Ardo PumpSet User manual

1
Operating Instructions | Gebrauchsanweisung | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de uso | Indicações
de utilização | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Käyttöohje | Bruksanvisning | Brugsanvisning | Инструкция по
эксплуатации | Instrukcja obsługi | Οδηγίες χρήσης | Kullanım Kılavuzu | | 사용 설명서 | 使用说明
PUMPSETS AND ACCESSORIES

2
Languages Page
Bruksanvisning Ardo Pumpset och tillbehör 31-34
sv
Gebrauchsanweisung Ardo Pumpsets und Zubehör 7-10
de
Käyttöohje Ardo Pumpsets ja lisävarusteet 35-38
fi
Mode d’emploi des Pumpsets Ardo et accessoires 11-14
fr
Istruzioni per l’uso Pumpsets e accessori Ardo 15-18
it
Instrucciones de uso Pumpsets Ardo y accesorios 19-22
es
Indicações de utilização Pumpsets e acessórios Ardo 23-26
pt
Kullanım Kılavuzu Ardo Pumpsets ve Aksesuarlar 59-62
tr
Ardo 63-66
ar
nl Gebruiksaanwijzing Ardo Pumpsets en accessoires 27-30
Operating Instructions Ardo Pumpsets and accessories 3-6
en
Bruksanvisning Ardo Pumpsets og tilbehør 39-42
no
Brugsanvisning Ardo Pumpsets og tilbehør 43-46
da
Инструкция по
эксплуатации
ru
Οδηγίες χρήσης Ardo Pumpsets και των εξαρτημάτων 55-58
el
사용 설명서 아르도 유축기 세트 및 부속품 67-70
ko
使用说明 Ardo 水泵机组及附件 71-74
zh
pl Instrukcja obsługi Ardo Pumpsets i akcesoriów 51-54
Pumpsets Ardo и его составляющих частей 47-50

3
1. Package contents
Pumpset:
a.) Snap-on cap
b.) Flexible membrane pot
c.) 26 mm breast shell
d.) 1 lip valve plus 1 spare valve
e.) 150 ml bottle
f.) Tube
g.) Tube connector
h.) Bottle cap
i.) Cap liner
Double Pumpset: Two each of a to i / Clinic
Pumpset: from a to i Calypso Upgradeset: from a
to n (excluding j) / Individualset: from j to l and o /
Optiflow massage insert: k and m / Pumpsetkit:
a, b, f and g
2. Supplementary accessories
The two Ardo breast shells j.) and k.) and the breast shell
inserts l.) and o.) allow you to select your size individually.
The Ardo Optiflow massage insert m.) guarantees an even
gentler pumping experience and its massaging action
stimulates the flow of milk (can only be used with the
31 mm funnel). The double bottle holder n.) is suitable
for use with the Calypso Double Plus breastpump and the
bottle stand p.) for Calypso.
en
a
b
c
d
e
f
g
h
i
jk
l
m
n
o
p
26 mm
36 mm 31 mm
28 mm
22 mm

4
4. Cleaning at home
After each use, wash with washing-up liquid and rinse well. Once a day, disassemble and
boil the components for 10 minutes, or put in the dishwasher or steam steriliser, then dry
and cover with a clean cloth.
The components shown in the illustration can, but need not be boiled. It is sufficient to
wipe them with a cloth when needed. Do not clean the lip valve with a brush.
5. Cleaning in hospitals
Disassemble and sterilise at 121 °C (250 °F) for 20 minutes / 134 °C (273 °F) for 5 minutes. The parts shown in the
illustration can, but need not be sterilised.
3. Assembling the Pumpset
Assemble as illustrated.
Important: Boil before first use (see section on "Cleaning at home") and check that the smooth side of the flexible
membrane pot is facing outwards.
en
Optiflow28 mm breast shell insert
31 mm

5
7. Choice of breast shell and Optiflow
massage insert
If your nipple rubs uncomfortably on the inner side of the
funnel, use a larger breast shell (breast shell insert). If the
areola is also sucked into the funnel, use a smaller breast
shell. The Optiflow can only be used with the 31 mm
breast shell.
8. Storage of breast milk
At room temperature: 6 hours at a maximum of 25 °C (77 °F); in the refrigerator: 5 days at a maximum of 4 °C (39 °F); in
freezing compartment with door: 3 - 6 months at -16 °C (3 °F); in the freezer: 6 - 12 months at < -18 °C (0 °F)
6.2 Using the double Pumpset
• Attach the second Pumpset to the second opening of
the tube connector (see illustration "Assembling").
• Using the Ardo Carum breastpump: Place a Pumpset
on your breast, switch on the pump and position the
second Pumpset on your other breast.
• Using the Ardo Calypso breastpump: Position both the
Pumpsets at the same time (see illustration). Switch on
the pump and place one hand on each Pumpset.
6.1 Expressing milk with a Pumpset
• Wash your hands thoroughly.
• Attach the Pumpset to the Ardo breastpump.
• Sit down comfortably and relax.
• Centre the nipple so that, when pumping, it moves
freely in the breast shell (breast shell insert).
• Switch on the pump.
6. Instructions for use
en

6
en
9. Indications
The Ardo Pumpset should be used in combination with Ardo breastpumps and is intended for the expression, collection
and storage of breast milk in the event of breastfeeding problems, illness or in the absence of either mother or baby. The
Pumpset can be used both as a single pumpset and as a double pumpset.
10. Possible problems and troubleshooting
Weak or no vacuum:
• Ensure that the Pumpset has been correctly assembled and is not damaged.
• Check whether the lip valve is cracked or stuck together. Check whether the smooth side of the flexible membrane pot
is facing outwards.
• Check that the snap-on cap seals well.
Pain when pumping:
• Ensure that the nipple is in the middle of the breast shell.
• Check that the breast shell size fits your nipples.
• Check that the vacuum intensity is not set too high.
• Seek professional help if problems persist.
11. User risks
There are no known contraindications.
Safety regulations: Only use after cleaning or sterilising.After cleaning, check for damage.
12. General information
The accessorie Pumpset is an applied part of Ardo breastpumps. Lifetime of the Pumpset: 400 hours or sterilised a maxi-
mum of 50 times.
13. Technical Information
Materials: Polypropylene (PP) / Silicone
Temperature: operation +5 °C (41 °F) to +40 °C
(104 °F) / transport -20 °C (-4 F°) to +50 °C (122 °F)
Disposal: can be safely disposed of in compliance
with local regulations (Non-hazardous waste)
Packaging: caution, fragile
Relative humidity: 20 - 95 %
Air pressure: 700 - 1060 hPa
Keep packaging away from heat
Keep packaging away from moisture
P
RH

7
1. Verpackungsinhalt
Pumpset:
a.) Schnappverschluss
b.) Vakuumtopf
c.) Brustglocke 26 mm
d.) 1 Lippenventil plus 1 Ersatzventil
e.) Flasche 150 ml
f.) Schlauch
g.) Schlauchadapter
h.) Flaschendeckel
i.) Deckeleinlage
Double Pumpset: Je zweimal von a bis i / Clinic
Pumpset: von a bis i / Calypso Upgradeset: von
a bis n (ohne j) / Individual Set: von j bis l und o /
Optiflow Massageeinsatz: k und m Pumpset Kit:
a, b, f und g
2. Ergänzendes Zubehör
Die zwei Ardo Brustglocken j.) und k.) und die Brust-
glockeneinsätze l.) und o.) ermöglichen Ihnen die
individuelle Wahl der Grösse. Der Ardo Optiflow Massa-
geeinsatz m.) garantiert ein noch sanfteres Abpumpen
und fördert durch den Massageeffekt das Fliessen der
Milch (ausschliesslich mit 31er Trichter verwendbar). Der
Doppelflaschenhalter n.) passt zur Calypso Double Plus
Milchpumpe und p.) der Standfuss zur Calypso.
de
a
b
c
d
e
f
g
h
i
jk
l
m
n
o
p
26 mm
36 mm 31 mm
28 mm
22 mm

8
3. Zusammensetzen des Pumpsets
Gemäss Abbildung zusammenbauen.
Wichtig: Vor dem ersten Gebrauch auskochen (siehe Kapitel Reinigung) und prüfen, ob die glatte Seite des Vakuum-
topfs nach aussen zeigt.
de
31 mm
4. Reinigung zu Hause
Nach jedem Gebrauch mit Geschirrspülmittel waschen und gut klarspülen. Einmal täglich
in zerlegtem Zustand 10 Min. auskochen, in die Geschirrspülmaschine oder in den Dampf-
sterilisator geben, mit einem sauberen Tuch abtrocknen und zudecken.
Die abgebildeten Teile dürfen, müssen aber nicht ausgekocht werden. Es genügt sie
bei Bedarf mit einem Tuch abzuwischen. Das Lippenventil nicht mit einer Bürste
reinigen.
5. Reinigung in der Klinik
Sterilisation bei 121 °C (250 °F) während 20 min. / 134 °C (273 °F) während 5 min. in zerlegtem Zustand. Die abgebildet-
en Teile dürfen, müssen aber nicht sterilisiert werden.
OptiflowBrustglockeneinsatz 28 mm

9
7. Brustglockenwahl und Optiflow Massa-
geeinsatz
Sollte Ihre Brustwarze unangenehm an der Trichterinn-
enseite reiben, verwenden Sie eine grössere Brustglocke
(Brustglockeneinsatz). Wird auch der Brustwarzenhof
in den Trichter gesogen, benutzen Sie eine kleinere
Brustglocke. Der Optiflow ist ausschliesslich mit der 31er
Brustglocke verwendbar.
8. Aufbewahren von Muttermilch
Bei Zimmertemperatur: 6 Std. bei max. 25 °C (77 °F); im Kühlschrank: 5 Tage bei max. 4 °C (39 °F); im Tiefkühlfach mit
Türe: 3 - 6 Monate bei -16 °C (3 °F); im Gefrierschrank < -18 °C (0 °F): 6 - 12 Monate
6.2 Abpumpen mit einem Doppelpumpset
• Schliessen Sie das zweite Pumpset an die zweite
Öffnung des Schlauchadapters an (siehe Abbildung
"Zusammensetzen").
• Vorgehen bei der Milchpumpe Ardo Carum: Legen Sie
ein Pumpset an die Brust, schalten Sie die Pumpe ein
und setzen das zweite Pumpset an die andere Brust an.
• Vorgehen bei der Milchpumpe Ardo Calypso: Setzen Sie
beide Pumpsets gleichzeitig an (Abbildung). Schalten
Sie die Pumpe ein und nehmen Sie die Pumpsets
einzeln in die Hand.
6.1 Abpumpen mit einem Pumpset
• Waschen Sie ihre Hände gründlich.
• Schliessen Sie das Pumpset an die Ardo Milchpumpe
an.
• Setzen Sie sich bequem und entspannt hin.
• Zentrieren Sie die Brustwarze so, dass sie sich beim
Pumpen frei in der Brustglocke (Brustglockeneinsatz)
bewegt.
• Schalten Sie die Brustpumpe ein.
6. Anwendung
de

10
9. Indikation
Das Ardo Pumpset ist in Verbindung mit den Ardo Brustpumpen zu gebrauchen und dient zum Abpumpen, Auffangen
und Aufbewahren von Muttermilch bei Stillproblemen, Krankheiten,Abwesenheit der Mutter und/oder des Kindes. Das
Pumpset kann als Einfach- und Doppelpumpset verwendet werden.
10. Mögliche Probleme und Lösungsvorschläge
Kein oder schwaches Vakuum:
• Stellen Sie sicher, dass das Pumpset richtig zusammengesetzt und nicht beschädigt ist.
• Kontrollieren Sie, ob das Lippenventil einen Riss hat oder verklebt ist. Prüfen Sie, ob die glatte Seite des Vakuumtopfs
nach aussen zeigt.
• Prüfen Sie, ob der Schnappverschluss gut abdichtet.
Schmerzen beim Pumpen:
• Stellen Sie sicher, dass sich die Brustwarze in der Mitte der Brustglocke befindet.
• Prüfen Sie, ob die Brustglockengrösse zu Ihren Brustwarzen passt.
• Kontrollieren Sie, ob das Vakuum nicht zu hoch eingestellt ist.
• Kontaktieren Sie eine Fachperson.
11. Anwenderrisiko
Es sind keine Kontraindikationen bekannt.
Sicherheitsbestimmungen: Nur im gereinigten bzw. sterilisierten Zustand verwenden. Nach dem Reinigen auf Be-
schädigung prüfen.
12. Allgemeine Informationen
Das Zubehör Pumpset ist ein Anwenderteil zu den Ardo Milchpumpen. Lebensdauer des Pumpsets: 400 Stunden oder
Maximum 50 Mal sterilisieren.
13. Technische Informationen
de
Relative Luftfeuchte: 20 - 95 %
Luftdruck: 700 - 1060 hPa
Verpackung vor Hitze schützen
Verpackung vor Nässe schützen
P
RH
Materialien: Polypropylen (PP) / Silikon
Temperatur: Betrieb: +5 °C (41 °F) bis +40 °C (104
°F) / Transport: -20 °C (-4 F°) bis +50 °C (122 °F)
Entsorgung: bedenkenlos gemäss lokalen Vorschriften
(Kein Sondermüll)
Verpackung: Vorsicht, zerbrechlich

11
1. Contenu de l’emballage
Set pour tire-lait:
a.) Couvercle à emboîter
b.) Membrane
c.) Téterelle 26 mm
d.) 1 valve en bec de canard + 1 valve de rechange
e.) Biberon 150 ml
f.) Tuyau
g.) Adaptateur de tubulure
h.) Capuchon du biberon
i.) Disque de transport
Double set pour tire-lait: 2x a – i / Set pour
tire-lait Clinic: a – i / Upgradeset Calypso: a – n
(sans j) / Individualset: j – l et o / Coussin masseur
Optiflow: k et m / Pièces pour set pour tire-lait:
a, b, f et g
2. Accessoires complémentaires
Les deux téterelles Ardo j.) et k.), ainsi que les adaptateurs
de téterelle l.) et o.) vous permettent d’ajuster la téterelle
à la taille de vos mamelons. Le coussin masseur Optiflow
m.) garantit une aspiration encore plus douce et stimule
l’écoulement du lait grâce à son effet massant (unique-
ment compatible avec l’entonnoir de téterelle 31 mm). Le
support pour deux biberons n.) a été conçu pour le tire-lait
Calypso Double Plus. et p.) le socle pour le tire-lait simple
Calypso.
fr
a
b
c
d
e
f
g
h
i
jk
l
m
n
o
p
26 mm
36 mm 31 mm
28 mm
22 mm

12
4. Nettoyage chez soi
Nettoyer après chaque utilisation au liquide vaisselle et rincer à l’eau claire. Une fois par
jour, faire bouillir le tire-lait démonté pendant 10 minutes, ou le passer au lave-vaisselle,
ou le stériliser à la vapeur; sécher avec un chiffon propre et couvrir.
Les pièces représentées ici peuvent, mais ne doivent pas nécessairement être stérilisées.
Il suffit de les frotter si nécessaire à l’aide d’un chiffon. Ne pas nettoyer la valve avec
une brosse.
5. Nettoyage en milieu hospitalier
Stérilisation du tire-lait démonté à 121 °C (250 °F) pendant 20 minutes / à 134 °C (273 °F) pendant 5 minutes. Les pièces
représentées ici peuvent, mais ne doivent pas nécessairement être stérilisées.
3. Assemblage du set pour tire-lait
Assembler selon le schéma.
Important: faire bouillir avant la première utilisation (voir Nettoyage) et s’assurer que le côté lisse de la membrane est à
l’extérieur.
fr
31 mm
Optiflow
Adaptateur de téterelle
28 mm

13
7. Choix de la téterelle et du coussin mas-
seur Optiflow
Si votre mamelon frotte contre l’intérieur de l’entonnoir,
utilisez une téterelle/un adaptateur de téterelle de plus
grande taille. Si l’aréole du sein est aspirée dans l’enton-
noir avec le mamelon, utilisez une téterelle de plus petite
taille. Le coussin masseur Optiflow s’utilise exclusivement
avec la téterelle de 31 mm de diamètre.
8. Conservation du lait maternel
A température ambiante: 6 heures à 25 °C (77 °F) maxi; au réfrigérateur: 5 jours à 4 °C (39 °F) maxi; dans le compar-
timent de congélation doté d’une porte séparée: 3 - 6 mois à -16 °C (3 °F); au congélateur: 6 - 12 mois à < -18 °C (0 °F)
6.2 Exprimer son lait avec un set pour tire-lait
double
• Raccordez le second set pour tire-lait sur le second
orifice de l’adaptateur de tubulure (voir le schéma
«Assemblage»).
• Avec le tire-lait Ardo Carum: placez le set pour tire-lait
sur le sein, mettez le tire-lait en marche, puis placez le
second set pour tire-lait sur le second sein.
• Avec le tire-lait Ardo Calypso: installez les deux sets
pour tire-lait en même temps (schéma). Mettez le
tire-lait en marche et tenez un set pour tire-lait dans
chaque main.
6.1 Exprimer son lait avec un set pour tire-lait
simple
• Lavez-vous les mains avec soin.
• Raccordez le set pour tire-lait à la pompe du tire-lait
Ardo.
• Installez-vous confortablement et détendez-vous.
• Centrez le mamelon dans la téterelle de manière à
ce qu’il puisse se déplacer librement dans la téterelle
(l’adaptateur de téterelle).
• Mettez le tire-lait en marche.
6. Utilisation
fr

14
fr
Humidité relative de l’air: 20 - 95 %
Pression atmosphérique: 700 - 1060 hPa
Mettre l’emballage à l’abri de la chaleur
Mettre l’emballage à l’abri de l’humidité
P
RH
9. Indications
Le set pour tire-lait Ardo a été conçu pour être utilisé combiné aux pompes des tire-lait Ardo et permet de tirer, de recueillir
et de conserver le lait maternel en cas de problèmes d’allaitement, de maladies, d’absence de la mère et/ou de l’enfant. Le
set pour tire-lait est conçu pour une utilisation simple ou double.
10. Problèmes possibles et solutions proposées
Pas ou trop peu d’aspiration:
• Assurez-vous que le set pour tire-lait est assemblé correctement et n’est pas endommagé.
• Vérifiez que la valve en bec de canard n’est pas fissurée ou collée.
• Assurez-vous que le côté lisse de la membrane est à l’extérieur.
• Vérifiez que l’adaptateur de tubulure est bien inséré et assure l’étanchéité du système.
Douleurs à l’aspiration:
• Assurez-vous que le mamelon est bien centré dans la téterelle.
• Vérifiez que la taille de la téterelle est adaptée à vos mamelons.
• Assurez-vous que la puissance d’aspiration réglée n’est pas excessive.
• Demandez conseil à un(e) spécialiste.
11. Risques pour l’utilisatrice
Aucune contre-indication n’est connue.
Consignes de sécurité: utiliser le tire-lait uniquement après nettoyage et stérilisation. Après le nettoyage, s’assurer que
le tire-lait n’est pas endommagé.
12. Informations d’ordre général
Les accessoires pour set pour tire-lait relèvent de la partie utilisateur des tire-lait Ardo. Durée de vie du set pour tire-lait:
400 heures de fonctionnement ou maximum 50 stérilisations.
13. Informations techniques
Matériaux: polypropylène (PP) / silicone
Température: fonctionnement de +5 °C (41 °F) à
+40 °C (104 °F) / transport de -20 °C (-4 F°) à
+50 °C (122 °F)
Elimination: sans risque pour l’environnement, à effectuer conformé-
ment à la législation locale (ne fait pas partie des déchets spéciaux)
Emballage: attention, fragile

15
1. Contenuto della confezione
Pumpset:
a.) Chiusura a scatto
b.) Membrana per vuoto
c.) Coppa di 26 mm
d.) 1 valvola a labbro + 1 valvola di ricambio
e.) Biberon da 150 ml
f.) Tubo flessibile
g.) Adattatore per tubo flessibile
h.) Coperchio del biberon
i.) Inserto per coperchio
Double Pumpset: ogni elemento doppio dalla lettera
a alla i / Clinic Pumpset: dalla lettera a alla i /
Calypso Upgradeset: dalla lettera a alla n (senza j) /
Individualset: dalla lettera j alla l e o / Inserto di
massaggio Optiflow: k e m Pumpsetkit: a, b, f e g
2. Accessori integrativi
Le due coppe Ardo j.) e k.) e gli inserti per coppa l.) e o.)
permettono la scelta individuale delle dimensioni. L’inserto
di massaggio Ardo Optiflow m.) garantisce un’estrazione
ancora più delicata e favorisce la fuoriuscita del latte (uti-
lizzabile esclusivamente con coppa di 31 mm). Il supporto
per doppio flacone n.) si adatta al tiralatte Calypso Double
Plus e p.) piede di appoggio per Calypso.
it
a
b
c
d
e
f
g
h
i
jk
l
m
n
o
p
26 mm
36 mm 31 mm
28 mm
22 mm

16
4. Pulizia a casa
Dopo ogni uso, lavare e risciacquare bene il tiralatte con detersivo per stoviglie. Una volta
al giorno, bollirlo nello stato smontato per 10 minuti oppure metterlo in lavastoviglie o in
uno sterilizzatore a vapore, asciugarlo con un panno pulito e coprirlo.
Le parti illustrate possono, ma non devono necessariamente, essere bollite. Se necessario,
è sufficiente pulirle con un panno. Non pulire la valvola con una spazzola.
5. Pulizia in clinica
Sterilizzazione a 121 °C (250 °F) per 20 min. / a 134 °C (273 °F) per 5 min. nello stato smontato. Le parti illustrate
possono, ma non devono necessariamente, essere bollite.
3. Assemblaggio del Pumpset
Assemblare come illustrato nella figura.
Importante: Bollire in acqua prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere il capitolo “Pulizia”). Inserire la membrana per
vuoto con il lato liscio rivolto verso l’esterno.
it
Optiflow
Inserto della coppa da
28 mm
31 mm

17
7. Scelta della coppa e inserto di massaggio
Optiflow
Se il capezzolo sfrega fastidiosamente sul lato interno della
coppa, utilizzare una coppa (un inserto della coppa) più
grande. Se nella coppa viene aspirata anche l’areola del
capezzolo, utilizzare una coppa più piccola. Optiflow può
essere utilizzato esclusivamente con la coppa di 31 mm.
8. Conservazione del latte materno
A temperatura ambiente: 6 ore a max. 25 °C (77 °F); in frigorifero: 5 giorni a max. 4 °C (39 °F); nel vano freezer con
sportello: 3 - 6 mesi a -16 °C (3 °F); in congelatore: 6 - 12 mesi a < -18 °C (0 °F)
6.2 Estrazione con Pumpset doppio
• Collegare il secondo Pumpset alla seconda apertura
dell’adattatore per tubo flessibile (vedere la figura
“Assemblaggio”).
• Procedimento per il tiralatte Ardo Carum: applicare un
Pumpset al seno, accendere il tiralatte e applicare il
secondo Pumpset all’altro seno.
• Procedimento per il tiralatte Ardo Calypso: applicare
contemporaneamente i due Pumpset (figura).
Accendere il tiralatte e prendere i Pumpset in mano
singolarmente.
6.1 Estrazione con un Pumpset
• Lavarsi bene le mani.
• Collegare il Pumpset al tiralatte Ardo.
• Mettersi comode e rilassate.
• Centrare il capezzolo in modo che durante l’estrazione
si muova liberamente nella coppa (nell’inserto della
coppa).
• Accendere il tiralatte.
6. Uso
it

18
9. Indicazioni
Il Pumpset Ardo deve essere usato con i tiralatte Ardo per l’estrazione, la raccolta e la conservazione di latte materno in
caso di problemi di allattamento, malattie, assenza della madre e/o del bambino. Il Pumpset può essere semplice o doppio.
10. Possibili problemi e proposte di risoluzione
Vuoto assente o debole:
• Assicurarsi che il Pumpset sia assemblato correttamente e non sia danneggiato.
• Controllare che la valvola a labbro si sia incrinata o incollata. Verificare che il lato liscio della membrana per vuoto sia
rivolto verso l’esterno.
• Verificare che l’adattatore per tubo flessibile di chiusura sia ben sigillato.
Dolore al momento dell’estrazione:
• Assicurarsi che il capezzolo si trovi al centro della coppa.
• Verificare che le dimensioni della coppa siano adatte a quelle dei propri capezzoli.
• Controllare che il vuoto non sia eccessivamente elevato.
• Contattare un esperto.
11. Rischi per l’utente
Non si conoscono controindicazioni.
Avvertenze di sicurezza: Utilizzare il tiralatte solo nello stato pulito e/o sterilizzato. Dopo la pulizia, controllare che non
sia danneggiato.
12. Informazioni generali
L’accessorio Pumpset è una parte applicata che compone i tiralatte Ardo. Durata del Pumpset: 400 ore o massimo 50
sterilizzazioni.
13. Informazioni tecniche
it
Materiali: polipropilene (PP) / silicone
Temperatura: uso da +5 °C (41 °F) a +40 °C (104 °F)
/ trasporto da -20 °C (-4 F°) a +50 °C (122 °F)
Smaltimento: senza particolari considerazioni, in conformità
alle disposizioni locali (Non si tratta di un rifiuto speciale)
Confezione: attenzione, fragile
Umidità atmosferica relativa: 20 - 95 %
Aria compressa: 700 - 1060 hPa
Proteggere la confezione dal calore
Proteggere la confezione dall’umidità
P
RH

19
1. Contenido del embalaje
Pumpset:
a.) Tapa a presión
b.) Recipiente de vacío
c.) Campana para seno 26 mm
d.) 1 válvula de labios más 1 recambio
e.) Botella 150 ml
f.) Tubo
g.) Tubo adaptador
h.) Tapón de la botella
i.) Tapa
Doble Pumpset: Cada uno dos de a hasta i / Pump-
set clínico: De a hasta i / Juego de actualización
(Upgradeset) Calypso: De a hasta n (sin j) / Indi-
vidualset: De j hasta l y o / accesorio de masaje
Optiflow: k y m / Pumpsetkit: a, b, f y g
2. Accesorios complementarios
Las dos campanas para el seno Ardo j.) y k.) y los accesori-
os de campana l.) y o.) le permiten una elección individual
del tamaño. El accesorio de masaje Optiflow Ardo m.)
garantiza una extracción aún más suave y, mediante el
efecto de masaje, favorece el flujo de la leche (a utilizar ex-
clusivamente con embudo 31). El soporte de botella doble
n.) se adapta al extractor de leche Calypso Doble Plus y p.)
la base del Calypso.
es
a
b
c
d
e
f
g
h
i
jk
l
m
n
o
p
26 mm
36 mm 31 mm
28 mm
22 mm

20
4. Limpieza en casa
Después de cada uso, limpiar con detergente lavavajillas y aclarar bien. Una vez al día
hervir desmontado durante 10 minutos, o meterlo en el lavavajillas o en el esterilizador de
vapor, secar con un paño limpio y cubrir.
Las piezas que aparecen en la imagen pueden hervirse, pero no es imprescindible. Si es
necesario, basta con limpiarlas con un paño. No limpiar la válvula con el cepillo.
5. Limpieza en el hospital
Esterilización a 121 °C (250 °F) durante 20 min. / 134 °C (273 °F) durante 5 min. desmontado. Las piezas que aparecen
en la imagen pueden esterilizarse, pero no es imprescindible.
3. Montaje del Pumpset
Montar según la imagen.
Importante: Hervir antes de usarlo por primera vez (ver capítulo “Limpieza”) y comprobar que el lado liso de la membrana
del recipiente queda hacia fuera.
es
31 mm
Optiflow
Accesorio de la campana
para seno 28 mm
Table of contents
Languages:
Other Ardo Breast Pump manuals

Ardo
Ardo ONE MUM PUMPSET User manual

Ardo
Ardo Carum User manual

Ardo
Ardo Calypso User manual

Ardo
Ardo Clinic Pumpset User manual

Ardo
Ardo Calypso User manual

Ardo
Ardo Carum 63.00.71 User manual

Ardo
Ardo bellis User manual

Ardo
Ardo Calypso User manual

Ardo
Ardo ONE MUM PUMPSET 72 H User manual

Ardo
Ardo Calypso User manual