Anslut 004590 User manual

004590
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
LAMPA SOLARNA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
SOLCELLSBELYSNING
SE
EN SOLAR CELL LIGHTING
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO SOLCELLEBELYSNING
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20171129
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1
2
1
2
3

SE
4
Tekniska data
Batteri 3,2 V 600 mAh Li-ion
Ljusöde 100 lm
BESKRIVNING
1. Solcellspanel
2. Lampfot
3. Jordspjut
BILD 1
MONTERING
1. Vrid fast solcellspanelen på lampfoten.
2. Placera jordspjutet i lampfoten.
HANDHAVANDE
OBS!
Innan solcellsbelysningen kan lysa med full
kapacitet måste solcellspanelen ha laddat
batteriet i direkt solljus i 36 timmar.
1. Vrid solcellspanelen för att lossa den från
lampfoten.
2. Dra loss plastiken som sitter mellan
batteriet och kontaktblecket.
3. Sätt strömbrytaren i läge ON.
4. Fäst solcellspanelen på lampfoten.
5. Placera solcellsbelysningen så att den
utsätts för sol under minst 36 timmar för
att ladda batteriet fullt.
Placering
• Placering, väderlek och årstid påverkarhur
länge batterierna kan driva lampan.
• Om solcellsbelysningen placeras skuggigt
laddas batterierna inte helt, vilket ger
kortare lystid och gör att batterierna får
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Utsätt inte batteriet för eld eller hög
temperatur.
• Lampan och solcellspanelen är
väderskyddade, men de får inte dränkas i
vatten eller annan vätska.
• Titta aldrig rakt in i lampan när den är
tänd.
• Lampan får inte användas om
skyddsglaset är skadat.
• Ljuskällorna är inte utbytbara. Om lampan
slutar att fungera ska den kasseras.
• Försök inte ladda batterierna med hjälp av
nätansluten batteriladdare och försök inte
driva solcellsbelysningen från elnätet.
Uppladdningsbara batterier
VIKTIGT!
Vid batteribyte – använd endast
uppladdningsbara batterier.
• Köp alltid rätt storlek och typ av batteri
som är avsedd för den här typen av
användning.
• Ta ut batterierna ur lampan om den inte
ska användas på en längre tid.
• Uttjänta batterier ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
Symboler
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Kasserad produkt ska sorteras
som elskrot.

SE
5
kortare livslängd.
• Placera inte solcellsbelysningen nära
ljuskällor som gatlyktor, eftersom det kan
göra att lampan inte tänds.
UNDERHÅLL
• Placera inte solcellsbelysningen i närheten
av områden där det förekommer salt,
korrosiva ämnen eller gödningsmedel.
• Undvik att repa solcellspanelens yta och
håll ytan fri från damm och skräp.
• Torka vid behov av solcellsbelysningen
med en mjuk, fuktad trasa.
Batteribyte
1. Vrid solcellspanelen för att lossa den från
lampfoten.
2. Sätt strömbrytaren i läge OFF.
3. Lossa skruvarna som håller batterilocket.
BILD 2
4. Lyft av batterilocket.
5. Ta ur det gamla batteriet och sätt i ett nytt
uppladdningsbart batteri. Se till att det
nya batteriet sätts i korrekt.
6. Sätt strömbrytaren i läge ON.
7. Sätt tillbaka batterilocket och fäst det med
skruvarna.
8. Fäst solcellspanelen på lampfoten.

NO
6
Tekniske data
Batteri 3,2 V 600 mAh Li-ion
Lysstrøm 100 lm
BESKRIVELSE
1. Solcellepanel
2. Lampefot
3. Jordspyd
BILDE 1
MONTERING
1. Vri solcellepanelet fast på lampefoten.
2. Sett jordspydet i lampefoten.
BRUK
MERK!
For at solcellebelysningen skal lyse med
full kapasitet, må solcellepanelet har ladet
batteriet i direkte sollys i 36 timer.
1. Vri solcellepanelet for å løsne det fra
lampefoten.
2. Trekk løs plastiken som sitter mellom
batteriet og lederen.
3. Sett strømbryteren på ON.
4. Fest solcellepanelet på lampefoten.
5. Sett solcellebelysningen slik at den
utsettes for sol i minst 36 timer for
å lade batteriet helt.
Plassering
• Plassering, vær og årstid påvirker hvor
lenge batteriene kan drive lampen.
• Hvis solcellebelysningen plasseres i
skyggen, lades ikke batteriene helt opp,
noe som gir kortere brenntid og gjør at
batteriene får kortere levetid.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Batteriet må ikke utsettes for ild eller høye
temperaturer.
• Lampen og solcellepanelet er laget for å
tåle vær, men må ikke senkes ned i vann
eller annen væske.
• Ikke se direkte inn i lampen når den er tent.
• Lampen må ikke brukes hvis
beskyttelsesglasset er skadet.
• Lyskildene kan ikke skiftes ut. Hvis lampen
slutter å fungere, skal lampen kasseres.
• Ikke prøv å lade batteriene ved hjelp av
strømtilkoblet batterilader, og ikke prøv
å drive solcellebelysningen med
strømnettet.
Oppladbare batterier
VIKTIG!
Hvis du skal bytte batterier – bruk kun
oppladbare batterier.
• Kjøp alltid batteri av riktig størrelse og
type som er beregnet for denne bruken.
• Ta batteriene ut av lampen hvis det ikke
skal brukes på en stund.
• Brukte batterier skal kastes i henhold til
gjeldende regler.
Symboler
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiv.
Kassert produkt skal sorteres
som elektrisk avfall.

NO
7
• Ikke sett solcellebelysningen nær lyskilder
som f.eks. gatelykter, ettersom det kan
føre til at lampen ikke tennes.
VEDLIKEHOLD
• Ikke plasser solcellebelysningen i nærheten
av områder der det forekommer salt,
korrosive stoer eller gjødsel.
• Unngå å ripe overaten på solcellepanelet,
og hold den fri for støv og smuss.
• Tørk ved behov av solcellebelysningen
med en myk, fuktet klut.
Skifte batteri
1. Vri solcellepanelet for å løsne det fra
lampefoten.
2. Sett strømbryteren på OFF.
3. Løsne skruene som holder batterilokket
på plass.
BILDE 2
4. Løft av batterilokket.
5. Ta ut det gamle batteriet og sett inn et
nytt oppladbart batteri. Pass på at det
nye batteriet settes inn på riktig måte.
6. Sett strømbryteren på ON.
7. Sett batterilokket på plass igjen og fest
det med skruene.
8. Fest solcellepanelet på lampefoten.

PL
8
Dane techniczne
Akumulator litowo-jonowy 3,2V 600mAh
Strumień świetlny 100 lm
OPIS
1. Panel słoneczny
2. Podstawa lampy
3. Szpikulec
RYS. 1
MONTAŻ
1. Przykręć panel słoneczny do podstawy lampy.
2. Umieść szpikulec wpodstawie lampy.
OBSŁUGA
UWAGA!
Aby lampa solarna mogła świecić pełną
mocą, panel słoneczny powinien ładować
akumulator wbezpośrednim świetle
słonecznym przez 36godzin.
1. Odkręć panel słoneczny, aby zdjąć go
zpodstawy.
2. Pociągnij za plastikowy pasek umieszczony
między akumulatorem ablaszką stykową.
3. Ustaw przełącznik wpołożeniu ON (WŁ.).
4. Przymocuj panel słoneczny do podstawy.
5. Umieść lampę solarną wmiejscu,
wktórym będzie wystawiona na działanie
promieni słonecznych przez co najmniej
36godzin, aby całkowicie naładować
akumulator.
Lokalizacja
• Lokalizacja, pogoda ipora roku mają
wpływ na długość działania
akumulatorów.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie narażaj akumulatora na działanie
ognia ani wysokiej temperatury.
• Lampa ipanel słoneczny są odporne na
działanie czynników atmosferycznych,
ale nie należy zanurzać ich wwodzie
ani innej cieczy.
• Nigdy nie patrz bezpośrednio na zapaloną
lampę.
• Nie należy używać lampy, jeśli klosz jest
uszkodzony.
• Diody nie są wymienne. Gdy lampa
przestanie działać, należy ją wyrzucić.
• Nie próbuj ładować akumulatorów za
pomocą ładowarki sieciowej ani
podłączać lampy solarnej do zasilania.
Akumulatory
WAŻNE!
Do wymiany źródła zasilania używaj
wyłącznie akumulatorów.
• Zaopatrz się wakumulatory odpowiedniej
wielkości itypu, przeznaczone do takiego
zastosowania.
• Wyjmij akumulatory, jeśli lampa nie
będzie używana przez dłuższy czas.
• Zużyte akumulatory należy zutylizować
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
Symbole
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami.
Zużyty produkt należy
zutylizować jako złom
elektryczny.

PL
9
• Jeśli lampa zostanie zamontowana
wzacienionym miejscu, akumulatory nie
będą się wpełni ładować, co skróci jej
czas świecenia iżywotność akumulatorów.
• Nie umieszczaj lampy solarnej wpobliżu
źródeł światła, takich jak latarnie uliczne,
ponieważ mogą one spowodować, że
oświetlenie nie będzie się włączać.
KONSERWACJA
• Nie umieszczaj lampy wpobliżu miejsc
narażonych na działanie soli, substancji
korodujących lub nawozów.
• Nie dopuść do zarysowania powierzchni
panelu słonecznego iutrzymuj ją wolną
od kurzu izanieczyszczeń.
• Wrazie potrzeby wytrzyj lampę solarną
miękką, zwilżoną szmatką.
Wymiana akumulatora
1. Odkręć panel słoneczny, aby zdjąć go
zpodstawy.
2. Ustaw przełącznik wpołożeniu OFF
(WYŁ.).
3. Odkręć śruby od pokrywy komory
akumulatora.
RYS. 2
4. Podnieś pokrywę komory akumulatora.
5. Wyjmij stary akumulator iwłóż nowy.
Upewnij się, że nowy akumulator został
włożony poprawnie.
6. Ustaw przełącznik wpołożeniu ON (WŁ.).
7. Załóż zpowrotem pokrywę komory
akumulatora idokręć śruby.
8. Przymocuj panel słoneczny do podstawy.

EN
10
Technical data
Battery 3.2 V 600 mAh Li-ion
Luminous ux 100 lm
DESCRIPTION
1. Solar panel
2. Lamp stand
3. Ground spike
FIG. 1
ASSEMBLY
1. Twist the solar panel onto the lamp stand.
2. Put the ground spike in the lamp stand.
USE
NOTE:
Before the solar cell lamp can shine at full
capacity the solar panel must have charged
the battery in direct sunlight for 36 hours.
1. Twist the solar panel to release it from the
lamp stand.
2. Pull o the plastic tab between the
battery and the contact plate.
3. Put the switch in the ON position.
4. Fasten the solar panel on the lamp stand.
5. Place the solar lamp so that it is exposed
to the sun for at least 36 hours to fully
charge the battery.
Positioning
• The position, weather conditions and
season aect the length of time that the
batteries can power the lamp.
• The batteries will not be fully charged if
the solar lamp is placed in the shade,
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not expose the battery to naked ames
or high temperatures.
• The lamp and solar panel are weather
resistant, but do not immerse them in
water or any other liquid.
• Do not look directly into the lamp when it
is switched on.
• Do not use the lamp if the chimney is
damaged.
• The light sources are not replaceable.
If the lamp stops working it must be
discarded.
• Do not attempt to charge batteries with
a battery charger that is connected to
the mains, and do not attempt to run
the solar lamp from the mains.
Rechargeable batteries
IMPORTANT:
When replacing batteries – only use
rechargeable batteries.
• Always buy the correct size and type of
battery intended for this purpose.
• Remove the batteries from the lamp if it
is not going to be used for some time.
• Recycle used batteries in accordance with
local regulations.
Symbols
Approved as per
applicable directives.
Recycle discarded product
as electrical waste.

EN
11
which will result in a shorter lighting-up
period and reduce the lifespan of the
batteries.
• Do not place solar lamps near sources of
light such as street lamps, this can prevent
them from lighting up.
MAINTENANCE
• Do not put the solar lamp near places
where there is salt, corrosive substances
or fertiliser.
• Avoid scratching the surface of the solar
panel, and keep it free from dust and
debris.
• Wipe the solar lamp with a soft, damp
cloth if necessary.
Replacing the battery
1. Twist the solar panel to release it from the
lamp stand.
2. Put the switch in the OFF position.
3. Undo the screws holding the battery cover.
FIG. 2
4. Lift o the battery cover.
5. Remove the old battery and insert a new
rechargeable battery. Make sure the new
battery is properly inserted.
6. Put the switch in the ON position.
7. Replace the battery cover and fasten it
with the screws.
8. Fasten the solar panel on the lamp stand.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Lantern manuals

Anslut
Anslut 004259 User manual

Anslut
Anslut 019716 User manual

Anslut
Anslut 004742 User manual

Anslut
Anslut 422-075 User manual

Anslut
Anslut 004584 User manual

Anslut
Anslut 018972 User manual

Anslut
Anslut 422-351 User manual

Anslut
Anslut 016233 User manual

Anslut
Anslut 008088 User manual

Anslut
Anslut 004581 User manual
Popular Lantern manuals by other brands

RS
RS 561-684 Instruction leaflet

olympia electronics
olympia electronics GRL-38/90/M manual

Current
Current Lumination Tetra AL10 Series installation guide

Waldmann
Waldmann FLAT LED MYAL 6 S Instructions for use

olympia electronics
olympia electronics GR-8/leds quick start guide

Lumascape
Lumascape Linealux L3 LS9031 installation instructions