ARDEA ONE COMFY STEEL CP800-40 User manual

CARROZZINA COMFY STEEL
MANUALE DI ISTRUZIONI
COMFY STEEL WHEELCHAIR
INSTRUCTION MANUAL
MA CP800-xx 01 A_05 -2014

ITALIANO2
INDICE
1. Codici.............................................................................................................................Pag.3
2. Introduzione ...............................................................................................................pag.3
3. Destinazione d’uso ....................................................................................................pag.3
4. Dichiarazione di conformità CE ...............................................................................pag.3
5. Avvertenze generali ..................................................................................................pag.4
6. Descrizione generale .................................................................................................pag.4
6.1 Vista ed elenco delle parti ..............................................................................pag.4
7. Montaggio/smontaggio .............................................................................................pag.4
7.1 Apertura della carrozzina ...............................................................................pag.4
7.2 Installazione delle pedane ..............................................................................pag.5
7.3 Installazione del poggiatesta .........................................................................pag.5
8.Prima di ogni uso ........................................................................................................pag.5
9. Avvertenze per l’utilizzo ..........................................................................................pag.6
10. Modalita’ d’uso .........................................................................................................pag.6
10.1 Salire sulla carrozzina ....................................................................................pag.6
10.2 Scendere dalla carrozzina ............................................................................pag.6
10.3 Scalini e dislivelli (consigli per affrontarli da soli al meglio) .................pag.6
10.4 Uso delle pedane ............................................................................................pag.7
10.5 Uso dello schienale reclinabile ....................................................................pag.7
10.6 Uso delle ruote posteriori grandi ................................................................pag.7
10.7 Uso delle maniglie di spinta posteriore ......................................................pag.7
10.8 Uso delle ruotine antiribaltamento.............................................................pag.8
10.9 Uso dei freni ....................................................................................................pag.8
10.10 Trasporto su mezzi di spostamento .........................................................pag.9
11. Manutenzione ............................................................................................................pag.9
12. Pulizia e disinfezione ...............................................................................................pag.9
12.1 Pulizia di rivestimenti .....................................................................................pag.9
12.2 Pulizia del telaio e parti metalliche ............................................................pag.9
12.3 Pulizia di ruote e freni ...................................................................................pag.9
12.4 Disinfezione .....................................................................................................pag.9
13. Condizioni di smaltimento ......................................................................................pag.9
13.1 Condizioni di smaltimento generali ..............................................................pag.9
14. Parti di ricambio e accessori ................................................................................ pag.10
15. Caratteristiche tecniche ....................................................................................... pag.10
15.1 Dimensioni ......................................................................................................Pag.10
15.2 Specifiche tecniche ...................................................................................... pag.10
16. Garanzia ................................................................................................................... pag.11
16.1 Riparazioni ...................................................................................................... .Pag.11
16.2 Ricambi .............................................................................................................pag.11
16.3 Clausole esonerative .....................................................................................pag.11

ITALIANO 3
Dispositivo Medico di classe I
D.Lgs 24/02/97 n.46 attuazione della direttiva CEE 93/42
e successive modifiche
1. Codici
CP800-40 Carrozzina reclinabile COMFY STEEL seduta 40 cm
CP800-43 Carrozzina reclinabile COMFY STEEL seduta 43 cm
CP800-46 Carrozzina reclinabile COMFY STEEL seduta 46 cm
2. Introduzione
Grazie per aver scelto una carrozzina reclinabile COMFY STEEL della linea ARDEA ONE by
Moretti S.p.A. Questo manuale d’uso contiene dei piccoli suggerimenti per un corretto uso
dell’ausilio da voi scelto e dei preziosi consigli per la vostra sicurezza. Si consiglia di leggere
attentamente la totalità del presente manuale prima di usare la carrozzina. In caso di dubbi
Vi preghiamo di contattare il rivenditore, il quale saprà aiutarvi e consigliarvi correttamente.
Nota: controllare che tutte le parti della carrozzina non abbiano subito danni durante la spedi-
zione. In caso di danni non utilizzare il prodotto e contattare il rivenditore per ulteriori istruzioni.
3. Destinazione d’uso
Questa carrozzina è destinata a persone con difficoltà motorie e può essere utilizzata ad auto
spinta oppure con l’ausilio di un operatore. In tutti i casi comunque si richiede l’intervento di un
operatore per le varie regolazioni di cui si necessita.
4. Dichiarazione di conformitá CE
Moretti S.p.A. dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto fabbricato ed im-
messo nel commercio dalla stessa Moretti S.p.A. è conforme alle disposizioni applicabili della
direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici e successive modifiche. A tal scopo Moretti S.p.A.
garantisce e dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità quanto segue:
1. I dispositivi in oggetto soddisfano i requisiti essenziali richiesti dall’allegato I della direttiva
93/42/CEE e successive modifiche come prescritto dall’allegato VII della suddetta direttiva
2. I dispositivi in oggetto NON SONO STRUMENTI DI MISURA
3. I dispositivi in oggetto NON SONO DESTINATI AD INDAGINI CLINICHE
4. I dispositivi in oggetto vengono commercializzati in confezione NON STERILE
5. I dispositivi in oggetto sono da considerarsi come appartenenti alla classe I
6. NON È CONSENTITO utilizzare e/o installare i dispositivi in oggetto al di fuori
della destinazione d’uso prevista dalla Moretti S.p.A.
7. Moretti S.p.A. mantiene e mette a disposizione delle Autorità Competenti la documentazione
tecnica comprovante la conformità alla Direttiva 93/42/CEE e successive modifiche
ATTENZIONE!
• E’ vietato l’utilizzo del seguente dispositivo per fini diversi da quanto definito
nel seguente manuale.
• Moretti S.p.A. declina qualsiasi responsabilità su danni derivanti da un uso improprio
del dispositivo o da un uso diverso da quanto indicato nel presente manuale
• Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo e al seguente
manuale senza preavviso allo scopo di migliorarne le caratteristiche

ITALIANO4
5. Avvertenze generali
• Per un utilizzo corretto del dispositivo fare riferimento attentamente al seguente manuale
• Per un utilizzo corretto del dispositivo consultare sempre il vostro medico o terapista
• Mantenere il prodotto imballato lontano da qualsiasi fonte di calore in quanto l’imballo
è fatto di cartone
• La vita utile del dispositivo è determinata dall’usura di parti non riparabili e/o sostituibili
• Prestare sempre molta attenzione alla presenza di parti in movimento
che potrebbero causare intrappolamenti degli arti e lesioni personali
• Prestare sempre attenzione alla presenza di bambini
• Non sollevare la carrozzina da parti amovibili che potrebbero accidentalmente staccarsi
durante il sollevamento
6. Descrizione generale
6.1 Vista ed elenco delle parti
In base al modello di carrozzina COMFY STEEL da voi scelto, le parti che la compongono sono:
1
2
3
4
5
1. Telaio base della carrozzina
2. Asta metallica bloccaggio schienale
3. Poggiatesta
4. Pedane elevabili
7. Montaggio / smontaggio
7.1 Apertura della carrozzina
Nota: Fare riferimento alle avvertenze di
sicurezza di questo manuale di istruzioni
• Afferrare i tubi delle maniglie e tirare verso l’esterno
premendo la seduta verso il basso facendo attenzione
che la carrozzina risulti completamente aperta (Fig.2)
(Fig.2)
(Fig.1)

ITALIANO 5
• Inserire l’asta metallica all’interno dei supporti nella
parte posteriore dello schienale andando a bloccare
le due manopole (Fig.3) In questo modo il telaio della
carrozzina risulta definitivamente stabile. (Fig.3)
7.2 Installazione delle pedane
• Inserire il perno delle pedane all’interno dei fori sui
montanti della carrozzina e ruotarle verso l’interno
facendo agganciare le leve di bloccaggio (Fig.4)
7.3 Installazione del poggiatesta
• Inserire il poggiatesta nel supporto dietro allo
schienale e bloccarlo con la relativa manopola dopo
aver trovato la regolazione ideale in altezza (Fig.5)
8. Prima di ogni uso
• Verificare sempre lo stato di usura delle parti meccaniche in gioco così da garantire
un utilizzo del dispositivo in totale sicurezza per persone e cose
• Verificare il corretto assemblaggio del dispositivo con particolare attenzione
al corretto inserimento delle ruote posteriori e di tutti gli accessori
• Verificare il corretto funzionamento del freno sulle ruote posteriori
(Fig.4)
(Fig.5)
(Fig.3)

ITALIANO6
9. Avvertenze per l’utilizzo
• La carrozzina non può essere usata come sedile su veicoli a motore
• Assicurarsi sempre che il comando del freno sia ben regolato e funzionante
• Si raccomanda di fare attenzione all’intrappolamento delle dita in alcune parti
come ruote o freni durante l’utilizzo della carrozzina
• Si ricorda che la temperatura della superficie della carrozzina può aumentare
quando esposta a fonti di calore esterne, come luce solare
10. Modalitá d’uso
Nota: Fare riferimento alle avvertenze generali di questo manuale istruzioni
10.1 Salire sulla carrozzina
1. Avvicinare la carrozzina il più possibile in modo da posizionarla di fianco a voi
2. Bloccare i freni delle ruote posteriori; per agevolare al massimo la salita sulla carrozzina
si consiglia di togliere il bracciolo dal lato dove si effettuano queste operazioni
3. Appoggiarsi alla struttura del telaio facendo forza sulle braccia, dunque
scendere lentamente verso la seduta
10.2 Scendere dalla carrozzina
1. Avvicinarsi il più possibile a fianco di una nuova seduta
2. Bloccare i freni delle ruote posteriori; per agevolare al massimo la discesa dalla carrozzina
si consiglia di togliere il bracciolo dal lato dove si effettuano queste operazioni
3. Appoggiare le braccia al telaio della seduta sulla quale ci si deve trasferire
e sollevandosi scivolare lentamente verso quest’ultima
ATTENZIONE!
Queste tecniche sono valide solo per utilizzatori esperti di sedie a rotelle. In tutti gli
altri casi si raccomanda di farsi aiutare da un’assistente!
10.3 Scalini e dislivelli (consigli per affrontarli da soli al meglio)
SALIRE Portarsi in corrispondenza del bordo del marciapiede o dello scalino da superare. Bilanciare la
carrozzina sulle ruote posteriori in modo da sollevare le ruote anteriori quanto basta per appoggiarle sull’o-
stacolo da superare. Inclinare il busto in avanti e spingere energicamente in avanti il corrimano presente
sulle ruote posteriori. Continuare a spingere finché le ruote posteriori non siano salite sopra l’ostacolo.
ATTENZIONE!
• Salire e scendere da soli dalla carrozzina é un operazione potenzialmente pericolosa:
fatelo solo se fisicamente in grado e con cautela
• Non appoggiarsi sulle parti amovibili, preferire il telaio della seduta
NON GRAVARE IL PESO SUI POGGIAPIEDI DURANTE LA SALITA O LA DISCESA DALLA
CARROZZINA, PERICOLO DI RIBALTAMENTO!!!

ITALIANO 7
SCENDERE Per scendere il dislivello eseguire la procedura inversa. Posizionarsi con la parte po-
steriore della carrozzina davanti al dislivello da superare, trattenere energicamente il corrimano
delle ruote posteriori quindi scendere lentamente il gradino oppure l’ostacolo; successivamente
bilanciare la carrozzina sulle ruote posteriori in modo da sollevare leggermente le ruote anteriori
e terminare delicatamente la discesa.
ATTENZIONE!
Si raccomanda di non utilizzare questa tecnica in presenza di un dislivello superiore ai 10 cm !!!
10.4 Uso delle pedane (Fig.7)
REGOLAZIONE IN LUNGHEZZA: Svitare la vite evidenziata in corrispondenza della parte
terminale dello stelo della pedana poggiapiede utilizzando una chiave a brugola di 5 mm. In
questo modo si può regolare la lunghezza della pedana per adattarla all’esigenza del pazien-
te. Successivamente bloccare nuovamente la vite.
(Fig.7)
10.5 Uso dello schienale reclinabile (Fig.8)
Per regolare l’inclinazione dello schienale premere la levetta di sbloccaggio in corrispondenza
della maniglia destra di spinta posteriore, quindi esercitare una leggera forza verso il basso
sulle maniglie posteriori per ottenere un’inclinazione posteriore oppure accompagnare
con cura verso l’alto per riportare lo schienale nella posizione base ad angolo retto.
Successivamente rilasciare la maniglia per bloccare nuovamente lo schienale.
(Fig.8)
10.6 Uso delle ruote posteriori grandi
Le ruote posteriori grandi di 60 cm servono per condurre la carrozzina ad auto spinta. Per fare
questo impugnare il corrimano presente sulla ruota e spingerlo nella direzione richiesta.
10.7 Uso delle maniglie di spinta posteriore
Le maniglie di spinta posteriori allo schienale servono all’operatore per spingere la carrozzina
oppure per eseguire la regolazione dell’inclinazione dello schienale (vedi paragrafo “uso dello
schienale reclinabile “)

ITALIANO8
10.8 Uso delle ruotine antiribaltamento (Fig.9)
Nella parte posteriore del telaio della carrozzina sono situate due ruotine di emergenza
antiribaltamento. Regolare l’altezza del supporto di tali ruotine tirando il disco metallico
presente e rilasciarlo al momento che si è trovata la corretta regolazione.
(Fig.9)
10.9 Uso dei freni
FRENI POSTERIORI AZIONATI DAL PAZIENTE: Sul telaio in corrispondenza della parte an-
teriore delle ruote grandi posteriori è presente un freno meccanico azionabile dal paziente.
Per bloccare le ruote spingere in avanti la leva di azionamento. Per sbloccare il freno tirare
la leva verso la parte posteriore. (Fig.11)
(Fig.11)

ITALIANO 9
10.10 Trasporto su mezzi di spostamento
La carrozzina è concepita per essere facilmente trasportata.
Eseguendo la procedura inversa descritta nel paragrafo “ MONTAGGIO”, la carrozzina può
essere richiusa e comodamente posizionata, per esempio, nel bagagliaio di un autoveicolo.
11. Manutenzione
I dispositivi della linea ARDEA ONE by Moretti S.p.A. al momento dell’immissione in commercio
sono controllati accuratamente e provvisti di marchio CE. Per la sicurezza del paziente e del
medico si raccomanda di procedere con la seguente manutenzione:
• Al primo utilizzo della carrozzina e durante il primo mese controllare le viti di fissaggio
della struttura ed eventualmente stringere accuratamente
• Ogni 3 mesi eseguire un ciclo di verifica dello stato di tutti i componenti e del corretto
bloccaggio delle viti e dei dadi di tutte le parti meccaniche in modo speciale quelle
che riguardano le ruote e l’impianto frenante
In caso di riparazione devono essere utilizzati soltanto ricambi ed accessori originali. Prima di
utilizzare il dispositivo eseguire tutte le verifiche e i controlli suggeriti nel paragrafo “PRIMA DI
OGNI USO” di questo manuale istruzioni.
12. Pulizia e disinfezione
12.1 Pulizia di rivestimenti
I rivestimenti delle imbottiture sono realizzati in nylon e possono essere puliti con acqua e sapone neutro.
12.2 Pulizia del telaio e parti metalliche
Per le parti metalliche è possibile utilizzare acqua e sapone neutro per la pulizia, quindi asciu-
gare con un panno morbido in modo da non danneggiare la verniciatura.
12.3 Pulizia di ruote e freni
Le ruote possono essere pulite con acqua e sapone neutro. Prestare molta attenzione
all’asciugatura: potrebbe essere molto pericoloso utilizzare la carrozzina con le ruote ancora
umide.
12.4 Disinfezione
Se è necessario effettuare una disinfezione del prodotto utilizzare un comune detergente disinfettante.
Note: Evitare assolutamente di utilizzare prodotti acidi, alcalini o solventi come ad esempio
l’acetone o il diluente.
13. Condizioni di smaltimento
13.1 Condizioni di smaltimento generali
In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei
rifiuti solidi urbani. Si raccomanda di smaltire il dispositivo attraverso le comuni isole ecolo-
giche comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali utilizzati.

ITALIANO10
14. Parti di ricambio e accessori
Per le parti di ricambio e gli accessori fare riferimento esclusivamente al catalogo generale Moretti.
15. Caratteristiche tecniche
15.1 Dimensioni
Dimensione e peso
Misure in
cm
Kg
Portata
MAX
CP800-40
123 90 44 100/
126 75 50 50/64
40
83
62
30 26 60 20 5 100
CP800-43 43 65
CP800-46 46 68
15.2 Specifiche tecniche
• Telaio Acciaio verniciato
• Rivestimenti Nylon nero imbottito lavabile
• Braccioli PU
• Poggia polpacci Imbottiti
• Poggiatesta Nylon
• Ruote anteriori PU con diametro 20 cm
• Ruote posteriori grandi PU con diametro 60 cm
• Inclinazione schienale rispetto alla seduta 0-40°
• Peso struttura base 26 kg
• Peso Max consentito 100 kg
• Resistenza all’accensione: I materiali utilizzati per il rivestimento
e l’imbottitura sono stati sottoposti a prova
con metodi specificati nella EN1021-1/2
• Norme di riferimento EN 12183
• Temperatura dell’ambiente operativo -20 C° / + 40 C°
• Conservazione consigliata Conservare in luogo fresco ed asciutto
e comunque sempre lontano da fonti dirette
di calore come la luce solare
(temp. Consigliata tra +10 C° / + 40 C°)

ITALIANO 11
16. Garanzia
Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di
2 (due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni speci-
ficate di seguito. Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del
prodotto e per la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso. La corretta destinazione d’uso
del prodotto è indicata nel manuale d’uso. Moretti non è responsabile di danni risultanti, di
lesioni personali o quant’altro causato o relativo all’installazione e/o all’uso dell’apparecchia-
tura non scrupolosamente conforme alle istruzioni riportate nei manuali per l’installazione,
il montaggio e l’uso. Moretti non garantisce i prodotti Moretti contro danni o difetti nelle
seguenti condizioni: calamità naturali, operazioni di manutenzione o riparazione non autoriz-
zate, danni derivanti da problemi dell’alimentazione elettrica (dove prevista), utilizzo di parti
o componenti non forniti da Moretti, mancata aderenza alle linee guida e istruzioni per l’uso,
modifiche non autorizzate, danni di spedizione (diversa dalla spedizione originale da Moretti),
oppure dalla mancata esecuzione della manutenzione così come indicato nel manuale. Non
sono coperti da questa garanzia componenti usurabili se il danno è da imputarsi al normale
utilizzo del prodotto.
16.1 Riparazioni
Riparazione in garanzia: Nel caso in cui un prodotto Moretti presenti difetti di materiale o
fabbricazione durante il periodo di garanzia, Moretti valuterà con il cliente se il difetto del
prodotto è coperto dalla garanzia. Moretti, a sua insindacabile discrezione, può sostituire o
riparare l’articolo in garanzia, presso un rivenditore Moretti specificato o presso la propria
sede. I costi della manodopera relativi alla riparazione del prodotto possono essere a carico
di Moretti se si determina che la riparazione ricade nell’ambito della garanzia. Una riparazio-
ne o sostituzione non rinnova né proroga la garanzia.
Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia: Si può restituire, affinché sia ripara-
to, un prodotto non coperto dalla garanzia solo dopo aver ricevuto autorizzazione preventiva
dal servizio clienti Moretti. I costi della manodopera e di spedizione relativi a una riparazione
non coperta dalla garanzia saranno completamente a carico del cliente o del rivenditore. Le
riparazioni su prodotti non coperti dalla garanzia sono garantite per 6 (sei) mesi, a decorrere
dal giorno in cui si riceve il prodotto riparato.
Prodotti non difettosi: Il cliente sarà avvisato se, dopo avere esaminato e provato un prodot-
to restituito, Moretti conclude che il prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al
cliente e saranno a suo carico i costi di spedizione dovuti alla restituzione.
16.2 Ricambi
I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si riceve
il ricambio.
16.3 Clausole esonerative
Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti
non offre nessun’altra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, comprese
eventuali dichiarazioni, garanzie o condizioni di commerciabilità, idoneità per uno scopo par-
ticolare, non violazione e non interferenza. Moretti non garantisce che l’uso del prodotto Mo-

ITALIANO12
---------------------------------------------------------------------------------
CERTIFICATO DI GARANZIA
Prodotto ____________________________________________________________
Acquistato in data ___________________________________________________
Rivenditore _________________________________________________________
Via _______________________ Località __________________________________
Venduto a ___________________________________________________________
Via __________________________ Località _______________________________
MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE IN P.R.C.
retti sarà ininterrotto o senza errori. La durata di eventuali garanzie implicite che possano
essere imposte dalle norme di legge è limitata al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di
legge. Alcuni stati o paesi non permettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita
oppure l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o indiretti in relazione a prodotti per
i consumatori. In tali stati o paesi, alcune esclusioni o limitazioni di questa garanzia possono
non applicarsi all’utente. La presente garanzia è soggetta a variazioni senza preavviso.

13ENGLISH
INDEX
1. Codes...........................................................................................................................Pag.14
2. Introduction ............................................................................................................. pag.14
3. Intended use ............................................................................................................. pag.14
4. Ec declaration of conformity ................................................................................. pag.14
5. General warning ....................................................................................................... pag.15
6. General description ................................................................................................. pag.15
6.1 Parts view ......................................................................................................... pag.15
7. Assembling/ disassembling ................................................................................... pag.15
7.1 Open the wheelchair ....................................................................................... pag.15
7.2 Footrest assembling ...................................................................................... pag.16
7.3 Headrest assembling ..................................................................................... pag.16
8. Before use ................................................................................................................ pag.16
9. Warnings for a correct use ......................................................................................pag.17
10. How to use ..............................................................................................................pag.17
10.1 Get in the wheelchair .....................................................................................pag.17
10.2 Get out of the wheelchair ............................................................................pag.17
10.3 Stairs and height difference (how to face them) ....................................pag.17
10.4 Use the footrest ........................................................................................... pag.18
10.5 Use the reclining backrest ......................................................................... pag.18
10.6 Use the 60 cm rear wheels ...............................................................................pag.18
10.7 Use rear handles .......................................................................................... pag.18
10.8 Use anti-tip castors ..................................................................................... pag.18
10.9 Use the brake ................................................................................................ pag.19
10.10 Carrying ........................................................................................................ pag.19
11. Maintenance .............................................................................................................pag.19
12. Cleaning and disinfection ..................................................................................... pag.20
12.1 Cover and padded parts .............................................................................. pag.20
12.2 Brakes and wheels ...................................................................................... pag.20
12.3 Frame and metal parts ............................................................................... pag.20
12.4 Disinfection................................................................................................... pag.20
13. Conditions of disposal .......................................................................................... pag.20
13.1 General conditions of disposal ................................................................... pag.20
14. Spare parts/ accessories ..................................................................................... pag.20
15. Technical features ................................................................................................ pag.20
15.1 Dimensions ..................................................................................................... pag.20
15.2 Technical specifications ............................................................................. pag.20
16. Warranty ................................................................................................................. pag.21
16.1 Repairing ......................................................................................................... pag.21
16.2 Spare parts .................................................................................................... pag.21
16.3 Exempt clauses ............................................................................................. pag.21

14 ENGLISH
I Class Medical Device
according to Directive 93/42/EEC and
further modifications
1. Codes
CP800-40 Reclining wheelchair COMFY STEEL 40 cm
CP800-43 Reclining wheelchair COMFY STELL 43 cm
CP800-46 Reclining wheelchair COMFY STEEL 46 cm
2. Introduction
Thank you for purchasing comfy steel reclining steel reclining wheelchair ARDEA ONE
by Moretti S.p.A. product range. This user’s manual provides some suggestions as how to
correctly use the product you have chosen and gives some valuable advice for your safety.
Please read through the manual carefully before using the product. Should you have
any queries, please contact your retailer for advice and assistance.In case of doubts, we
recommend to contact the dealer who can help and advice you properly.
Note: check all parts for shipping damages and test before using. In case of damage, do not
use the device. Contact your dealer for further instructions.
3. Intended use
This wheelchair is intended for people with mobility problems and can be used for self-pro-
pelling or with the aid of an operator. In all cases however it requires the intervention of an
operator for the various adjustments you require.
WARNING!
• Do not use the product for a purpose not indicated in this manual.
• Moretti S.p.A declines all responsibilities for any consequences resulting from an incorrect
use of this product and from unauthorized alteration to the frame of the product.
• The manufacturer reserves the right to change the information contained in this
document without previous notice.
4. EC declaration of conformity
Moretti S.p.A. hereby declares, under its own exclusive responsibility, that the products ma-
nufactured and sold by Moretti S.p.A. and belonging to the wheelchair category are compliant
with the applicable provisions outlined in the Medical Devices Directive 93/42/EEC and fur-
ther modifications. To this end Moretti S.p.A. guarantees and declares as follows, under its
own responsibility:
1. The devices in question satisfy the essential requirements of Annex I of directive 93/42/
EEC as prescribed by Annex VII of the said directive
2. The devices in question ARE NOT MEASUREMENT DEVICES
3. The devices in question ARE NOT INTENDED FOR CLINICAL INVESTIGATION
4. The devices in question are sold in NON STERILE packing
5. The devices in question should be considered as belonging to class I
6. DO NOT use/install the devices in question for any other purpose than that expressly
indicated by Moretti S.p.A.
7. Moretti S.p.A. maintains and submits the documentation certifying conformity with
Directive 93/42/EEC to the proper authorities and further modifications

15ENGLISH
5. General warnings
• DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely
reading and understanding this instruction manual. If you are unable to understand the
warnings, cautions or instructions, contact a healthcare professional, dealer or technical
personnel before attempting to use this equipment otherwise injury or damage may occur
• Advise with physician or therapist to determinate the correct adjustment and the correct
use of the wheelchair
• Keep the packed wheelchair away from heat sources
• SERVICE LIFE- the wheelchair use limit is defined by the wear of the parts
• ALWAYS keep hands and fingers clear of moving parts to avoid injury
• DO NOT allow children to play on or operate the wheelchair
• Do Not use the wheelchair as seat on motor vehicle
6. General description
6.1 Parts view
Depending on the model of wheelchair you choose, the wheelchair will be composed by the fol-
lowing parts
1
2
3
4
5
1. Frame
2. Metal pole to stop backrest
3. Headrest
4. Elevating footrest
7. Assembling/disassembling
7.1 Open the wheelchair
Note: Refer to the safety warnings in this instruction manual
• Get the handles and pull outwards, then press the
seat until the wheelchair is completely open (FIG.2)
(FIG.2)
(FIG.1)

16
• Insert the metal pole inside its supports, then
lock the knobs. The frame is duly fixed (FIG.3)
7.2 Footrest assembling
• Insert the hinges on the frame holes, then rotate
inwards until the lever is locked ( FIG.4)
7.3 Headrest assembling
• Insert the headrest in the backrest support, then lock
the knobs once the desired height is found (FIG.5)
8. Before use
• Check the mechanical parts usage, in order to guarantee a safe use of the device for people
and things
• Assure all the parts are correctly assembled. Checking carefully the correct assembling of
the rear wheels
• Assure the brake handles are well regulated
(FIG.4)
(FIG.5)
(FIG.3)
ENGLISH

17
ENGLISH
9. Warning for a correct use
• Do not use the wheelchair as seat for vehicle
• Assure the brake handles is duly adjusted and correctly works
• Avoid entrapment of finger into wheels or brakes during the wheelchair use
• The wheelchair temperature increase if exposed to the sun for long period
10. How to use
WARNING!
• Getting in and out of the wheelchair may be performed independently, be sure you
have an adequate mobility and upper body strength
• Do not stand on removable parts
DO NOT STAND ON THE FOOTREST WHEN GETTING IN OR OUT OF THE WHEELCHAIR,
OVERTURNING RISK!!!
10.1 Get in the wheelchair
1. Position the wheelchair as close as possible to you
2. Engage wheel locks . We suggest to remove the armrest to ease the patient getting in the
wheelchair
3. Lean on the frame with arms and slowly go down towards the seat
10.2 Get out of the wheelchair
1. Position the wheelchair as close as possible alongside the seat to which you are transferring
2. Engage wheel locks. We suggest to remove the armrest to ease the patient getting out of
the wheelchair
3. Shift body weight into seat with transfer from the chair to seat you want transfer
WARNING!
The following method must be used only from experienced patients. If you are not
experienced, let you help from an assistant.
10.3 Stairs and height difference (how to face them)
GET ON: Position the wheelchair at the curb to be crossed. Balance the wheelchair on the
rear wheels, in order to lift the front wheels, enough to lean them on the obstacle. Bend your
trunk forward and vigorously push the handrail. Continue pushing until the rear wheels are
climbing over the obstacle.
GET OFF: To get off the stair follow the reverse procedure, positioning the rear side of the
wheelchair at the curb, keep the handrails vigorously and get off the obstacle slowly; then
balance the wheelchair on the rear wheels in order to complete the descent.
WARNING!
We recommend to use this method only in presence of obstacle lower than 10cm

18
10.4 Use the footrest (Fig.7)
Length adjustment- loosen the screw A using a 5mm Allen wrench. Adjust the footrest length
then tighten the screw.
(Fig.7)
10.5 Use the reclining backrest
Press the release lever (Fig.8), push slightly the backrest downwards to adjust the inclination
of the backrest. Gently push upwards to bring the angle of the backrest back to right-angled
(Fig.8)
10.6 Use the 60 cm rear wheels
Use rear wheels for self-propelling. Grasp the handrail and wheel through the desired direction.
10.7 Use the rear handles
The handle is used to wheel a wheelchair with an operator aid, and to adjust the backrest inclination.
10.8 Use the anti-tip castors
The ant-tip castors are situated on the wheelchair backside.
To adjust the height pull the ring shown in Figure 11 and release once you have the correct height
(Fig.9)
ENGLISH

19
ENGLISH
10.9 Use the brakes
On the frame on the rear wheels, there is a mechanical brake operable by the patient. To
block the wheels push the lever. To release the brake, pull the lever toward the rear. To lock
the wheels push forward the brake lever. To unlock pull back the same lever. (Fig.11)
(Fig.11)
10.10 Carrying
The wheelchair has been designed to be easily carried. Once the armrest and the footrest
are removed, can be closed and easily positioned in the car boot, for example. If this can’t be
possible, position the wheelchair in front of the car rear seat so that it is stable and cannot
slip or slide. Lock the wheelchair with the seatbelt.
11. Maintenance
The ARDEA ONE devices by Moretti are checked carefully and supplied with EC mark, once
launched on the market. For patient and physician’s safety we recommend to let check:
- The frame screws during the first month of use
- All the assembled, every 3 months, in particular the wheels and the brakes
In case of repair, use only original spare parts and accessories.
Before using follow the “BEFORE USE” chapter

20ENGLISH
12. Cleaning and disinfection
12.1 Cover and padded parts
The cover and padding are in Nylon. Clean with warm water and mild soap.
Note Do not use solvent and abrasive product
12.2 Brakes and wheels
Clean the wheels with warm water and mild soap. Pay attention in drying the wheels, it’s
dangerous using the wheelchair with wet wheels.
12.3 Frame and metal parts
Clean with warm water and mild soap. Dry with a soft cloth in order not to scratch the painting.
12.4 Disinfection
If you need to disinfect the device use a common disinfectant cleaner
Note: Never use acids, alkalis or solvents such as acetone
13. Conditions of disposal
13.1 General conditions of disposal
In case of disposal don’t use the inserting container for municipal waste. We recommend to
dispose the wheelchair in the appropriate disposal areas for recycling.
14. Spare parts/accessories
For spare parts and accessories refer to Moretti main catalogue
15. Technical features
15.1 Dimensions
Dimensions and weight
Measurament
in cm
Kg
MAX
weight
CP800-40
123 90 44 100/
126 75 50 50/64
40
83
62
30 26 60 20 5 100
CP800-43 43 65
CP800-46 46 68
15.2 Technical Specifications
• Frame Varnish steel frame
• Coat Nylon
• Armrest PU
• Legrest Padded
• Headrest Nylon
• Front wheels PU 20cm diameter
• Rear wheels PU 60cm diameter
• Backrest inclination angle From 0° to 40°
• Weight 26 kg
• Max weight 100kg
• Resistance to ignition The materials used for cover and padding have
been treated with methods specified in
Directive EN1021-1/2
• Reference regulation EN12183
• Environmental temperature -20°C/+ 40°C
• Storage Store in a cool place, away from heat sources, such
as sunlight (suggested temperature between +10°C
and +40°C)
Other manuals for COMFY STEEL CP800-40
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ARDEA ONE Wheelchair manuals

ARDEA ONE
ARDEA ONE CP series User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE TRAVEL FOLDY LIGHT1 User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE COMFY STEEL CP800-40 User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE CPA501 User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE CP100B-38 User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE Atmos ultra CL200 38 Series User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE LIGHT2 Series User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE TRAVEL CP850-37 User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE Helios Go! Series User manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE RELIEF User manual