Anslut 019728 User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
Item no. 019728
SOLAR CELL LIGHT LED
SOLCELLSBELYSNING LED
SOLCELLEBELYSNING LED
LAMPA SOLARNA LED
SOLARBELEUCHTUNG LED
AURINKOKENNOVALAISIN LED
ÉCLAIRAGE PHOTOVOLTAÏQUE À DEL
VERLICHTING OP ZONNE-ENERGIE LED

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2021-11-17
© Jula AB
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA

SV
3
Eekt 0,28 W
Ljusöde 30 lm
Färgtemperatur 6000 K
Färgton Kallvit
Kapslingsklass IPX4
Mått L9,5 x B9,5 x H13,5 cm
BESKRIVNING
Solcellsarmatur med separat solcellsenhet
som ansluts till armaturen med en 3 m
lång kabel. Integrerad LED-ljuskälla. Tänds
med dragsnöre. Väggfästen ingår. Drivs av
tre uppladdningsbara AA-batterier (ingår).
Tillverkad av plast.
PLACERING
Placera solcellspanelen utomhus, på en plats
där den står i direkt solsken i minst åtta timmar
per dag. Solcellspanelen måste placeras i
direkt solljus, men själva solcellsbelysingen kan
placeras på skuggiga platser.
LADDNING
• Ladda solcellspanelen i direkt solljus i 6–8
timmar med solcellsbelysningen avstängd
första gången. Det uppladdningsbara
batteriet kan då uppnå full kapacitet.
Laddningen under dagtid (cirka 8 timmar)
gör att solcellsbelysningen lyser ca 4
timmar på kvällen.
• Under dagtid konverterar solpanelen
solljuset till energi som lagras i det
laddningsbara batteriet.
OBS!
• Vid molnigt väder kan batteriet inte
laddas upp helt, vilket ger kortare lystid.
• Om solcellsbelysningen inte tänds efter
6–8 timmars laddning, kontrollera att
batteriet är korrekt isatt med rätt
polaritet enligt märkningen. Se till att
polerna är ordentligt anslutna och får
kontakt med terminalerna.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Uttjänta batterier och uttjänt produkt ska
avfallshanteras i enlighet med gällande
regler.
• Batterier får inte brännas – risk för
explosion eller läckage.
• Batterier får inte öppnas, kortslutas eller
på annat sätt skadas – risk för
personskada.
• Blanda inte gamla och nya batterier,
batterier av olika typ (vanliga, alkaliska
eller laddningsbara).
• Försök inte ladda batterierna med hjälp av
nätansluten batteriladdare och försök inte
driva solcellslampan från elnätet.
• Batterier bör endast sättas i av en vuxen.
• Ta ut uttjänta batterier ur
solcellsbelysningen omedelbart.
• Ta ut batteriet ur solcellsbelysningen om
den inte används under en längre tid.
• Byt endast ut batteriet mot ett av samma
typ.
• Sätt i batteriet med rätt polaritet enligt
märkningen.
• Icke uppladdningsbara batterier ska inte
laddas.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Batterityp AA
Batteriteknik NiMH
Batterikapacitet 400 mAh
Spänning 4 V

SV
4
– Ta av locket till batterifacket och ta
ut det uttjänta batteriet.
– Byt det uttjänta batteriet mot ett nytt
och sätt i det med rätt polaritet
enligt märkningen.
– Sätt tillbaka locket på batterifacket.
FELSÖKNING
Om solcellsbelysningen inte tänds automatiskt
efter 6 timmars laddning, kontrollera följande:
– Kontrollera att batteriet är korrekt
installerat och i kontakt med
terminalerna.
– Kontrollera att solcellsbelysningen är
placerad på en solig plats och att
solcellspanelen är vänd mot solen för
att batteriet ska kunna laddas.
– Kontrollera att solcellspanelen är ren.
Om den är smutsig kan batteriet inte
laddas. Torka av med en fuktig trasa
eller en pappershandduk.

NO
5
Lysstrøm 30 lm
Fargetemperatur 6000 K
Fargetone Kaldhvit
Kapslingsklasse IPX4
Mål L9,5 x B9,5 x H13,5 cm
BESKRIVELSE
Solcellearmatur med separat solcelleenhet
som kobles til armaturen med en 3m lang
kabel. Integrert LED-lyskilde. Tennes med
trekksnor. Veggfeste inkludert. Drives med tre
oppladbare AA-batterier (inkludert). Laget av
plast.
PLASSERING
Plasser solcellepanelet utendørs, på et sted
hvor det står i direkte solskinn i minst åtte
timer per dag. Solcellepanelet må plasseres i
direkte sollys, men selve solcellebelysningen
kan plasseres på skyggefulle steder.
LADE
• Lad solcellepanelet i direkte sollys i 6–8
timer, med solcellebelysningen slått av
den første gangen. Slik oppnår det
oppladbare batteriet full kapasitet. Lading
på dagtid (cirka 8 timer) gjør at
solcellebelysningen lyser i ca 4 timer på
kvelden.
• På dagtid konverterer solcellepanelet
sollyset om til energi som lagres i det
oppladbare batteriet.
MERK!
• Ved overskyet vær kan ikke batteriet
lades helt opp, noe som gir kortere lystid.
• Hvis solcellebelysningen ikke har blitt
tent etter 6–8 timers lading, må du
kontrollere at batteriet er riktig satt i
med rett polaritet i henhold til
markeringen. Pass på at polene er
skikkelig tilkoblet og får kontakt med
terminalene.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Brukte batterier og brukt produkt skal
kastes i henhold til gjeldende regler.
• Batterier må ikke brennes – fare for
eksplosjon eller lekkasje.
• Batterier må ikke åpnes, kortsluttes eller
skades på annen måte – fare for
personskade.
• Ikke bland gamle og nye batterier eller
batterier av forskjellig type (vanlige,
alkaliske eller oppladbare).
• Ikke prøv å lade batteriene ved hjelp av
strømtilkoblet batterilader, og ikke prøv å
drive solcellelampen med strømnettet.
• Batterier bør kun settes i av en voksen.
• Ta brukte batterier ut av
solcellebelysningen med én gang.
• Ta batteriet ut av solcellebelysningen
dersom produktet ikke brukes over lengre
tid.
• Bytt ut batteriet med et av samme type.
• Sett i batteriet med riktig polaritet i
henhold til merkingen.
• Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Batteritype AA
Batteriteknologi NiMH
Batterikapasitet 400mAh
Spenning 4 V
Eekt 0,28 W

NO
6
BRUK
1. Monter sokkelen på veggen med
to skruer (medfølger). Sett deretter
lampen i sokkelen og sett i støpselet til
solcellepanelet for å lade batteriet.
2. Dra i snoren for å slå solcellebelysningen
på eller av.
– Solcellebelysningen slås av hvis
batterinivået er lavt. Først når
batteriet har ladet i et par timer, kan
solcellebelysningen slås på igjen ved
å dra i snoren.
3. Når det blir mørkt tennes belysningen
automatisk, og utnytter den energien som
lagres på dagen. Hvor lenge belysningen
er tent varierer avhengig av plassering,
vær og årstid.
– Hvis solcellebelysningen plasseres i
skyggen, lades ikke batteriene helt
opp, noe som gir kortere lystid.
– Hvis det nnes sterke lyskilder i
nærheten kan solcellebelysningen bli
slått av automatisk eller ikke tennes i
det hele tatt.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Rengjør solcellepanelet ved å tørke av
det med en myk klut. Ikke bruk slipende
kluter eller rengjøringsmiddel, da dette
kan føre til skader.
• Solcellebelysningen er beregnet for
utendørsbruk, men bør tas inn ved
dårlig vær, som kraftig regn, kraftig
snøfall eller temperaturer under -6 °C.
BYTTE BATTERI
Hvis solcellebelysningen lyser svakt eller kun
lyser i korte perioder, bør det oppladbare
batteriet byttes ut.
– Fjern lokket til batterirommet og ta
ut det brukte batteriet.
– Bytt ut det brukte batteriet med et
nytt, og sett det i med riktig polaritet
i henhold til merkingen.
– Sett lokket på plass på batterirommet.
FEILSØKING
Hvis solcellebelysningen ikke tennes
automatisk etter 6 timers lading, kontroller
følgende:
– Kontroller at batteriet er korrekt
installert og er i kontakt med
terminalene.
– Kontroller at solcellebelysningen er
plassert på et solrikt sted og at
solcellepanelet er rettet mot solen
for at batteriet skal kunne lades.
– Kontroller at solcellepanelet er rent.
Hvis det er skittent kan ikke batteriet
lades. Tørk av med en fuktig klut eller
et tørkepapir.

PL
7
DANE TECHNICZNE
Typ akumulatora AA
Rodzaj akumulatora NiMH
Pojemność akumulatora 400mAh
Napięcie 4V
Moc 0,28W
Strumień świetlny 30lm
Temperatura barwowa 6000K
Odcień barwy Chłodna biel
Stopień ochrony obudowy IPX4
Wymiary Dł. 9,5xszer. 9,5xwys. 13,5cm
OPIS
Oprawa solarna zosobnym ogniwem
słonecznym, które podłącza się do oprawy
przewodem odługości 3m. Wbudowana dioda
LED. Zaświeca się po pociągnięciu sznurka.
Wzestawie uchwyty ścienne. Zasilanie trzema
akumulatorkami AA (wzestawie). Produkt
wykonany ztworzywa.
UMIEJSCOWIENIE
Ustaw panel słoneczny na zewnątrz,
wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym
przez co najmniej osiem godzin dziennie.
Panel słoneczny musi być wystawiony na
bezpośrednie działanie słońca, ale samo
oświetlenie słoneczne może znajdować się
wzacienionym miejscu.
ŁADOWANIE
• Pierwsze ładowanie panelu słonecznego
przeprowadź zwyłączonym oświetleniem
słonecznym przez 6 - 8 godzin wmiejscu
bezpośrednio nasłonecznionym. Wten
sposób akumulatorek osiągnie pełną
moc. Ładowanie wciągu dnia (ok. 8
godzin) pozwala na ok. 4-godzinny czas
świecenia lampy słonecznej wieczorem.
• W dzień panel słoneczny przekształca
światło słoneczne wenergię, która zostaje
zmagazynowana wakumulatorku.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Zużyte baterie/akumulatorki izużyty
produkt należy zutylizować zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
• Baterii/akumulatorków nie należy spalać
– ryzyko wybuchu lub wycieku.
• Baterii/akumulatorków nie wolno
otwierać, zwierać ani uszkadzać
wjakikolwiek inny sposób – ryzyko
obrażeń ciała.
• Nie łącz starych inowych baterii/
akumulatorków ani baterii różnego typu
(zwykłe, alkaliczne lub akumulatorki).
• Nie próbuj ładować akumulatorków za
pomocą ładowarki podłączonej do prądu
inie próbuj podłączać lampy słonecznej
do zasilania.
• Wymieniać akumulatorki powinna tylko
osoba dorosła.
• Wyjmij niezwłocznie zużyte akumulatorki
zoświetlenia słonecznego.
• Wyjmij akumulatorek zoświetlenia
słonecznego, jeśli nie będzie ono używane
przez dłuższy czas.
• Wymień akumulatorek wyłącznie na
akumulatorek tego samego typu.
• Włóż akumulatorek wodpowiedni sposób,
zgodnie zoznaczeniem.
• Nie należy ładować baterii jednorazowych.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.

PL
8
UWAGA!
• W przypadku zachmurzenia
akumulatorek może nie naładować się
do pełna, co skutkuje krótszym czasem
świecenia lampy.
• Jeśli oświetlenie słoneczne nie zapali się,
mimo 6–8 godzinnego czasu ładowania,
upewnij się, czy akumulatorek jest
poprawnie ułożony – zbiegunami
wmiejscach zgodnych oznaczeniem.
Sprawdź, czy bieguny są dobrze
podłączone oraz czy dotykają styków.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Przykręć uchwyt lampy do ściany za
pomocą dwóch wkrętów (w zestawie).
Następnie włóż lampę do uchwytu
ipodłącz kabel do panelu słonecznego,
aby naładować akumulatorek.
2. Pociągnij za linkę, aby włączyć lub
wyłączyć oświetlenia słoneczne.
– Oświetlenie słoneczne wyłącza się,
gdy poziom naładowania baterii jest
niski. Oświetlenie można włączyć
ponownie, pociągając za linkę,
dopiero po kilkugodzinnym okresie
ładowania.
3. Oświetlenie włącza się automatycznie
po zmierzchu, wykorzystując energię
zmagazynowaną wciągu dnia. Czas
świecenia lampy uzależniony jest od
umiejscowienia, pogody ipory roku.
– Jeżeli oświetlenie słoneczne zostanie
umieszczone wcieniu, akumulatory
nie naładują się wpełni iokres
świecenia będzie krótszy.
– Jeżeli wpobliżu znajdują się silne
źródła światła, oświetlenie słoneczne
może gasnąć automatycznie lub
wogóle się nie zapalić.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Czyść panel słoneczny za pomocą
miękkiej szmatki. Nie korzystaj
zszorstkich szmatek ani środków
czyszczących, ponieważ mogą one
uszkodzić panel.
• Oświetlenie słoneczne jest przeznaczone
do użytku na zewnątrz pomieszczeń,
jednak należy je schować wprzypadku
trudnych warunków atmosferycznych,
takich jak mocne opady deszczu lub
śniegu, lub temperatura poniżej -6 °C.
WYMIANA AKUMULATORKA
Akumulatorek należy wymienić, jeśli
oświetlenie słoneczne świeci słabo lub tylko
wkrótkich okresach czasu.
– Zdejmij pokrywę komory baterii
iwyjmij zużyty akumulatorek.
– Wymień zużyty akumulatorek na
nowy iwłóż go, ustawiając bieguny
wmiejscach zgodnych oznaczeniem.
– Załóż pokrywę zpowrotem na
komorę baterii.
WYKRYWANIE USTEREK
Jeśli oświetlenie słoneczne nie zapali się
automatycznie po 6 godzinach ładowania,
sprawdź poniższe elementy.
– Sprawdź, czy akumulatorek jest
prawidłowo włożony iczy dotyka styków.
– Sprawdź, czy oświetlenie jest
umieszczone wnasłonecznionym
miejscu iczy panele są skierowane
wstronę słońca, tak by umożliwić
ładowanie akumulatorka.
– Sprawdź, czy panel słoneczny jest
czysty. Jeżeli panel słoneczny będzie
zabrudzony, akumulator nie naładuje
się. Przetrzyj panel słoneczny wilgotną
szmatką lub ręcznikiem papierowym.

EN
9
Battery capacity 400 mAh
Voltage 4 V
Output 0.28W
Luminous ux 30 lm
Colour temperature 6000 K
Colour tone Cold white
Protection rating IPX4
Size L9.5 x W9.5 x H13.5 cm
DESCRIPTION
Solar cell light with separate solar cell unit that
connects to the light with a 3 m long cable.
Integrated LED light source. Switches on with
drawstring. Wall fastener included. Runs on
three rechargeable AA batteries (included).
Made of plastic.
POSITIONING
Put the solar cell panel outdoors in a place
where it can receive at least eight hours of
direct sunlight a day. The solar cell panel must
be placed in direct sunlight, but the actual
solar cell light can be placed in the shade.
CHARGE
• Charge the solar cell panel for the rst
time in direct sunlight for 6–8 hours with
the solar cell light turned o. In this way
the rechargeable battery will be able to
reach full capacity. Charging during the
day (around 8 hours) will enable the
solar cell light to be lit for approximately
4 hours at night.
• During daylight the solar panel converts
the sunlight into energy which is stored in
the chargeable battery.
NOTE:
• If the weather is cloudy, the battery will
not be fully charged, which will result in
shorter illumination times.
• If the solar cell light does not work after
6–8 hours of charging, check that the
battery is correctly positioned with the
SAFETY INSTRUCTIONS
• Used batteries and spent products must
be disposed of in accordance with
applicable regulations.
• Do not incinerate batteries – risk of
explosion or leakage.
• Do not open batteries, short-circuit them
or damage them in any other way – risk
of injury.
• Do not mix old and new batteries or
batteries of dierent kinds (normal, alkali
or chargeable).
• Do not attempt to charge the batteries
using a battery charger connected to the
mains and do not attempt to run the solar
cell light via the mains.
• Batteries should only be inserted by an
adult.
• Remove used batteries from the solar cell
light immediately.
• Remove the battery from the solar cell
light if it will not be used for some time.
• Replace the battery only with a battery of
the same type.
• Insert the battery with the correct polarity
in accordance with the markings.
• Non-chargeable batteries should not be
charged.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Battery type AA
Battery technique NiMH

EN
10
proper polarity in accordance with the
markings. Make sure that the poles are
properly connected and are touching the
terminals.
USE
1. Mount the light xture on the wall with
two screws (included). Then place the
light in the xture and plug the cord into
the solar cell panel to charge the battery.
2. Pull the cord to turn the solar cell light on
or o.
– The solar cell light turns o when the
battery is low on charge. Only after
the battery has been charged for a
few hours will it be possible to turn
on the solar cell light again by
pulling the cord.
3. When it is dark, the light turns on
automatically and uses the energy that
was stored during the day. How long the
light will be on varies depending on the
location, weather conditions and season.
– If the solar cell light is put in a shady
place, the batteries will not charge
fully, resulting in shorter illumination
times.
– If there are strong light sources in the
vicinity, the light from the solar cell
light may turn o automatically, or
may not turn on at all.
MAINTENANCE
CLEANING
• Clean the solar cell panel by wiping it
with a soft cloth. Do not use an abrasive
cloth or cleaning detergents, as these
can cause damage.
• The solar cell light is intended for use
outdoors but should be brought inside
during bad weather conditions, such as
heavy rain, heavy snowfall or
temperatures below -6°C.
REPLACING THE BATTERY
If the solar cell light is weak or only functions
for short periods of time, the chargeable
battery should be replaced.
– Remove the lid from the battery
compartment and take out the spent
battery.
– Replace the spent battery with a new
battery and place it in the
compartment with the proper
polarity in accordance with the
markings.
– Replace the lid on the battery
compartment.
TROUBLESHOOTING
If the solar cell light does not work
automatically after 6 hours of charging, check
the following:
– Check that the battery is correctly
inserted and touching the terminals.
– Check that the solar cell light has
been placed in a sunny spot and that
the solar cell panels are facing the
sun in order to enable the battery to
charge.
– Check that the solar cell panel is
clean. If it is dirty, the battery cannot
be charged. Wipe with a damp cloth
or a paper towel.

DE
11
TECHNISCHE DATEN
Batterieart AA
Batterietechnik NiMH
Batteriekapazität 400 mAh
Spannung 4 V
Leistung 0,28W
Lichtstrom 30lm
Farbtemperatur 6000 K
Farbton Kaltweiß
Schutzart IPX4
Maße L 9,5 x B 9,5 x H 13,5 cm
BESCHREIBUNG
Solarleuchte mit separater Solarzellenheinheit,
die mit einem 3 m langen Kabel mit der Lampe
verbunden ist. Integrierte LED-Leuchtmittel.
Wird über eine Kordel eingeschaltet.
Wandbefestigung enthalten. Stromversorgung
über wiederauadbare AA-Batterien
(im Lieferumfang enthalten). Aus Kunststo.
AUFSTELLUNG
Stellen Sie das Solarmodul im Freien an
einem Ort auf, an dem es mindestens acht
Stunden am Tag direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist. Das Solarmodul muss in
direktem Sonnenlicht platziert werden,
aber die Solarbeleuchtung selbst kann an
schattigen Stellen platziert sein.
LADEN
• Laden Sie das Solarmodul bei direkter
Sonneneinstrahlung 6 bis 8 Stunden lang
auf, wenn die Solarleuchte zum ersten
Mal ausgeschaltet ist. Die auadbare
Batterie kann dann die volle Kapazität
erreichen. Das Auaden während des
Tages (ca. 8 Stunden) führt dazu,
dass die Solarbeleuchtung am
Abend ca. 4 Stunden leuchtet.
• Tagsüber wandelt das Solarmodul das
Sonnenlicht in Energie um, die in der
Batterie gespeichert wird.
SICHERHEITSHINWEISE
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien und
Altgeräte gemäß den örtlichen
Vorschriften.
• Batterien keinesfalls verbrennen – es
besteht Explosionsgefahr oder die Gefahr
austretender Batterieüssigkeit.
• Batterien dürfen nicht geönet,
kurzgeschlossen oder anderweitig
beschädigt werden - Verletzungsgefahr.
• Alte und neue Batterien sowie
unterschiedliche Batterietypen (übliche,
Alkali- und auadbare Batterien) nicht
mischen.
• Versuchen Sie nicht, die Batterien mit
einem an das Stromnetz angeschlossenen
Batterieladegerät aufzuladen, und
versuchen Sie nicht, die Solarlampe über
das Stromnetz zu betreiben.
• Batterien dürfen nur von einem
Erwachsenen eingesetzt werden.
• Nehmen Sie ausgediente Batterien
unmittelbar heraus.
• Nehmen Sie die Batterie aus der
Solarbeleuchtung, wenn diese längere
Zeit nicht verwendet wird.
• Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue
vom gleichen Typ.
• Setzen Sie die Batterie mit der richtigen
Polarität und entsprechend der
Markierung ein.
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.

DE
12
ACHTUNG!
• Bei bewölktem Wetter kann die Batterie
nicht vollständig aufgeladen werden,
was die Leuchtdauer verkürzt.
• Wenn sich die Solarbeleuchtung nach
6 bis 8 Stunden Ladevorgang nicht
einschaltet, überprüfen Sie, ob die
Batterie richtig eingesetzt ist und wie
markiert die richtige Polarität hat.
Stellen Sie sicher, dass die Klemmen
ordnungsgemäß angeschlossen sind und
Kontakt mit den Anschlüssen haben.
BEDIENUNG
1. Befestigen Sie den Lampenhalter mit zwei
Schrauben (im Lieferumfang enthalten)
an der Wand. Setzen Sie dann die Lampe
in die Halterung ein und führen Sie das
Kabel zum Solarmodul, um die Batterie
zu laden.
2. Ziehen Sie am Kabel, um die
Solarbeleuchtung ein- oder auszuschalten.
– Die Solarbeleuchtung schaltet sich
aus, wenn der Batteriestand niedrig
ist. Erst nachdem die Batterie einige
Stunden lang aufgeladen wurde,
kann die Solarleuchte durch Ziehen
am Kabel wieder eingeschaltet
werden.
3. Wenn es dunkel wird, schaltet sich die
Lampe automatisch ein und nutzt die
tagsüber gespeicherte Energie. Die
Leuchtdauer variiert je nach Standort,
Wetter und Jahrezeit.
– Wenn die Solarbeleuchtung in einer
schattigen Position platziert wird,
werden die Batterien nicht
vollständig aufgeladen, was die
Leuchtdauer verringert.
– Wenn sich starke Lichtquellen in der
Nähe benden, können sich die
Solarlampen automatisch abschalten
oder gar nicht einschalten.
PFLEGE
REINIGUNG
• Reinigen Sie das Solarmodul, indem Sie
es mit einem weichen Tuch abwischen.
Verwenden Sie keine Scheuertücher
oder Reinigungsmittel, da diese Schäden
verursachen können.
• Die Solarbeleuchtung ist für den Einsatz im
Freien vorgesehen, sollte jedoch bei
extremen Wetterbedingungen wie starkem
Regen, viel Schnee oder Temperaturen
unter -6 Grad ins Innere gebracht werden.
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Wenn die Solarbeleuchtung nur schwach
leuchtet oder nur kurzzeitig eingeschaltet
bleibt, ersetzen Sie die Batterie.
– Entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs und entfernen Sie die
alte Batterie.
– Ersetzen Sie die ausgediente Batterie
durch eine neue und legen Sie diese
mit der korrekten Polarität wie
markiert ein.
– Bringen Sie die Abdeckung wieder
auf dem Batteriefach an.
FEHLERSUCHE
Wenn sich die Solarbeleuchtung nach 6
Stunden Ladevorgang nicht automatisch
einschaltet, überprüfen Sie Folgendes:
– Prüfen Sie, ob die Batterie richtig
eingesetzt ist und Kontakt mit den
Anschlüssen hat.
– Stellen Sie sicher, dass das
Solarmodul an einem sonnigen
Standort aufgestellt ist und zur
Sonne zeigt, damit die Batterie
aufgeladen werden kann.
– Überprüfen Sie, ob das Solarmodul
sauber ist. Wenn es schmutzig ist, kann
die Batterie nicht geladen werden.
Wischen Sie es mit einem feuchten
Tuch oder einem Papiertuch ab.

FI
13
Valovirta 30 lm
Värilämpötila 6000 K
Värisävy Kylmä valkoinen
Kotelointiluokka IPX4
Mitat 9,5 x 9,5 x 13,5 cm
KUVAUS
Aurinkovalaisin, jossa on erillinen
aurinkokennoyksikkö, joka on kytketty
valaisimeen 3 metrin pituisella kaapelilla.
Integroitu LED-valonlähde. Sytytetään
vetonarulla. Mukana seinäkiinnike. Toimii
kolme ladattavalla AA-paristolla (mukana).
Valmistettu muovista.
SIJOITUS
Sijoita aurinkopaneeli ulos paikkaan, jossa
se on suorassa auringonvalossa vähintään
kahdeksan tuntia päivässä. Aurinkopaneeli on
sijoitettava suoraan auringonvaloon, mutta
itse aurinkovalaisin voidaan sijoittaa varjoisaan
paikkaan.
LATAUS
• Lataa aurinkopaneelia ensimmäisen
kerran suorassa auringonvalossa 6–8
tunnin ajan aurinkovalaisin pois päältä.
Silloin ladattava paristo voi saavuttaa
täyden kapasiteetin. Päivän kestävän
latauksen (noin 8 tuntia) jälkeen
aurinkovalaisin palaa illalla noin 4 tuntia.
• Päivän aikana aurinkopaneeli muuntaa
auringonvalon energiaksi, joka
varastoidaan ladattavaan paristoon.
HUOM!
• Pilvisellä säällä paristoa ei voida ladata
kokonaan, jolloin paloaika lyhenee.
• Jos aurinkovalaisin ei syty 6–8 tunnin
latauksen jälkeen, tarkista, että paristo
on asetettu oikein ja että sen napaisuus
on oikea merkinnän mukaan. Varmista,
että navat on kytketty oikein ja että ne
ovat kosketuksissa liittimiin.
TURVALLISUUSOHJEET
• Käytetyt paristot ja tuotteet on hävitettävä
voimassa olevien määräysten mukaisesti.
• Paristoja ei saa polttaa - räjähdys- tai
vuotoriski.
• Paristoja ei saa avata, oikosulkea tai
muuten vahingoittaa - henkilövahinkojen
vaara.
• Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä paristoja (tavallisia,
alkaliparistoja tai ladattavia).
• Älä yritä ladata paristoja
verkkokäyttöisellä akkulaturilla äläkä yritä
syöttää aurinkolamppuun virtaa
sähköverkosta.
• Aikuisen on asetettava paristot laitteeseen.
• Poista käytetyt paristot
aurinkovalaisimesta välittömästi.
• Poista paristo aurinkovalaisimesta, kun se
on pidemmän aikaa käyttämättömänä.
• Vaihda paristo vain samantyyppiseen.
• Aseta paristo paikalleen
napaisuusmerkinnän mukaisesti.
• Tavallisia paristoja ei saa ladata.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Akkutyyppi AA
Akkutekniikka NiMH
Akkukapasiteetti 400 mAh
Jännite 4 V
Teho 0,28 W

FI
14
KÄYTTÖ
1. Kiinnitä kiinnike seinään kahdella
ruuvilla (sisältyvät). Aseta sitten
valaisin kiinnikkeeseen ja liitä kaapeli
aurinkopaneeliin akun lataamiseksi.
2. Vedä narusta kytkeäksesi
aurinkovalaisimen päälle tai pois päältä.
– Aurinkovalaisin kytkeytyy pois päältä,
jos akun varaustaso on alhainen.
Vasta kun paristoa on ladattu
muutaman tunnin ajan,
aurinkovalaisin voidaan sytyttää
uudelleen vetämällä narusta.
3. Kun pimeä tulee, valaisin syttyy
automaattisesti ja käyttää päivällä
varastoitua energiaa. Paloaika vaihtelee
sijainnin, sään ja vuodenajan mukaan.
– Jos aurinkovalaisin sijoitetaan
varjoon, akut eivät lataudu täysin,
jolloin paloaika lyhenee.
– Jos lähistöllä on voimakkaita
valonlähteitä, aurinkovalaisin voi
sammua automaattisesti tai jäädä
kokonaan syttymättä.
HUOLTO
PUHDISTUS
• Puhdista aurinkopaneelit pyyhkimällä se
pehmeällä liinalla. Älä käytä hankaavia
liinoja tai puhdistusaineita, sillä ne
voivat aiheuttaa vahinkoa.
• Aurinkovalaisin on suunniteltu
ulkokäyttöön, mutta se on tuotava
sisälle ankarissa sääolosuhteissa, kuten
rankkasateessa, rankassa lumisateessa
tai alle -6 °C:n lämpötilassa.
AKUN VAIHTO
Jos aurinkovalaisin on himmeä tai palaa vain
lyhyitä aikoja, ladattava paristo on vaihdettava.
– Irrota paristolokeron kansi ja ota
tyhjentynyt paristo ulos.
– Korvaa vanha paristo uudella ja
aseta se paikalleen
napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
– Asenna paristolokeron kansi.
VIANETSINTÄ
Jos aurinkovalaisin ei syty automaattisesti 6
tunnin latauksen jälkeen, tarkista seuraavat
asiat:
– Tarkista, että paristo on asennettu
oikein ja että se on kosketuksissa
napoihin.
– Varmista, että aurinkopaneeli on
sijoitettu aurinkoiseen paikkaan ja
että aurinkopaneeli on aurinkoa
kohti, jotta paristo voi latautua.
– Tarkista, että aurinkopaneeli on
puhdas. Jos se on likainen, paristoa
ei ladata. Pyyhi kostealla liinalla tai
paperipyyhkeellä.

FR
15
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Type de batterie AA
Technologie de batterie NiMH
Capacité de la batterie 400 mAh
Tension 4 V
Puissance 0,28 W
Flux lumineux 30 lm
Température de couleur 6000 K
Nuance Lumière blanche froide
Classe de protection IPX4
Dimensions L9,5 x l9,5 x H13,5 cm
DESCRIPTION
Luminaire solaire avec cellule photovoltaïque
séparée raccordée avec un câble de 3 m
de long. Source lumineuse DEL intégrée.
S’allume avec un cordon à tirer. Fixation
murale fournie. Fonctionne avec trois batteries
AA rechargeables (fournies). Fabriqué en
plastique.
EMPLACEMENT
Installez le panneau solaire à l’extérieur, en
choisissant un emplacement directement
exposé à la lumière du soleil pendant 8 heures
au minimum par jour. Le panneau solaire
doit être placé en plein soleil, mais l’éclairage
photovoltaïque peut être installé à l’ombre.
CHARGE
• Chargez le panneau solaire en l’exposant à
la lumière directe du soleil pendant 6–8
heures. Pour la première charge, le
luminaire doit être éteint. La batterie
rechargeable peut ainsi atteindre sa pleine
capacité. Une charge (de 8 heures
environ) en journée permet au luminaire
de briller pendant 4 heures environ la nuit.
• En journée, le panneau solaire convertit la
lumière du soleil en électricité qui est
stockée dans la batterie rechargeable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Les batteries usagées et les produits en n
de vie doivent être éliminés
conformément à la réglementation en
vigueur.
• Les batteries ne doivent pas être brûlées
– risque d'explosion ou de fuites.
• Les batteries ne doivent pas être ouvertes,
court-circuitées ou autrement
endommagées – risque de blessures.
• Ne mélangez pas des batteries anciennes
et neuves ou de types diérents
(ordinaires, alcalines ou rechargeables).
• N’essayez pas de charger les batteries à
l’aide d’un chargeur de batterie et
n’essayez pas de brancher la lampe
photovoltaïque au réseau électrique pour
la faire fonctionner.
• Les batteries doivent être insérées
uniquement par un adulte.
• Retirez les batteries usagées
immédiatement de l’éclairage
photovoltaïque.
• Retirez la batterie de l’éclairage
photovoltaïque si ce dernier n’est pas
utilisé pendant une période prolongée.
• Remplacez la batterie par une autre de
même type.
• Insérez la batterie en respectant la
polarité indiquée.
• Les batteries non rechargeables ne
doivent pas être chargées.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit mis au rebut doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.

FR
16
REMARQUE !
• Par temps nuageux, la batterie risque de
ne pas charger totalement, ce qui réduit
le temps d’éclairage.
• Si l’éclairage photovoltaïque ne s’allume
pas au bout de 6–8 heures, contrôlez
que la batterie est correctement insérée
et que la polarité indiquée est respectée.
Vériez que les pôles sont correctement
branchés et en contact avec les bornes.
UTILISATION
1. Montez la douille au mur avec deux vis
(fournies). Insérez ensuite la lampe dans
la douille et xez le câble du panneau
solaire pour charger la batterie.
2. Tirez sur le cordon pour allumer ou
éteindre l’éclairage photovoltaïque.
– L’éclairage photovoltaïque s’éteint si
la batterie est faible. Lorsque la
batterie a chargé pendant quelques
heures, il est possible d’allumer à
nouveau l’éclairage photovoltaïque
en tirant sur le cordon.
3. Lorsque la nuit tombe, l’éclairage
s’allume automatiquement et utilise
l’énergie stockée pendant la journée. La
durée d’activation de l’éclairage varie en
fonction de l’emplacement, des conditions
météorologiques et de la saison.
– Si l’éclairage photovoltaïque est
placé à l’ombre, la batterie ne charge
pas totalement, ce qui réduit le
temps d’éclairage.
– En cas de sources de lumière
puissantes à proximité, l’éclairage
photovoltaïque risque de s’éteindre
ou de ne pas s’allumer du tout.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
• Nettoyez le panneau solaire avec un
chion humide. N’utilisez pas de chions
abrasifs ou de détergents en raison du
risque de dommages.
• L’éclairage photovoltaïque est conçu
pour un usage extérieur, mais doit être
rentré en cas de mauvaises conditions
météorologiques telles que la pluie,
de fortes chutes de neige ou des
températures inférieures à -6°C.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Si l’éclairage photovoltaïque brille faiblement
ou ne brille que pendant de courtes périodes,
la batterie rechargeable doit être remplacée.
– Retirez le couvercle du compartiment
et enlevez la batterie usagée.
– Remplacez la batterie par une
batterie neuve et insérez-la en
respectant la polarité indiquée.
– Remettez le couvercle sur le
compartiment.
RECHERCHE DE PANNES
Si l’éclairage photovoltaïque ne s’allume pas
automatiquement au bout de 6heures de
charge, eectuez les contrôles suivants:
– Contrôlez que la batterie est
correctement insérée et en contact
avec les bornes.
– Contrôlez que l’éclairage
photovoltaïque est placé à un endroit
ensoleillé et que le panneau solaire
est tourné vers le soleil pour
permettre la charge de la batterie.
– Contrôlez que le panneau solaire est
propre. S’il est sale, la batterie ne
peut pas charger. Essuyez avec un
chion humide ou une serviette en
papier.

NL
17
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterijtype AA
Batterij-/accutechniek NiMH
Capaciteit, batterij/accu 400 mAh
Spanning 4 V
Vermogen 0,28 W
Lichtstroom 30 lm
Kleurtemperatuur 6000 K
Kleur Koudwit
Beschermingsgraad IPX4
Afmetingen L9,5 x B9,5 x H13,5 cm
BESCHRIJVING
Armatuur op zonne-energie met aparte
zonnepaneeleenheid die met een 3 m lange
kabel wordt aangesloten op de armatuur.
Geïntegreerde ledlichtbron. Gaat aan met een
trekkoord. Inclusief wandbevestiging. Voeding:
drie oplaadbare AA-batterijen (meegeleverd).
Gemaakt van kunststof.
PLAATSING
Plaats het zonnepaneel buiten, op een plaats
waar het minimaal acht uur per dag in direct
zonlicht staat. Het zonnepaneel moet in
direct zonlicht worden geplaatst, maar de
zonnecelverlichting zelf kan op schaduwrijke
plekken worden geplaatst.
OPLADEN
• Voor het eerste gebruik laadt u het
zonnepaneel 6-8 uur op in direct zonlicht
met de zonnecelverlichting uitgeschakeld.
De oplaadbare batterij kan dan de
volledige capaciteit bereiken. Overdag
opladen (ca. 8 uur) betekent dat de
zonnecelverlichting 's avonds ca. 4 uur
brandt.
• Overdag zet het zonnepaneel zonlicht om
in energie die wordt opgeslagen in de
oplaadbare batterij.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Voer lege batterijen en afgedankte
producten af overeenkomstig de lokale
regelgeving.
• Verbrand batterijen niet. Er bestaat dan
een risico op explosie of lekkage.
• Batterijen mogen niet worden geopend,
kortgesloten of op een andere manier
worden beschadigd – risico op persoonlijk
letsel.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
of verschillende soorten batterijen
(gewone, oplaadbare of
alkalinebatterijen) door elkaar.
• Probeer de batterijen niet op te laden met
een op het elektriciteitsnet aangesloten
batterijlader en probeer de
zonnecelverlichting niet op het
elektriciteitsnet aan te sluiten.
• Batterijen mogen alleen door een
volwassene worden geplaatst.
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit
de zonnecelverlichting.
• Verwijder de batterij uit de
zonnecelverlichting wanneer deze lange
tijd niet wordt gebruikt.
• Vervang de batterij alleen door een
batterij van hetzelfde type.
• Plaats de batterij volgens de aanwijzingen
voor de juiste polariteit.
• Laad niet-oplaadbare batterijen niet op.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd overeenkomstig
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Voer kapotte producten af
overeenkomstig de geldende
regelgeving.

NL
18
LET OP!
• Bij bewolkt weer kan de batterij niet
volledig worden opgeladen, waardoor
het licht minder kan branden.
• Als de zonnecelverlichting niet aangaat
na 6-8 uur opladen, controleer dan of de
batterij correct is geplaatst volgens de
aanwijzingen voor de juiste polariteit.
Zorg ervoor dat de polen goed zijn
aangesloten en contact maken met de
klemmen.
GEBRUIK
1. Monteer de lamphouder aan de muur
met twee schroeven (meegeleverd).
Plaats vervolgens de lamp in de houder
en sluit het snoer aan op het zonnepaneel
om de batterij op te laden.
2. Trek aan het koordje om de
zonnecelverlichting aan of uit te zetten.
– De zonnecelverlichting wordt
uitgeschakeld als het batterijniveau
laag is. Pas als de batterij een paar
uur is opgeladen, kan de
zonnecelverlichting weer worden
gestart door aan het koordje te
trekken.
3. Als het donker wordt, gaat de verlichting
automatisch aan en maakt het gebruik
van de energie die overdag is opgeslagen.
Hoe lang de verlichting brandt, is
aankelijk van de locatie, het weer en het
seizoen.
– Als de zonnecelverlichting in de
schaduw wordt geplaatst, zullen de
batterijen niet volledig worden
opgeladen. Dit resulteert in een
kortere brandduur.
– Als er felle lichtbronnen in de buurt
aanwezig zijn, kan de
zonnecelverlichting automatisch
worden uitgeschakeld of helemaal
niet worden ingeschakeld.
ONDERHOUD
SCHOONMAKEN
• Reinig het zonnepaneel met een zachte
doek. Gebruik geen schurende doeken of
schoonmaakmiddelen, deze kunnen
schade veroorzaken.
• De zonnecelverlichting is bedoeld voor
buitengebruik maar moet naar binnen
worden gehaald bij zware
weersomstandigheden zoals hevige
regen, hevige sneeuwval of
temperaturen onder de -6 °C.
BATTERIJ VERVANGEN
Als de zonnecelverlichting zwak is of slechts
korte perioden brandt, moet de oplaadbare
batterij vervangen worden.
– Verwijder het deksel van het
batterijcompartiment en verwijder
de lege batterij.
– Vervang de lege batterij door een
nieuwe en plaats de batterij volgens de
aanwijzingen voor de juiste polariteit.
– Plaats het deksel terug op het
batterijcompartiment.
PROBLEEMOPLOSSING
Als de zonnecelverlichting na 6 uur opladen
niet automatisch aangaat, controleer dan het
volgende:
– Controleer of de batterij correct is
geplaatst en contact maakt met de
klemmen.
– Controleer of de zonnecelverlichting
op een zonnige plek staat en of het
zonnepaneel naar de zon is gericht
zodat de batterij kan worden
opgeladen.
– Controleer of het zonnepaneel
schoon is. Als deze vuil is, kan de
batterij niet worden opgeladen.
Neem af met een vochtige doek of
keukenpapier.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Lantern manuals

Anslut
Anslut 014381 User manual

Anslut
Anslut 004259 User manual

Anslut
Anslut 016233 User manual

Anslut
Anslut 422-198 User manual

Anslut
Anslut 422-310 User manual

Anslut
Anslut 008088 User manual

Anslut
Anslut 004581 User manual

Anslut
Anslut 016989 User manual

Anslut
Anslut 018972 User manual

Anslut
Anslut 004584 User manual
Popular Lantern manuals by other brands

Techko
Techko STL-213 user manual

Patriot Lighting
Patriot Lighting SOLAR SHED LIGHT user manual

Reimo
Reimo STELLA User instruction

Visual Comfort & Co.
Visual Comfort & Co. Kensington CHO2802 Assembly instructions

InoTec
InoTec SN 9107 Ino-Traq Series operating instructions

Leotek
Leotek GreenCobra installation guide