente en curvas y durante el frenado.
No se recomienda la conducción del vehículo con carga fuera de
carretera o vías públicas, puede provocar daños en el vehículo o
en el equipamiento.
CONSERVACIÓN
Las barras para esquí/ cofre portaequipajes deben ser limpiados y
mantenidos cuidadosamente, especialmente durante los meses de
invierno. Utilize sólo una solución de agua y líquido de lavado de
vehículos estándar sin alcohol, lejía o amoníaco.
Para ahorro de combustible y la seguridad de los demás usuarios
de la carretera, la carga, cofre portaequipajes deben retirarse
cuando no se utilicen.
Inspeccione periódicamente las barras/ accesorios para ver si están
dañados. Sustituya las piezas perdidas, dañadas o desgastadas.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales adquieralas en
una tienda, distribuidor o directamente desde el fabricante.
Cualquier modicación en las barras de techo, accesorios, así
como el uso de piezas de repuesto o accesorios distintos a
los suministrados por el fabricante, anularán la garantía y la
responsabilidad del fabricante por cualquier daño material o
accidente. Siga cuidadosamente estas instrucciones y utilice
únicamente las piezas originales suministradas.
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Střešní nosič na lyže / snowboard
MONTÁŽ STŘEŠNÍCH NOSIČŮ
Nedostatečně zajištěné náklady a nesprávně namontované střešní
nosiče a příslušenství se mohou během jízdy uvolnit a způsobit
vážné nehody! Proto musí být instalace a používání v souladu s
pokyny k produktu a vozidlu.
Kromě těchto pokynů si přečtěte i pokyny k instalaci střešního
nosiče a návod k obsluze vozidla.
Tyto pokyny by měly být uloženy v příručce majitele vozidla a měly
by být během používání na cestě ve vozidle.
Kvůli vlastní bezpečnosti používejte pouze střešní nosiče schválené
pro použití s vaším vozem.
V případě střešních nosičů, které neukazují vzdálenost mezi
předním a zadním příčníkem, by měla být tato vzdálenost
minimálně 700 mm nebo co největší. Pamatujte, že úpravy (např.
Další vyvrtané otvory) v montážním systému příslušenství nosiče
nejsou povoleny.
Zkontrolujte upevnění a funkci střešního nosiče a nákladu:
• před každou jízdou a cestováním.
• před jízdou na krátkou vzdálenost s namontovaným stojanem
nebo nákladem.
• v pravidelných intervalech na delší cesty.
• častěji na nerovném terénu.
• po zastavení, během kterého bylo vozidlo ponecháno bez
dozoru (zkontrolujte poškození způsobené zásahem třetích
osob).
NÁKLAD
Nepřekračujte maximální zatížení specikované pro střešní nosič,
nosič příslušenství nebo maximální zatížení doporučené výrobcem
vozidla.
Maximální zatížení střechy = hmotnost střešního nosiče + hmotnost
nosičů příslušenství + hmotnost nákladu.
Zatížení by mělo být rovnoměrně rozloženy s co nejmenším
těžištěm.
Břemeno by nemělo výrazně přesahovat oblast nákladu střešního
nosiče.
NAKLÁDÁNÍ ČLUNU
Pro zajištění člunu použijte všechny poskytované upínací popruhy v
souladu s pokyny. Použijte napínací lana na přídi a na zádi!
VEDENÍ VOZIDLA A PŘEDPISY
Cestovní rychlost se musí přizpůsobit přepravovanému nákladu a
ociálním rychlostním limitem. Pokud neexistují žádná omezení
rychlosti, doporučujeme maximální rychlost 120 km / h (75 mph).
Při přenášení nákladu musí rychlost vozidla brát v úvahu všechny
podmínky, jako například stav vozovky, povrch vozovky, dopravní
podmínky, vítr atd. Jízdní vlastnosti, zatáčky, brzdění a citlivost na
boční vítr se mění s přibývajícím zatížením střechy.
Jízda v terénu se nedoporučuje a může poškodit vaše vozidlo nebo
vybavení.
ÚDRŽBA
Nosič by měl být pečlivě vyčištěn a udržovaný, zejména v zimních
měsících. Používejte pouze vodu a standardní kapalinu na mytí
automobilů bez přidání alkoholu, bělidla nebo amoniaku.
Z důvodu úspory paliva a bezpečnosti ostatních účastníků
silničního provozu by měl nosič příslušenství a střešní nosič, pokud
se nepoužívají, demontovat.
Pravidelně kontrolujte, zda není zavazadlový prostor poškozen.
Vyměňte ztracené, poškozené nebo opotřebované díly. Používejte
pouze originální náhradní díly od specialisty, prodejce nebo
výrobce.
Jakékoliv změny na střešních nosičích a nosičích příslušenství,
jakož i použití náhradních dílů nebo příslušenství, které nejsou
dodány výrobcem, vedou ke ztrátě záruky výrobce a odpovědnosti
za případné materiální škody nebo nehody. Tyto pokyny musí
důsledně dodržovat a dodávají se pouze originální díly.
SK - UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Strešný nosič na lyže / snowboard
MONTÁŽ STREŠNÝCH NOSIČOV
Nedostatočne zaistené náklady a nesprávne namontované strešné
nosiče a príslušenstvo sa môžu počas jazdy uvoľniť a spôsobiť
vážne nehody! Preto musí byť inštalácia a používanie v súlade s
pokynmi k produktu a vozidlu.
Okrem týchto pokynov si prečítajte aj pokyny na inštaláciu
strešného nosiča a návod na obsluhu vozidla.
Tieto pokyny by mali byť uložené v príručke majiteľa vozidla a mali
by byť počas používania na ceste vo vozidle.
Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba strešné nosiče schválené
pre použitie s vašim vozidlom.
V prípade strešných nosičov, ktoré neukazujú vzdialenosť medzi
predným a zadným priečnikom, by mala byť táto vzdialenosť
minimálne 700 mm alebo čo najväčšia. Pamätajte, že úpravy (napr.
Ďalšie vyvŕtané otvory) v montážnom systéme príslušenstva nosiča
nie sú povolené.
4
Skontrolujte upevnenie a funkciu strešného nosiča a nákladu:
• pred každou jazdou a cestovaním.
• pred jazdou na krátku vzdialenosť s namontovaným stojanom
alebo nákladom.
• v pravidelných intervaloch na dlhšie cesty.
• častejšie na nerovnom teréne.
• po zastavení , počas ktorého bolo vozidlo ponechané bez
dozoru (skontrolujte poškodenia spôsobené zásahom tretích
osôb).
NÁKLAD
Neprekračujte maximálne zaťaženie špecikované pre strešný
nosič, nosič príslušenstva alebo maximálne zaťaženie odporúčané
výrobcom vozidla.
Maximálne zaťaženie strechy = hmotnosť strešného nosiča +
hmotnosť nosičov príslušenstva + hmotnosť nákladu.
Zaťaženie by malo byť rovnomerne rozložené s čo najmenším
ťažiskom.
Bremeno by nemalo výrazne presahovať oblasť nákladu strešného
nosiča.
NAKLADANIE ČLNA
Na zaistenie člna použite všetky poskytované upínacie popruhy v
súlade s pokynmi. Použite napínacie laná na prove a na korme!
VEDENIE VOZIDLA A PREDPISY
Cestovná rýchlosť sa musí prispôsobiť prepravovanému nákladu a
ociálnym rýchlostným limitom. Ak neexistujú žiadne obmedzenia
rýchlosti, odporúčame maximálnu rýchlosť 120 km / h (75 mph).
Pri prenášaní nákladu musí rýchlosť vozidla brať do úvahy všetky
podmienky, ako napríklad stav vozovky, povrch vozovky, dopravné
podmienky, vietor atď. Jazdné vlastnosti, zákruty, brzdenie a
citlivosť na bočný vietor sa menia s pribúdajúcim zaťažením
strechy.
Jazda v teréne sa neodporúča a môže poškodiť vaše vozidlo alebo
vybavenie.
ÚDRŽBA
Nosič by mal byť starostlivo vyčistený a udržiavaný, najmä v
zimných mesiacoch. Používajte iba vodu a štandardnú kvapalinu
na umývanie automobilov bez pridania alkoholu, bielidla alebo
amoniaku.
Z dôvodu úspory paliva a bezpečnosti ostatných účastníkov cestnej
premávky by sa mal nosič príslušenstva a strešný nosič, ak sa
nepoužívajú, demontovať.
Pravidelne kontrolujte, či nie je batožinový priestor poškodený.
Vymeňte stratené, poškodené alebo opotrebované diely.
Používajte iba originálne náhradné diely od špecialistu, predajcu
alebo výrobcu.
Akékoľvek zmeny na strešných nosičoch a nosičoch príslušenstva,
ako aj použitie náhradných dielov alebo príslušenstva, ktoré nie sú
dodané výrobcom, vedú k strate záruky výrobcu a zodpovednosti
za prípadné materiálne škody alebo nehody. Tieto pokyny sa musia
dôsledne dodržiavať a dodávajú sa iba originálne diely.
UA - КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Багажник на дах для лиж / сноуборду
УСТАНОВКА БАГАЖНИКА
Недостатньо закріплений вантаж, а також неправильно
встановлені багажники на даху і багажники для приладдя
можуть ослабнути під час руху і привести до серйозних
аварій! Отже, установка, експлуатація та використання
повинні здійснюватися відповідно до інструкцій по продукту і
транспортного засобу.
На додаток до цього посібника див.посібник з монтажу
багажного відділення та посібник з експлуатації автомобіля.
Ці інструкції слід зберігати разом з керівництвом по експлуатації
транспортного засобу і носити в транспортному засобі під час
використання і в дорозі.
Для вашої безпеки використовуйте тільки багажники на даху,
дозволені для використання з вашим транспортним засобом.
Для багажників на даху, які не піддаються відстані між
передньою і задньою перекладинами, ця відстань повинна
бути не менше 700 мм або бути якомога більшою. Зверніть
увагу, що зміни (наприклад, додаткові отвори) в системі
кріплення аксесуарів багажника неприпустимі.
Перевірте кріплення та вантаж для правильної посадки та
роботи:
• перед поїздкою і подорожжю.
• після того, як ви проїхали короткий ділянку дороги після
установки багажника або вантажу.
• через регулярні проміжки часу під час тривалих поїздок.
• найчастіше на пересіченій місцевості.
• після припинення руху, під час якого транспортний засіб
було залишено без нагляду (перевірити на наявність
пошкоджень, викликаних втручанням третіх осіб).
ВАНТАЖЕННЯ
Не перевищуйте максимальне навантаження, зазначене для
багажника на даху, багажника для приладдя, або максимальне
навантаження, рекомендоване виробником автомобіля.
Максимальне навантаження на дах = вага багажника на дах +
вага багажників на аксесуари + вага вантажу.
Навантаження повинна бути рівномірно розподілена з
мінімально можливим центром ваги.
Навантаження не повинна виходити далеко за межі вантажної
поверхні багажника на даху.
ЗАВАНТАЖЕННЯ ЧОВНА
Використовуйте всі надані ремені для кріплення човна
відповідно до інструкцій. Використовуйте кріпильні троси на
носі і кормі!
ПРАВИЛА РУХУ
Швидкість руху повинна бути скоригована з урахуванням
вантажу, що перевозиться і офіційних обмежень швидкості.
При відсутності будь-яких обмежень швидкості ми
рекомендуємо максимальну швидкість 120 км/год (75 миль на
годину).
При перевезенні будь-якого вантажу швидкість транспортного
засобу повинна враховувати всі умови, такі як стан дороги,
дорожнє покриття, умови руху, вітер і т.д. водіння, повороти,
гальмування і чутливість до бічних вітрів змінюються з
додаванням навантаження на дах.
Водіння в бездоріжжі не рекомендується і може привести до
пошкодження транспортного засобу або обладнання.
5
P/N: 02582
5
P/N: 02591
КОНСЕРВАЦІЯ
Багажник для аксесуарів слід ретельно чистити і підтримувати,
особливо в зимові місяці. Використовуйте тільки розчин води і
стандартну рідину для миття автомобіля без додавання спирту,
відбілювача і аміаку.
Через економію палива та безпеку інших учасників дорожнього
руху багажник для аксесуарів і багажник на дах повинні бути
демонтовані, коли вони не використовуються.
Періодично перевіряйте багажник на наявність пошкоджень.
Замінюйте втрачені, пошкоджені або зношені деталі.
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини, отримані
від фахівця зі зберігання, дилера або виробника.
Будь-які зміни в багажнику і багажнику для приладдя, а також
використання запасних частин або аксесуарів, відмінних
від наданих виробником, призводять до втрати гарантії
виробника і відповідальності за будь-який матеріальний
збиток або нещасні випадки. Уважно дотримуйтесь цього
посібника і використовуйте тільки поставляються оригінальні
деталі.
RU - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Багажник на крышу для лыж / сноуборда
УСТАНОВКА БАГАЖНИКА
Недостаточно закрепленный груз, а также неправильно
установленные багажники на крыше и багажники для
принадлежностей могут ослабнуть во время движения и
привести к серьезным авариям! Следовательно, установка,
эксплуатация и использование должны осуществляться в
соответствии с инструкциями по продукту и транспортному
средству.
В дополнение к этому руководству см. Руководство по
монтажу багажного отделения и руководство по эксплуатации
автомобиля.
Эти инструкции следует хранить вместе с руководством по
эксплуатации транспортного средства и носить в транспортном
средстве во время использования и в пути.
Для вашей безопасности используйте только багажники
на крыше, разрешенные для использования с вашим
транспортным средством.
Для багажников на крыше, которые не поддаются расстоянию
между передней и задней перекладинами, это расстояние
должно быть не менее 700 мм или быть как можно
большим. Обратите внимание, что изменения (например,
дополнительные отверстия) в системе крепления аксессуаров
багажника недопустимы.
Проверьте крепежные фитинги и груз для правильной посадки
и работы:
• Перед поездкой и путешествием.
• После того, как вы проехали короткий участок дороги после
установки багажника или груза.
• Через регулярные промежутки времени во время
длительных поездок,
• чаще на пересеченной местности.
• После прекращения движения, во время которого
транспортное средство было оставлено без присмотра
(проверить на наличие повреждений, вызванных
вмешательством третьих лиц).
ПОГРУЗКА
Не превышайте максимальную нагрузку, указанную для
багажника на крыше, багажника для принадлежностей, или
максимальную нагрузку, рекомендованную производителем
автомобиля.
Максимальная нагрузка на крышу = вес багажника на крышу +
вес багажников на аксессуары + вес груза.
Нагрузка должна быть равномерно распределена с
минимально возможным центром тяжести.
Нагрузка не должна выходить далеко за пределы грузовой
поверхности багажника на крыше.
ПОГРУЗКА ЛОДКИ
Используйте все предоставленные ремни для крепления
лодки в соответствии с инструкциями. Используйте крепежные
тросы на носу и корме!
ПРАВИЛА ДВИЖЕНИЯ
Скорость движения должна быть скорректирована с учетом
перевозимого груза и официальных ограничений скорости.
При отсутствии каких-либо ограничений скорости мы
рекомендуем максимальную скорость 120 км/ч (75 миль в час).
При перевозке любого груза скорость транспортного средства
должна учитывать все условия, такие как состояние дороги,
дорожное покрытие, условия движения, ветер и т. д. Вождение,
повороты, торможение и чувствительность к боковым ветрам
меняются с добавлением нагрузки на крышу.
Вождение в бездорожье не рекомендуется и может привести к
повреждению транспортного средства или оборудования.
КОНСЕРВАЦИЯ
Багажник для аксессуаров следует тщательно чистить и
поддерживать, особенно в зимние месяцы. Используйте
только раствор воды и стандартную жидкость для мытья
автомобиля без добавления спирта, отбеливателя и аммиака.
Из-за экономии топлива и безопасности других участников
дорожного движения багажник для аксессуаров и багажник
на крышу должны быть демонтированы, когда они не
используются.
Периодически проверяйте багажник на наличие повреждений.
Заменяйте потерянные, поврежденные или изношенные
детали. Используйте только оригинальные запасные части,
полученные от специалиста по хранению, дилера или
производителя.
Любые изменения в багажнике и багажнике для
принадлежностей, а также использование запасных частей или
аксессуаров, отличных от предоставленных производителем,
приводят к потере гарантии производителя и ответственности
за любой материальный ущерб или несчастные случаи.
Внимательно соблюдайте данное руководство и используйте
только поставляемые оригинальные детали.
6
7
P/N: 02582
7
P/N: 02591
8
9
P/N: 02582
9
P/N: 02591
10
11
P/N: 02582
11
P/N: 02591
P/N: 02591

This manual suits for next models

1

Other AMiO Automobile Accessories manuals

AMiO CRR-02 User manual

AMiO

AMiO CRR-02 User manual

AMiO 02558 User manual

AMiO

AMiO 02558 User manual

AMiO VM-207 User manual

AMiO

AMiO VM-207 User manual

AMiO XENON User manual

AMiO

AMiO XENON User manual

AMiO 02297 User manual

AMiO

AMiO 02297 User manual

AMiO TBC-02/2 User manual

AMiO

AMiO TBC-02/2 User manual

AMiO TBC-01/2 User manual

AMiO

AMiO TBC-01/2 User manual

AMiO W213b User manual

AMiO

AMiO W213b User manual

AMiO CRR-01 User manual

AMiO

AMiO CRR-01 User manual

AMiO CRR-02 User manual

AMiO

AMiO CRR-02 User manual

AMiO RBR-02 User manual

AMiO

AMiO RBR-02 User manual

AMiO BF Series User manual

AMiO

AMiO BF Series User manual

AMiO 02957 User manual

AMiO

AMiO 02957 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

van wezel 1858269 Mounting instructions

van wezel

van wezel 1858269 Mounting instructions

Alexo Sweden ATS Installation and operating instructions

Alexo Sweden

Alexo Sweden ATS Installation and operating instructions

Menabo TEMA Fitting instructions

Menabo

Menabo TEMA Fitting instructions

Thule Esse4 Tripel instructions

Thule

Thule Esse4 Tripel instructions

Brink 6185 Fitting instructions

Brink

Brink 6185 Fitting instructions

Thule Rapid System 1859 instructions

Thule

Thule Rapid System 1859 instructions

Truma Mover XT operating instructions

Truma

Truma Mover XT operating instructions

Caliber CXQ30 owner's manual

Caliber

Caliber CXQ30 owner's manual

Yakima S.U.P. Brah manual

Yakima

Yakima S.U.P. Brah manual

Samsung HF4000 user manual

Samsung

Samsung HF4000 user manual

TELETRAC NAVMAN ELD installation guide

TELETRAC NAVMAN

TELETRAC NAVMAN ELD installation guide

Westfalia 300 076 300 107 installation instructions

Westfalia

Westfalia 300 076 300 107 installation instructions

TomTom car kit for iPod touch ; app for iphone manual

TomTom

TomTom car kit for iPod touch ; app for iphone manual

Response QM-8046 user manual

Response

Response QM-8046 user manual

WilTec XPOtool 63875 user manual

WilTec

WilTec XPOtool 63875 user manual

ZZ2 IC-NBT user manual

ZZ2

ZZ2 IC-NBT user manual

Thule Kit 1569 instructions

Thule

Thule Kit 1569 instructions

Thule 460 manual

Thule

Thule 460 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.