ARESA AR-2008 User manual

RUS
ENG
UA
Multicooker
Мультиварка
PL
Multicooker
Мультиварка
RO
Multicooker
PL Мультипісіргіш
KZ
INSTRUCTION MANUAL
ENG
UA
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
KZ ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Спасибо за приобретение нашей продукции.
Убедитесь, что в гарантийном талоне поставлены штамп магазина, подпись и дата продажи.
Thank you for purchasing our products.
Make sure that the stamp of the store, the signature and the date of sale are supplied in the warranty card.
Дякуємо за придбання нашої продукції.
Переконайтеся, що в гарантійному талоні поставлено штамп магазину, підпис та дату продажу.
Dziękujemy za zakup naszych produktów.
Upewnij się, że instrukcja jest opieczętowana stemplem, podpisem i datą sprzedaży.
Vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru.
Asigurați-vă că cardul de garanție conține ștampila magazinului, semnătura și data vânzării.
Біздің өнімді сатып алғаныңыз үшін рахмет.
Кепілдік талонында дүкеннің мөртабаны, қолы мен сатылған күні қойылғанына көз жеткізіңіз.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ:
Встроенный микрокомпьютер
LED-дисплей
Функциональные кнопки:
1. Поддержание температуры/Отмена
2. Отложенный старт
3. Час
4. Меню
5. Мин
6. Температура/Время
7. Суп
8. Паста
9. Плов
10.Настойка
11.Овсянка
12.На пару
13.Крупа
14.Выпечка
15.Пицца
16.Пельмени
17.Томление
18.Холодец
19.Жарка
20.Хлеб
21.Тушение
22.Разогрев
23.Запекание
24.Мультиповар
25.Старт
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
KZ 1. Қақпағын ашу батырмасы
2. Бу қақпақшасы
3. Қақпақ
4. Конденсатты құрастыруға арналған
контейнер
5. СК-дисплей
6. Басқару панелі
7. Корпус
8. Түбі
9. Желілік баусым
10. Қасық
11. Ожау
12. Өлшеуіш стақан
13. Бу үстінде пісіруге арналған контейнер
14. Тостаған
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА/ ITEM DESCRIPTION/ОПИС ПРИЛАДУ/OPIS URZĄDZENIA/ ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ/DESCRIEREA DISPOZITIVULUI

CONTROL PANEL:
Built-in microcomputer
LED display
Temperature
Function buttons:
1. Keep warm/Cancel
2. Delayed start
3. Hour
4. Menu
5. Min
6. Temperature/Time
7. Soup
8. Pasta
9. Pilaff
10.Wine
11.Oatmeal
12.Steam
13.Grain
14.Cake
15.Pizza
16.Dumpling
17.Slow cook
18.Jelly
19.Fry
20.Bread
21.Stew
22.Warm up
23.Bake
24.Multicook
25.Start
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ:
Вбудований мікрокомп'ютер
Температура
LED-дисплей
Функціональні кнопки:
1. Підтримування температури/відміна
2. Відкладений старт
3. Година
4. Меню
5. Хвилина
6. Температура/Час
7. Суп
8. Паста
9. Плов
10.Настоянка
11.Вівсянка
12.Пароварка
13.Крупа
14.Выпічка
15.Піца
16.Пельмені
17.Ловлення
18.Холодець
19.Жарка
20.Хліб
21.Гасіння
22.Розігрів
23.Запікання
24.Мультіповар
25.Старт
PANEL STEROWANIA:
Wbudowany mikrokomputer
wyświetlacz LED
Temperatura
Przyciski funkcyjne:
1. Podtrzymywania temperatury/anuluj
2. Opóźniony start
3. Czas
4. Menu
5. Мin
6. Temperatura/Czas
7. Zupa
8. Makaron
9. Pilaw
10.Nalewka
11.Płatki owsiane
12.Parowiec
13.Płatki
14.Сiasto
15.Pizza
16.Pierogi
17.Dymiący
18.Galaretka
19.Smażenie
20.Chleb
21.Duszenia
22.Ocieplenie
23.Pieczenie
24.Multicook
25.Start
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ:
Кіріктірілген микрокомпьютер
Led дисплей функционалды батырма:,
1. Жылыту/жою
2. Кейінге қалдырылған старт
3. Сағат
4. Мәзір
5. Мин
6. Температура/уақыт
7. Сорпа
8. Паста
9. Палау
10.тұнба
11. Сұлы ботқасы
12. Буға пісіру
13. Жарма
14. Пісірме
15. Пицца
16. Тұшпара
17. Дәмдеу
18. Дірілдек
19. Қуыру
20. Нан
21. Бұқтыру
22. Жылыту
23. Көмештеу
24. Мультиаспаз
25. Cтарт
PANOUL DE CONTROL:
Microcomputer încorporat
ecran LED
Temperatură
Butoane funcționale:
1.Încălzire / anulare
2.Start întârziat
3.Ore
4.Meniu
5.Min
6.Temperatură/Timp
7.Supă
8.Pasta
9.Pilaf
10.Tinctură
11.Ovăz
12.Aburitor
13.Crupă
14.Coacere
15. Pizza
16.Găluște
17.Înăduşită
18.Răcitură
19.Prăjire
20.Pâine
21.Coacere
22.Încălzire
23.Frige
24.Multicook
25.Start
KZ

Мультипісіргіш- 1
Алынбалы тостаған. - 1
Буқазан контейнері- 1
Ожау - 1
Қасық - 1
Өлшеуіш стақан -1
Желілік баусым - 1
Кепілдік талоны - 1
Қолдану жөніндегі нұсқаулық - 1
Қаптама қорабы - 1
KZ
КОМПЛЕКТНОСТЬ / SET / КОМПЛЕКТНІСТЬ / KOMPLETNOŚĆ / ANSAMBLU/ ЖИНАҚТАУЫ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации прибора.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Данный прибор предназначен для приготовления блюд в автоматическом режиме, а также выполняющий
функции тушения, жарки, выпечки, варки, приготовления на пару, подогрева уже приготовленных блюд,
поддержания блюд горячими длительное время.
Прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных целях, в частности:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных условиях;
- в фермерских домах;
- клиентами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа;
- в условиях режима пансиона проживание плюс завтрак.
Прибор предназначен для бытового и аналогичного применения в соотвествии с данным руководством по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного или коммерческого применения.
Важно! Мультиварку, приобретенную в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в
электросеть необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
• В нимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное
обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед началом работы убедитесь, что внутри прибора нет упаковочных материалов и других посторонних предметов, наличие которых
может привести к повреждениям прибора или возгоранию. Если на основании изделия есть наклейки – снимите их.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
• При использовании удлинителя убедитесь, что максимально допустимая мощность кабеля соответствует мощности прибора.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
• Используйте прибор вдали от детей.
• Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
• Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите
его в сервисный центр. Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор
самостоятельно.

• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления.
• При повреждении шнура питания его следует заменить специальным шнуром или комплектом, полученным у изготовителя или
сервисной службы
• Во избежание удара электрическим током не погружайте корпус прибора в воду или другие жидкости. Если он все же попал в воду,
ни в коем случае не притрагивайтесь к корпусу, а немедленно отключите его от электросети.
• Избегайте утечки жидкостей на электрические соединители (сетевые разъемы, сетевую вилку).
• Не эксплуатируйте прибор влажными руками.
• Поверхность нагревательного элемента остается горячей после использования.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями.
• Выключайте устройство из розетки после использования, а также перед чисткой. Перед перемещением, проведением чистки или иных
действий по уходу дайте устройству остыть.
• Если не используете прибор, выключите его из сети. Выключая прибор, не тяните за шнур питания, аккуратно выньте вилку из розетки.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией. Не использовать вне помещений.
• Не включайте прибор в розетку одновременно с другими электроприборами.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг прибора.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Не вставляйте металлические или другие предметы в выпускной клапан или любые другие детали изделия. Берегите лицо и руки от
пара, выходящего из клапана.
• Используйте прибор только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в нем одежду, бумагу или другие предметы.
• При работе корпус, чаша и крышка устройства нагреваются. Не прикасайтесь к горячим поверхностям голыми руками. Используйте
специальные прихватки.
• Во время работы прибора через отверстие, расположенное на крышке, выходит пар, поэтому будьте осторожны и не наклоняйтесь
близко к устройству.
• Не выключайте прибор из сети во время работы.
• Не накрывайте прибор полотенцем, не ставьте посторонние предметы на крышку прибора. Отверстие выхода пара прибора будет
заблокировано, что приведет к поломке устройства.
• Не используйте прибор вблизи штор, полок, кухонных шкафов и других предметов, которые могут быть повреждены паром.
• Не включайте прибор в сеть без съемной чаши, а также не включайте прибор с пустой чашей.
• Не выкладывайте продукты непосредственно на дно прибора. Готовьте блюда только в съемной чаше прибора.
• Перед эксплуатацией необходимо извлечь съемную чашу из прибора, положить все необходимые ингредиенты в чашу, затем установить
чашу в прибор.
• Перед приготовлением плотно закрывайте крышку изделия. Если крышка будет закрыта недостаточно плотно и герметично, это повлияет
на вкус и качество приготовленной пищи. Не нагревайте и не используйте съемную чашу для приготовления блюд вне мультиварки.
Это может привести к повреждению специального покрытия чаши.
• Перед использованием убедитесь, что между нагревательной поверхностью прибора и съемной чашей нет посторонних предметов.
• Избегайте утечки жидкостей на электрические соединители (сетевые разъемы, сетевую вилку).
• Следите за чистотой нагревательной поверхности и съемной чаши. Любые загрязнения могут привести к повреждению прибора.
• Не заменяйте чашу другим контейнером или емкостью.
• Не используйте металлические предметы, которые могут поцарапать чашу. Покрытие, нанесенное на поверхность чаши, может
постепенно стираться, поэтому необходимо использовать ее бережно. Не извлекайте продукты из чаши острыми предметами, которые
могут повредить покрытие.
• Во избежание повреждения покрытия при работе со съемной чашей устройства используйте входящие в комплект аксессуары, или
пластиковые/деревянные кухонные приборы.
• Выкладывая ингредиенты, наливая воду в съемную чашу прибора, следите за тем, чтобы дно и внешние стенки чаши оставались
сухими и чистыми.
• Не наливайте в чашу уксус. это может повредить специальное покрытие.
• При помещении чаши в прибор проследите, чтобы она была сухой и чистой.
• Не начинайте приготовление пока не убедитесь, что съемная чаша прибора вставлена в прибор правильно.
• Уровень воды и ингредиентов в съемной чаше не должен превышать отметку максимально допустимого уровня шкалы, расположенной
на внутренней поверхности чаши. Не используйте горячую воду для приготовления.
• Лейте воду исключительно в съемную чашу. Не лейте воду непосредственно в прибор. Это может привести к повреждению устройства
или поражению электрическим током.
• Во время работы не оставляйте ложки внутри съемной чаши.
• Будьте внимательны — при открытии крышки и извлечении чаши по окончании работы мультиварки может вырываться струя горячего пара.
• Корпус прибора, съемная чаша и нагревательная поверхность всегда должны оставаться сухими и чистыми!
• Спустя некоторое время после эксплуатации чаша прибора может поменять цвет – это нормальное явление, связанное с тем, что
поверхность чаши контактирует с водой и моющими средствами.
• По окончании приготовления дайте мультиварке остыть в течение 15 минут перед следующим включением.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления.
• Сохраните данную инструкцию.
• Внимание! Во время первого включения прибор может издавать неприятный запах гари. Это нормальное явление и связано с
выгоранием заводского масла!
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Перед приготовлением. После установки внутренней чаши в мультиварку, проверните её для полного соприкасания с нагревательным
элементом. Перед выбором программы для приготовления, пожалуйста, проверьте, чтобы внутренняя чаша с едой была правильно
размещена. Если внутренняя чаша не правильно размещена, запрещается начинать приготовление во избежание неприятных происшествий.
Плотно закройте верхнюю крышку прибора во избежание плохого приготовления и утечки тепла в связи с плохой герметизацией.
Для определения количества риса или любой другой крупы используйте мерный стаканчик, который входит в комплект мультиварки.
Рис будет вкусным и рассыпчатым, если его количество не будет превышать 8-ми мерных стаканчиков (при приготовлении 8-10 мерных
стаканов, рис будет слипшимся). Наливайте воду в соответствии с количеством мерных стаканов, но при этом помните, что все крупы
впитывают воду по-разному. Не используйте съемную чашу мультиварки для промывания ингредиентов/замешивания теста. Не разрезайте
блюдо внутри чаши.

РУССКИЙ
Следите за тем, чтобы продукты были ровно распределены внутри чаши.
Выкладывая ингредиенты в чашу мультиварки, помните, что в процессе приготовления продукты увеличиваются в объеме, поэтому,
уровень воды/продуктов не должен превышать отметку максимально допустимого уровня шкалы, расположенной внутри.
Во избежание недостаточной теплоизоляции запрещается оставлять ложку внутри емкости.
Внутренняя чаша покрыта керамическим покрытием, поэтому запрещено использование металлических ложек или щёток.
Начало работы. Положите продукты в чашу, следуя рекомендациям в рецепте (см. книгу рецептов). Поместите чашу внутрь мультиварки.
Закройте крышку. Подключите мультиварку к электросети. На дисплее панели управления отобразится “00:00”. Маленький дисплей
покажет текущую температуру.
Выбрать режим. Мультиварка имеет 18 автоматических программ: «Суп», «Крупа», «Жарка», «Паста», «Выпечка», «Хлеб», «Плов»,
«Пицца», «Тушение», «Настойка», «Пельмени», «Разогрев», «Овсянка», «Томление», «Запекание», «На пару», «Холодец», «Мультиповар» -
самостоятельные рецепты. Нажмите кнопку «МЕНЮ» необходимое количество раз для выбора нужной программы, подсветка
соответствующей программы начнет мигать. На дисплее отобразится время приготовления по умолчанию. Вы можете на Ваше усмотрение
увеличить или уменьшить время приготовления, нажав на кнопку «ТЕМПЕРАТУРА/ВРЕМЯ». С помощью кнопок «ЧАС/+» и «МИН/-»
выставите необходимое время. В режиме «ЖАРКА», «ПИЦЦА» и «МУЛЬТИПОВАР» Вы можете увеличить или уменьшить температуру
приготовления, нажав на кнопку «ТЕМПЕРАТУРА/ВРЕМЯ». С помощью кнопок «ЧАС/+» и «МИН/-» выставите необходимую температуру.
Далее нажмите кнопку «СТАРТ». Начнется приготовление, индикатор поддержания температуры начнет мигать.
Важно! Мультиварка начинает готовить по заданной Вами программе только после того, как вы нажмете кнопку «СТАРТ».
Во время работы с программой «На пару» необходимо использовать емкость для пароварки.
·Режим «Поддержание температуры». После окончания приготовления мультиварка автоматически перейдет в режим поддержания
температуры. При этом будет гореть соответствующий индикатор.
·Режим «ОТМЕНА». Для того чтобы отменить выбранную вами программу или остановить процесс приготовления по выбранной вами
программе – нажмите кнопку «ОТМЕНА».
Обратите внимание:
Программы «Поддержание температуры /ОТМЕНА» находятся на одной кнопке.
·Режим «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ». Эта кнопка позволяет установить время, через которое прибор начнет приготовление. Выберите
желаемую программу, после этого нажмите кнопку «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ». На дисплее отобразится «00:00». Нажмите кнопку
«ТЕМПЕРАТУРА/ВРЕМЯ», далее с помощью кнопок «ЧАС», «МИН» выберите желаемое время задержки приготовления. Затем нажмите
кнопку «СТАРТ». Мультиварка начнет работать только по истечению установленного вами времени. Световой индикатор кнопки
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» погаснет после того, как мультиварка начнет работать. Пожалуйста, не забывайте нажимать кнопку «СТАРТ»,
иначе таймер отсрочки старта не запустится.
Примечание! У каждого режима разное время приготовления по умолчанию, более подробно см. в разделе «Режимы приготовления».
ПРОГРАММА МУЛЬТИПОВАР-САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ РЕЦЕПТЫ
РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
97 С
115 С
100-160 С
105-115 С
130 С
45 С - 2 часа / 130 С - 1 час
120-125 С
120-160 С
90 С
55 С
125 С
115 С
96 С
1-й час - 45 С / 2-й час - 65 С / 3-й час - 85 С / 4-й час - 95 С
145 С
98-99 С
93 С
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Суп
Крупа
Жарка
Паста
Выпечка
Хлеб
Плов
Пицца
Тушение
Настойка
Пельмени
Разогрев
Овсянка
Томление
Запекание
На пару
Холодец
Мультиповар
Режим
приготовления
Время
приготовления
по умолчанию
Возможность установки
необходимого времени
приготовления Температура приготовления
№
1 час
40 мин
30 мин
8 мин
1 час
3 час а
1 час
20 мин
2 час
12 час
15 мин
20 мин
5 мин
5 час
30 мин
30 мин
6 час
1-4 часа, шаг 10 мин
20 мин -2 час, шаг 5 мин
10 мин - 1 час, шаг 5 мин
8-20 мин, шаг 1 мин
30 мин- 3,5 час, шаг 10
Не предусмотрено
20 мин - 2 час, шаг 5 мин
20 мин - 1 час, шаг 5 мин
1 час - 8 час, шаг 30 мин
6 час - 12 час, шаг 1 час
8 мин - 50 мин, шаг 1 мин
10 мин - 1 час, шаг 5 мин
5 мин - 1 час, шаг 5 мин
1 час - 5 час, шаг 1 час
10 мин - 2,5 час, шаг 5 мин
10 мин - 1 час, шаг 5 мин
2 час - 8 час, шаг 1 час
5 мин - 9 час 55 мин
Данная функция позволяет приготовить блюдо, установив индивидуально время и температуру приготовления. Нажмите 2 раза кнопку
«ТЕМПЕРАТУРА/ВРЕМЯ». Далее кнопками «ЧАС», «МИН» установите необходимую температуру. Для установки времени приготовления
нажмите кнопку снова, на дисплее загорится индикатор «ТЕМПЕРАТУРА/ВРЕМЯ». Кнопками «ЧАС», «МИН» установите необходимое
время приготовления согласно рецепту. После завершения настроек нажмите кнопку «СТАРТ». По окончании заданного времени
приготовление закончится.
5 мин 35-160 С
В программах «НА ПАРУ», «ЖАРКА», «МУЛЬТИПОВАР» отсчет установленного времени приготовления начинается только после выхода
прибора на заданную рабочую температуру. Например, если залить холодную воду и установить в программе «НА ПАРУ» время
приготовления 5 минут, то обратный отсчет заданного времени начнется только после того, как прибор наберёт необходумую температуру.

РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления
грузов, обеспечивающих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. А также исключая
возможность проникновения влаги на любой вид упаковки либо изделия при транспортировке любым видом транспорта. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах. ЧИСТКА. После использования и перед очисткой извлеките
вилку питания из розетки и дождитесь, пока прибор остынет. Не мойте прибор водой! Для очистки внутренней и внешней поверхности
прибора и панели управления используйте мягкую, влажную тряпку. Важно! Перед очисткой съемной чаши выньте ее из прибора.
Используйте средство для мытья посуды, мягкую губку для очистки съемной чаши, ложки, половника, мерного стакана, контейнера для
варки на пару, входящих в комплект устройства. Если остатки пищи прилипли к чаше, перед мытьем замочите ее. Хорошо прополощите,
вытрите и просушите все части прибора. Следите за чистотой прибора и всех его составляющих. ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить
в закрытом помещении, недоступном для детей, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и его дальнейшей
безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор и все его аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать его на хранение.
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации,
дата продажи и подпись продавца). Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству
не принимаются, и гарантийный ремонт не производится. Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный
центр в течение всего срока гарантии. Изделие принимается на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный
срок исчисляется с момента продажи покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия
(товарный или кассовый чек). Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация,
не выходящая за рамки личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие
механических повреждений и последствий небрежного обращения с изделием. Изделие принимается на гарантийное обслуживание в
чистом виде (протерто и продуто, где это возможно). Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты
(кроме перечисленных в разделе «Гарантия не распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные
детали, кроме расходных материалов, подлежат бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е. промышленных
или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары.
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли насекомых, попаданием посторонних
предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или неквалифицированной
заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: Ситес Электрик Кампани Лимитед (18, Гуангшан Лу, Гуанчжоу, провинция Гуангдонг, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2.
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная
совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/2016 « Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники
и радиоэлектроники».
Срок службы – тридцать шесть месяцев
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный центр «Cервис-центр
ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.
ВЫЯВЛЕНИЕ ОШИБОК
Если не удалось приготовить какое-нибудь блюдо или прибор функционирует некорректно, возможно, Вы допустили одну из следующих ошибок:
1. Слишком много ингредиентов или воды.
2. Неправильно выбран режим.
3. Чаша прибора деформирована (повреждена).
4. Для приготовления использована горячая вода.
5. Нагревательный элемент либо дно чаши загрязнены.
6. Во время приготовления мультиварка была выключена из сети.
7. Отверстие для выхода пара заблокировано.
8. Установлено слишком большое время отсрочки старта.
9. Крышка прибора закрыта не до конца.
10. Остатки пищи внутри самого прибора.
11. Слишком долгая работа мультиварки в режиме поддержания температуры.
12. Была использована грязная чаша.

ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
This device is designed for cooking dishes in automatic mode, as well as performing functions of
frying, baking, cooking, steaming, warming up cooked dishes, keeping the dishes hot for a long time.
The device is intended for use only for domestic purposes in accordance with this Instruction Manual.
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least 4 hours at room temperature before switching on.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 600 - 770 W
Bowl volume: 5 l
• Read this manual carefully before operating the unit to avoid damage during use. Incorrect handling can lead to damage to the product, cause material damage or
cause damage to the health of the user.
• Before starting work, make sure that there are no packing materials and other foreign objects inside the unit, which can lead to damage to the device or fire. If there
are stickers based on the product, remove them. • Before initial start-up, check that the product specifications match the mains supply.
• Do not switch the multiсooker into an outlet at the same time as other electrical appliances.
• Do not unplug the appliance during operation! • Do not connect the appliance to the mains without a removable bowl, or with an empty bowl!
• Do not pull on the power cord, twist it, or wrap it around the appliance.
• Use the multicooker only for cooking. Do not dry clothes, paper or other objects in it.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless
they are under the control or instructed about the use of the device by the person responsible for their safety.
• Use the appliance away from children. Children should be supervised to prevent play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on unattended.
• Do not use the appliance if the cord or plug is damaged, or if the appliance is damaged or defective. Take it to a service center. The appliance must be repaired only
by an authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• The device is not designed to be operated by an external timer or a separate remote control system.
• If the power cord is damaged, replace it with a special cord obtained from the manufacturer or service department
• To prevent electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. If it does get into the water, never touch the case, and immediately unplug it from
the mains.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or over hot surfaces.
• Unplug the appliance if it is not in use, or before cleaning.
• Do not use the appliance for purposes other than those specified in the instruction manual. Do not use outdoors.
• Be extremely careful when children are near the appliance.
• The lid, bowl and the body of the device become hot during operation. Do not touch hot surfaces with bare hands. Use special potholders.
• Do not use accessories that are not included in the delivery.
• During the operation of the multicooker, steam is released through the steam valve, be careful not to lean close to the device.
• Do not cover the device with a kitchen
towel, do not place foreign objects on the appliance cover. The steam valve of the device will be blocked, which will lead to damage to the device.
• Do not use the device near curtains, shelves and other items that could be damaged by steam.
• Be careful - when opening the lid and removing the bowl after the operation of the device hot steam may be released.
• Cook meals only in a removable bowl of the multicooker! • Do not lay food directly on the bottom of the appliance.
• Take out the removable bowl, put all the necessary ingredients, then place the bowl in the mulcooker.
• Close the lid of the appliance before use. If the lid is not closed tightly, this will affect the taste and quality of the cooked food. Do not heat or use a removable
bowl to cook meals outside the multicooker. This can damage the special coating of the bowl.
• Before use, make sure that there are no foreign objects between the heating surface of the device and the removable bowl.
• Keep clean the heating surface and the removable bowl. Any contamination can damage the appliance. Important! The body of the device, the removable bowl
and the heating surface must always remain dry and clean!
• Do not replace the bowl with another container.
• Do not use metal objects that could scratch the bowl. The coating applied to the surface of the bowl can be gradually erased, so it is necessary to use it carefully.
• When placing the bowl in the multicooker, make sure it is dry and clean.
• Do not start cooking until you are sure that the removable bowl of the multicooker is correctly put into the appliance.
• The level of water and ingredients in a removable bowl should not exceed the maximum permissible level of the scale located on the inside of it. Do not use
hot water for cooking in a mulcooker.
• Do not pour water into the multicooker itself! This may result in damage to the device or electric shock.
• Close the lid tightly before cooking. If the lid is not closed tight enough, leakage will break, which can affect the taste and quality of the prepared dish.
• When spreading the ingredients, pouring water into the removable bowl of the multicooker, make sure that the bottom and outside walls of the bowl remain dry and
clean.
• To avoid damage to the lid when using the device with a removable bowl, use the supplied accessories, or plastic / wooden kitchen appliances.
• Do not pour vinegar into the bowl. This can damage the special coating.
• During work, do not leave spoons inside the removable bowl.
• After a while the bowl of the appliance can change color - this is normal because the surface of the bowl is in contact with water and detergents.
• Use and store the appliance out of the reach of children.
• Unplug the unit after use and before cleaning. Before moving, carrying out cleaning or other maintenance operations, allow the unit to cool.
• If you do not use the appliance, turn it off. While turning off the device, do not pull on the power cord, gently pull the plug from the outlet.
• After the cooking is finished, allow the multicooker to cool for 15 minutes before switching it on again.
• Do not insert metal or other objects into the steam valve or any other parts of the product. Protect the face and hands from the vapor exiting the valve.
• Attention! The appliance heats up during operation! In case of necessity of contact with the multivark during its operation, use kitchen gloves or potholders. Do not
operate the device with wet hands.
• This appliance is intended for household use only.
• Keep these instructions.
• When using an extension cord, make sure that the maximum permissible cable power corresponds to the power of the device.
Attention! Never remove products from the multicooker with sharp objects that could damage the coating.
ATTENTION! During the first switch-on, the multicooker can produce an unpleasant smell of burning. This is normal and is due to burnout of the factory oil!
The manufacturer reserves the right, without additional notice, to make minor changes to the design of the product that do not radically affect its safety,
performance and functionality.
Warranty period in the European Union - twenty four months

ENGLISH
MULTICOOK - INDIVIDUAL TIME SETTING
This function allows you to prepare a meal by setting the cooking time and temperature individually. Press the "TEMPERATURE / TIME" button.
Then use the "HOUR", "MIN" buttons to set the desired temperature. To set the cooking time, press the button again, the "TEMPERATURE / TIME"
indicator lights up on the display. Use the "HOUR", "MIN" buttons to set the desired cooking time according to the recipe. After completing the
settings, click the "START" button. At the end of the set time, the multicooker will turn off
OPERATION
COOKING PROGRAMMES
97 С
115 С
100-160 С
105-115 С
130 С
45 С - 2 hours / 130 С - 1 hour
120-125 С
120-160 С
90 С
55 С
125 С
115 С
96 С
93 С
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Soup
Rice
Fry
Pasta
Cake
Bread
Pilaf
Pizza
Saute
Wine
Dumpling
Reheat
Oatmeal
Slow cook
Bake
Steaming
Meat
DIY
Cooking mode Default time Time setting Cooking temperature
№
1 hour
40 min
30 min
8 min
1 hour
3 hours
1 hour
20 min
2 hour
12 hours
15 min
20 min
5 min
5 hours
30 min
30 min
6 hours
1-4 hours, step 10 min
20 min -2 hour, step 5 min
10 min - 1 hour, step 5 min
8-20 min, step 1 min
30 min - 3,5 hours, step 10
Not provided
20 min - 2 hours, step 5 min
20 min - 1 hour, step 5 min
1 hour - 8 hour, step 30 min
6 hours - 12 hours, step 1 hour
8 min - 50 min, step 1 min
10 min - 1 hour, step 5 min
5 min - 1 hour, step 5 min
1 hour - 5 hours, step 1 hour
10 min - 2,5 hours, step 5 min
10 min - 1 hour, step 5 min
2 hours - 8 hours, step 1 hour
5 min - 9 hours 55 min
1-st hour - 45 С / 2-d hour - 65 С / 3-d hour - 85 С / 4-th hour - 95 С
98-99 С
145 С
ERROR IDENTIFICATION
If you are unable to prepare a dish or the appliance does not function correctly, you may have made one of the following errors:
1. Too much ingredient or water.
2. The mode is not correct.
3. The inner pan of the appliance is deformed (damaged).
4. Hot water is used for cooking.
5. The heating element or the bottom of the detachable pan is contaminated.
6. During cooking, the multivarker was switched off from the mains.
7. The holes for the steam outlet are blocked.
8. The delay time has been set too long.
9. The appliance cover is not fully closed.
10. Remains of food inside the device itself.
11. Too long operation of the multivarker in the temperature maintenance mode.
12. A dirty, removable saucepan was used.
Before cooking. To define the quantity of rice or any other cereal, use the measuring cup from the set. Pour water regarding the quantity of
measuring cups but note that different kinds of cereal absorb water in different qunatity. Don't use the multicooker bowl for for washing the
ingredients/kneading the dough. Don't cut the dish inside the bowl. While putting the products into the the multicooker bowl, note, that in the
process of the cooking, the products double in their volume, that is why the level of the products/water shouldn't exceed the max indicator. The
inner bowl is covered with a ceramic coating, therefore it is forbidden to use metal spoons or brushes.
Beginning of operation. Put the products in the bowl. Place the bowl inside the multicooker. Close the lid. Connect the device to the mains. "88:88"
will appear on the control panel display. The display will show the current temperature. Mode selection. Multicooker has 18 automatic programs:
Soup, Pasta, Pilaff, Wine, Oatmeal, Steam, Grain, Cake, Pizza, Dumpling, Slow cook, Jelly, Fry, Bread,Stew, Warm up, Bake, Multicook. Press
the "MENU" button the required number of times to select the desired program, next to the mode, the corresponding indicator light will light up.
The display will show the cooking time by default. You can increase or decrease the cooking time by pressing "TEMPERATURE / TIME" button.
Use "HOUR" and "MIN" buttons to set the desired time. Then press the "START" button. Important! The multicooker begins to cook according to
the program you specify only after you press the "START" button. When working with the steam program, it is necessary to use a container for the
steamer. For "Grain", "Bake" programs, the display shows the elapsed cooking time, instead of the remaining cooking time.
• "KEEP WARM" mode. After the cooking is finished, the device will automatically enter the "Keep warm" mode. The corresponding indicator lights
up.
• "CANCEL" mode. To cancel the selected program or stop the cooking process for the program you selected, press the "CANCEL" button.
Note: The programs "KEEP WARM/ CANCEL" are on one button, but for the "CANCEL" function there is no indicator light.
• "DELAYED START" mode. This button allows you to set the time at which the appliance starts cooking. Select the desired program, then press
the "DELAYED START" button. The display will show "00:00". Press the "TEMPERATURE / TIME" button, then use the "HOUR", "MIN" buttons
to select the desired cooking delay time.Then press the "START" button. The multivariate will only work after the time you have set. The light
indicator of the "STOPPED START" button goes out after the multicooker starts working. Please do not forget to press the "START" button,
otherwise the delayed start timer will not start.
Note! Each mode has a different cooking time by default, for more details, see "Cooking Programmes".
5 min 35-160 С

RECYCLING
The appliance and packing materials must be disposed with the least harm to the environment and in accordance with the rules for waste disposal
in your area.


5 хв 35-160 С


POLSKIӨтінеміз, құралды пайдалануға кіріспес бұрын, нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Нұсқаулықты сақтаңыз, ол болашақта Сізге керек болуы мүмкін.
Аталған құрал автоматты режимдегі тағамдарды дайындауға арналған,
сондай-ақ, бұқтыру, қуыру, пісіру, қайнату, бу үстінде дайындау, дайын тағамдарды жылыту,
тағамдардың ұзақ уақыт бойы ыстық күйін сақтау функцияларын атқарады.
Құрал тұрмыстық жəне ұқсас мақсаттарда пайдалануға арналған, атап айтқанда:
- дүкендердегі, кеңселердегі персоналға арналған ас үй аймағында жəне өзге өндірістік жағдайларда;
- фермер үйлерінде;
- қонақ үйлердегі, мотельдердегі клиенттермен жəне тұрмыстық түрдегі басқа инфрақұрылымда;
- тұруы мен таңғы асы бірге пансион режиміндегі жағдайларда..
Маңызды! Жылдың суық мезгілінде сатып алынған құралды электр желісіне қоспас бұрын, істен
шығуына жол бермеу үшін бөлме температурасында кемінде төрт сағат ұстау қажет
ҚАЗАҚ
Номинал кернеу: 220-240 В
Тоқтың номинал жиілігі: 50 Гц
Номинал тұтынылатын қуаты: 600-770 Вт
Көлемі: 5 л
ЕАЭО (Беларусь, Ресей, Армения, Қазақстан, Қырғызстан)
елдерінде жəне Украинада, Грузияда, Əзірбайжанда
стандартты кепілді мерзімі – он екі ай.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
•
·Пайдалану кезінде сынуына жол бермеу үшін құралды қолданбас бұрын осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Дұрыс пайдаланбау
бұйымның сынып қалуына әкеп соғып, пайдаланушыға материалдық залал келтіруі немесе денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
·Жұмысты бастамас бұрын құралдың ішінде болуы құралдың зақымдануына немесе тұтануына әкеп соғуы мүмкін буып-түю
материалдары мен өзге бөгде заттардың жоқ екендігіне көз жеткізіңіз. Егер де бұйым табанында жапсырмалар болса – оларды шешіп
алыңыз.
·Алғашқы қоспас бұрын бұйымның техникалық ерекшеліктері электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетінін тексеріңіз.
·Мультипісіргішті басқа электр құралдарымен бір уақытта розеткаға қоспаңыз.
·Құралды жұмыс істеп тұрған кезде желіден сөндірмеңіз!
·Құралды алынбалы тостағансыз, сондай-ақ, тостаған бос болса, желіге қоспаңыз!
· Қуат көзінің білтесін тартпаңыз, оны шындап байламаңыз және оны құралдың айналасына орамаңыз.
· Мультипісіргішті тек өнімдерді дайындау үшін пайдаланыңыз. Онда киіміңізді, қағазды немесе басқа заттарды ешбір жағдайда
кептірмеңіз.
· Құрал төмен дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттіліктері бар тұлғалардың (балаларды қоса есептегенде) немесе оларда тәжірибе
немесе білім болмаған жағдайда, егер де олар бақылау астында болмаса немесе қауіпсіздігіне жауапты адамның құралды пайдалану
туралы нұсқаулықтан өтпесе, қолдануына болмайды.
·Құралды балалардан алшақ жерде пайдаланыңыз. Балалардың құралмен ойнауына жел бермеу үшін бақылау астында болуы қажет.
·Қосылып тұрған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
·Егер де білтесі немесе штепсельдің айыры зақымданса, сонымен қатар, егер де құралдың өзі зақымданса немесе жұмыс істемесе,
құралды пайдаланбаңыз. Оны сервис орталығына апарыңыз. Құралды тек авторизацияланған сервис орталығында ғана жөндеу қажет.
Құралды өздігінен жөндемеңіз.
·Құрал сыртқы таймер немесе қашықтан басқарудың дербес жүйесі әрекетке келтіруі үшін арналмаған.
·Қуат көзінің білтесі зақымданған кезде оны арнайы білтемен немесе өндірушіден немесе сервистік қызметтен алынған жиынтықпен
ауыстырған жөн.
·Электр тоғының соғуын болдырмас үшін құралдың корпусын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер де ол суға түсіп
қалса, корпусқа ешбір жағдайда қол тигізбеңіз, оны дереу электр желісінен сөндіріңіз.
·Сұйықтықтардың электр жалғағыштарына (желілік жалғағыштар, желілік айыр) ағып кетуіне жол бермеңіз.
·Электр баусымның үстел шетінен немесе ыстық бет үстінде жалбырауына жол бермеңіз.
·Егер де Сіз құралды пайдаланбасаңыз, сондай-ақ, тазаламас бұрын желіден сөндіріп тастаңыз.
·Құралды нұсқаулықпен көзделмеген жағдайларда пайдаланбаңыз. Үй-жайлардан тыс пайдаланбау.
·Егер де жұмыс істеп тұрған құралдың жанында балалар болса, аса мұқият болыңыз.
·Жұмыс кезінде корпус, кәстрөл мен қақпақ қызып кетеді. Ыстық беттеріне жалаңаш қолмен қол тигізбеңіз. Арнайы тұтқыштарды
пайдаланыңыз.
·Қыздыру элементінің беті пайдаланған соң ыстық болып қалады.
·Жеткізіп салу жиынтығына кірмейтін керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
·Мультипісіргіш жұмыс істеп тұрған уақытта құрал қақпағында орналасқан тесік арқылы бу шығады, сондықтан да абай болыңыз және
құралға қарай еңкеймеңіз.
·Мультипісіргішті асүйде ұсталатын орамалмен бүркемеңіз, бөгде заттарды құрал қақпағына қоймаңыз. Құралдың бу шығатын тесігі
бұғатталатын болады, бұл құрылғының сынып қалуына әкеп соғады.
·Мультипісіргішті перделердің, сөрелердің, асүй шкафтарының және бу зақымдауы мүмкін басқа заттардың жанында пайдаланбаңыз.
·Абай болыңыз – мультипісіргіш жұмысы аяқталған соң, қақпағын ашып, кәстрөлді алып шыққан кезде ыстық будың ағыны шығуы мүмкін.
·Тағамды мультипісіргіштің алынбалы кәстрөлінде ғана дайындаңыз!
·Өнімдерді тікелей құралдың түбіне салмаңыз.
·Алынбалы кәстрөлді алып шығыңыз, қажетті құрамбөліктердің барлығын салыңыз, кейін кәстрөлді мультипісіргішке орнатыңыз.
·Дайындамас бұрын бұйым қақпағын тығыз етіп жабыңыз. Егер де қақпағы тым тығыз және тұмшалы етіп жабылмаса, бұл дайын
өнімнің дәмі мен сапасына әсер етеді. Алынбалы кәстрөлді қыздырмаңыз және өнімдерді мультипісіргіштен тыс дайындау үшін
пайдаланбаңыз. Бұл кәстрөлдің арнайы жабынының зақымдануына әкеп соғуы мүмкін.
·Пайдаланбас бұрын мультипісіргіштің қыздыру беті мен алынбалы кәстрөлдің арасында бөгде заттардың жоқтығына көз жеткізіңіз.
·Қыздыру беті мен алынбалы кәстрөлдің тазалығын сақтаңыз. Кез келген ластанулар құралдың зақымдануына әкеп соғуы мүмкін.
Маңызды! Мультипісіргіш корпусы, алынбалы кәстрөл мен қыздыру беті әрдайым құрғақ және таза болуы қажет!
·Кәстрөлді басқа контейнермен немесе ыдыспен ауыстырмаңыз.
·Тостағанды сыруы мүмкін металл заттарды пайдаланбаңыз. Тостаған бетіне салынған жабын біртіндеп өшуі мүмкін, сондықтан да
оны ұқыптап пайдалану қажет.
·Кәстрөлді мультипісіргішке орналастырған кезде оның құрғақ және таза болуын бақылаңыз.
ПАЙДАЛАНУ КЕЗІНДЕГІ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ

ҚАЗАҚ
·Мультипісіргіштің алынбалы кәстрөлі құралға соңына дейін салынғанына көз жеткізгенше, дайындауды бастамаңыз.
·Алынбалы кәстрөлдегі су және құрамбөліктердің деңгейі кәстрөлдің ішкі бетінде орналасқан межеліктің ең жоғары рұқсат етілген
деңгейінен аспауы қажет. Мультипісіргіште дайындау үшін ыстық суды пайдаланбаңыз.
·Суды мультипісіргіштің өзіне құймаңыз! Бұл құралдың зақымдануына немесе электр тоғының соғуына әкеп соғуы мүмкін.
·Дайындамас бұрын бұйым қақпағын тығыз етіп жабыңыз. Егер де қақпағы тым тығыз және тұмшалы етіп жабылмаса, бұл дайын
өнімнің дәмі мен сапасына әсер етеді.
·Мультипісіргіштің алынбалы кәстрөліне құрамбөліктерді салып, суды құя отыра, кәстрөлдің түбі мен ішкі қабырғаларының құрғақ
және таза болуын бақылаңыз.
·Құралдың алынбалы кәстрөлімен жұмыс кезінде жабынның зақымдануын болдырмау үшін жиынтыққа кіретін аксессуарларды немесе
пластик/ағаш асүй құралдарын пайдаланыңыз.
·Кәстрөлге сіркесуды құймаңыз. Бұл арнайы жабынды зақымдауы мүмкін.
·Жұмыс кезінде қасықтарды алынбалы кәстрөлдің ішінде қалдырмаңыз.
·Пайдаланғаннан кейін бірнеше уақыттан соң, құрал кәстрөлі түсін өзгертуі мүмкін – бұл кәстрөлдің беті сумен және жуғыш құралдармен
байланысқа түсуіне байланысты қалыпты құбылыс болып табылады.
·Құралды балалардың қолы жетпейтін жерде пайдаланыңыз және сақтаңыз.
·Құралды пайдаланған соң, сондай-ақ, тазаламас бұрын розеткадан сөндіріңіз. Қозғалтпас, тазаламас және күтімі жөніндегі басқа
әректтерді орындамас бұрын, құрылғы суығанша, күтіңіз.
ПАЙДАЛАНУ
Дайындамас бұрын. Ішкі тостағанды мультипісіргішке орнатқан соң, оны қыздыру элементімен толық жанасқанға дейін бұраңыз.
Дайындауға арналған бағдарламаны таңдамас бұрын тамағы бар ішкі тостағанның дұрыс орналасқанын тексеруді өтінеміз. Егер де
ішкі тостағаны дұрыс орнатылмаса, жағымсыз оқиғаны болдырмас үшін дайындауды бастауға тыйым салынады. Тұмшалылығының
нашар болуына байланысты, жаман дайындалуы мен жылудың ағып кетуін болдырмау үшін құралдың үстіңгі қақпағын тығыз етіп жабыңыз.
Күріштің немесе кез келген басқа жарманың мөлшерін анықтау үшін мультипісіргіш жиынтығына кіретін өлшеуіш стақанды пайдаланыңыз.
Күріш егер де оның мөлшері 8 өлшеуіш стақаннан аспаса, дәмді және үгілгіш болады (8-10 өлшеуіш стақанды дайындаған кезде күріш
жабысқақ болады).
Суды өлшеуіш стақан санына сәйкес құйыңыз, бұл ретте жармалардың барлығы суды әртүрлі сіңіретіні есіңізде болсын.
Мультипісіргіштің алынбалы кәстрөлін құрамбөліктерін жуып-шаю/қамырды илеу үшін қолданбаңыз. Тағамды кәстрөл ішінде кеспеңіз.
Өнімдер кәстрөл бойына түзу бөлінуін бақылаңыз.
Құрамбөліктерін мультипісіргіш кәстрөліне салған кезде дайындау процесінде өнімдердің көлемі ұлғаятыны есіңізде болсын, сондықтан
да су/өнім деңгейі ішінде орналасқан межеліктің рұқсат етілген деңгейі белгісінен аспауы керек.
Жылу оқшаулағыштың жеткіліксіз көлемін болдырмау үшін қасықты ыдыс ішінде қалдыруға тыйым салынады.
Ішкі тостаған керамикалық жабынмен жабылған, сондықтан металл қасықтарды немесе щеткаларды пайдалануға тыйым салынған.
Жұмысты бастау. Өнімдерді рецептідегі ұсынымдарды сақтай отыра, тостағанға салыңыз (рецептілер кітабын қараңыз). Тостағанды
мультипісіргіштің ішіне орналастырыңыз. Қақпағын жабыңыз. Мультипісіргішті электр желісіне қосыңыз. Басқару панелінің дисплейінде
“88:88” көрсетіледі. Шағын дисплей ағымдағы температураны көрсетеді.
Режимді таңдау. Мультипісіргіштің 18 автоматты бағдарламасы бар: «Сорпа», «Жарма», «Қуыру», «Паста», «Пісіру», «Нан», «Палау»,
«Пицца», «Бұқтыру», «Тұнба», «Тұшпара», «Жылыту», «Сұлы ботқасы», «Дәмдеу», «Көмештеу», «Буға пісіру», «Дірілдек», «DIY» -
өздігінен жасалатын рецептілер. Қажетті бағдарламаны таңдау үшін «МӘЗІР» батырмасын қажетті мөлшерде басыңыз, режимнің
жанында тиісті жарық индикаторы жанады. Дисплейде әдепкі қалпы бойынша дайындау уақыты көрсетіледі. Сіз «ТЕМПЕРАТУРА/УАҚЫТ»
батырмасын басып, дайындау уақытын өз қарауыңыз бойынша ұлғайта немесе азайта аласыз. «САҒ» және «МИН» батырмаларының
көмегімен қажетті уақытты қойыңыз. Кейін «СТАРТ» батырмасын басыңыз.
Маңызды! Мультипісіргіш сіз «СТАРТ» батырмасын басқан соң, Сіз берген бағдарлама бойынша дайындай бастайды.
«Буға пісіру» бағдарламасымен жұмыс істеген уақытта буқазанға арналған ыдысты пайдалану қажет.
«Күріш» және «Пісіру» бағдарламалары үшін дисплейде қалған уақыттың орнына, дайындаудың өткен уақыты көрсетілетін болады.
· «ЖЫЛЫТУ» бағдарламасы. Дайындау аяқталған соң, мультипісіргіш температураны сақтаудың «ЖЫЛЫТУ» режиміне автоматты
түрде ауысады. Бұл ретте тиісті индикатор жанады.
· «ЖОЮ» режимі. Сіз таңдаған бағдарламаны жою немесе сіз таңдаған бағдарлама бойынша дайындау процесін тоқтату үшін – «ЖОЮ»
батырмасын басыңыз.
Назар аударыңыз:
«ЖЫЛЫТУ/ЖОЮ» бағдарламалары бір батырмада орналасқан, алайда, «ЖОЮ» функциясына арналған жарық индикаторы жоқ.
·«КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРЫЛҒАН СТАРТ» режимі. Бұл батырма құрал дайындауды бастайтын уақытты орнатуға мүмкіндік береді. Қалаған
бағдарламаны таңдап, кейін «КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРЫЛҒАН СТАРТ» батырмасын басыңыз. Дисплейде «00:00» көрсетіледі. «ТЕМПЕРАТУРА/
УАҚЫТ» батырмасын басыңыз, кейін «САҒ», «МИН» батырмаларының көмегімен дайындауды кешіктірудің қалаған уақытын таңдаңыз.
Кейін «СТАРТ» батырмасын басыңыз. Мультипісіргіш сіз орнатқан уақыт аяқталған соң, жұмыс істей бастайды. «КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРЫЛҒАН
СТАРТ» батырмасының жарық индикаторы мультипісіргіш жұмыс істей бастаған соң, сөнеді. Өтінеміз, «СТАРТ» батырмасын басуды
ұмытпаңыз, өйтпегенде, стартты кейінгі қалдыру таймері іске қосылмайды. Ескертпе! Әрбір режимнің әдепкі қалпы бойынша дайындау
уақыты алуан түрлі, «Дайындау режимдері» бөлімінен толығырақ қараңыз.
Аталған функция тағамды дайындау уақыты мен температурасын дербес орнатып дайындауға мүмкіндік береді. «ТЕМПЕРАТУРА/УАҚЫТ»
батырмасын басыңыз. Кейін «САҒ», «МИН» батырмаларының көмегімен қажетті температураны орнатыңыз. Дайындау уақытын орнату
үшін батырманы қайта басыңыз, дисплейде «ТЕМПЕРАТУРА/УАҚЫТ» индикаторы жанады. «САҒ», «МИН» батырмаларының көмегімен
рецептіге сəйкес қажетті дайындау уақытын орнатыңыз. Баптауларды аяқтаған соң, «СТАРТ» батырмасын басыңыз. Берілген уақыт
аяқталған соң, мультипісіргіш сөнеді.
МУЛЬТИАСПАЗ БАҒДАРЛАМАСЫ – ӨЗДІГІНЕН ЖАСАЛАТЫН РЕЦЕПТІЛЕР

ҚАЗАҚ
Егер де қандай да бір тағамды дайындау мүмкін болмаса немесе құрал дұрыс жұмыс істемесе, Сіз келесі қателердің біреуіне жол
бергеніңіз ықтимал:
1. Құрамбөліктері немесе суы тым көп.
2. Режим дұрыс таңдалмаған.
3. Құралдың ішкі кəстрөлі деформацияланған (зақымданған).
4. Дайындауда ыстық су қолданылды.
5. Қыздыру элементі немесе алынбалы кəстрөлдің түбі ластанған.
6. Дайындау кезінде мультипісіргіш желіден сөніп тұрды.
7. Будың шығуына арналған тесік бұғатталған.
8. Стартты кейінге қалдырудың тым көп уақыты орнатылған.
9. Құралдың қақпағы соңына дейін жабылмаған.
10. Тағам қалдықтары құралдың ішінде.
11. Мультипісіргіштің температураны сақтау режимінде тым ұзақ жұмыс жасауы.
12. Лас алынбалы кəстрөл қолданылды.
ҚАТЕЛЕРДІ АНЫҚТАУ
1-4 сағат, қадамы 10 мин
20 мин -2 сағат, қадамы 5 мин
10 мин – 1 сағат, қадамы 5 мин
8-20 мин, қадамы 1 мин
30 мин- 3,5 сағат, қадамы 10 мин
Көзделмеген
20 мин – 2 сағат, қадамы 5 мин
20 мин – 1 сағат, қадамы 5 мин
1
2
3
4
5
6
7
8
Сорпа
Жарма
Қуыру
Паста
Пісіру
Нан
Палау
Пицца
Дайындау режимі Əдепкі қалпы
бойынша
дайындау уақыты
Қажетті дайындау уақытын орнату
мүмкіндігі
№
1 сағат
40 мин
30 мин
8 мин
1 сағат
3 сағат
1 сағат
20 мин
97°С
115°С
100-160°С
105-115°С
130°С
45°С - 2 сағат, 130°С - 1 сағат
120-125°С
120-160°С
Дайындау температурасы
1 сағат – 8 сағат, қадамы 30 мин
6 сағат – 12 сағат, қадамы 1 час
8 мин – 50 мин, қадамы 1 мин
10 мин – 1 сағат, қадамы 5 мин
5 мин – 1 сағат, қадамы 5 мин
1 сағат – 5 сағат, қадамы 1 сағат
10 мин – 2,5 сағат, қадамы 5 мин
9
10
11
12
13
14
15
16
Бұқтыру
Тұнба
Тұшпара
Жылыту
Сұлы ботқасы
Дəмдеу
Көмештеу
Буға пісіру
2 сағат
12 сағат
15 мин
20 мин
5 мин
5 сағат
30 мин
30 мин
90°С
55°С
125°С
115°С
96°С
1-ші сағаты - 45°С, 2 - 65°С, 3 - 85°С, 4 - 95°С
145°С
98-99°С
2 сағат – 8 сағат, қадамы 1 сағат
17 Дірілдек
Мультиаспаз
6 сағат
93°С
ДАЙЫНДАУ РЕЖИМДЕРІ
185 мин – 9 сағат 55 мин
10 мин – 1 сағат, қадамы 5 мин
5 мин 35-160°С
1.Форс-мажорлық жағдайлар туғызған ақаулар.
2.Бұйымды жеке тұрмыстық жағдайларының шегінен шығатын мақсаттарда бұйымның зақымдануы (яғни, өнеркәсіптік немесе
коммерциялық мақсаттарда). 3.Шығыс материалдары мен аксессуарлар. 4.Шамадан тыс жүктелуі, дұрыс пайдаланбау, бұйым ішіне сұйық
тықтардың, шаңның, жәндіктердің, бөгде заттардың кіруі туғызған ақаулар. 5.Өкілетті сервис орталықтарынан немесе кепілдікті шеберхана
лардан тыс жөндеуге ұшыраған бұйымдар. 6.Пайдаланушының бұйым құрылымына өзгерістерді енгізу немесе құрамдас бөліктерін біліксіз
ауыстыру салдарынан болған зақымдаулар. 7.Қолдану жөніндегі нұсқаулықтың талаптарын бұзу. 8.Жеткізу желісінің кернеуін дұрыс орнатпау
(қажет болса). 9.Техникалық өзгерістер енгізу. 10.Ұқыпсыз пайдалану, бұйымды дұрыс тасымалдамау және сақтамау, бұйымның құлау
салдарынан болған механикалық зақымдаулар. 11. Жануарлардың кінәсінен болған зақым (соның ішінде, кеміргіштер мен жәндіктер).
КЕПІЛДІК ТАРАТЫЛМАЙДЫ
Өндіруші туралы ақпарат
Өндіруші: Ситес Электрик Кампани Лимитед , ҚХР
Жасалған күні туралы ақпаратты жеке қаптамасынан қараңыз.
Қызмет ету мерзімі – отыз алты ай.
Кепілдік арқылы қызмет көрсету мəселелері бойынша жақын маңдағы сервис орталығына жүгініңіз.
ҚҰРАЛДЫ КƏДЕГЕ ЖАРАТУ ҚАҒИДАЛАРЫ
Құрал мен буып-түю материалдары қоршаған орта үшін ең аз зиянымен жəне өңіріңіздегі қалдықтарды кəдеге жарату жөніндегі
қағидаларға сəйкес кəдеге жаратылуы тиіс.
КЕПІЛДІКТІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ
Бұйымды сатып алған уақытта тексерілуін жəне Сіздің қатысуыңызбен кепілдік талонының толтырылуын талап етіңіз (сататын ұйымның
мөртабаны, сатылған күні жəне сатушының қолы). Кепілдік талонын ұсынбаған жағдайда немесе оны дұрыс толтырмаған уақытта,
сапасы жөніндегі шағымдар қабылданбайды жəне кепілдік арқылы жөндеу жүргізілмейді. Кепілдік талонын кепілдік мерзімі ішінде сервис
орталығына кез келген өтінішті жасаған кезде ұсыну қажет. Бұйым сервистік қызмет көрсетуге тек толықтай жинақталған түрінде ғана
қабылданады. Кепілдік мерзімі сатып алушыға сатқан сəттен бастап есептеледі. Сізден бұйымның сатып алынған күнін растайтын
құжаттарды сақтауыңызды сұраймыз (тауар немесе касса чегі). Бұйымыңызға кепілдік арқылы тегін қызмет көрсету шартына бұйымды
қолдану жөніндегі нұсқаулығының талаптарына сəйкес жеке тұрмыстық қажеттілік шегінен шықпайтын, дұрыс пайдалану, механикалық
зақымдаулардың жəне бұйымды ұқыпсыз пайдалану салдарының жоқтығы жатады. Бұйым кепілдік арқылы қызмет көрсетуге таза
түрінде ұсынылады (мүмкін болатын жерлерінде қажалған жəне үрленген). Кепілдік кепілдік мерзімі ішінде анықталған барлық өндірістік
жəне құрылымдық ақауларға таралады («Кепілдік таратылмайды» бөлімінде көрсетілгендерден басқа). Бұл кезеңде шығыс материал
дарынан басқа ақау бөлшектері кепілдікті сервис орталығында тегін түрде ауыстыруға жатады.

POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem multicooker.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Dane urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania potraw w trybie automatycznym, a także
wykonywania funkcji duszenia, smażenia, pieczenia, gotowania, gotowania na parze, podgrzewania
już przyrządzonych dań, utrzymywania potraw na ciepło przez dłuższy czas. Do użytku domowego i
podobnych zastosowań: w gastronomii w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy; w gospodarstwach rolnych; przez konsumentów w hotelach, zajazdach i innych miejscach
przeznaczonych dla turystów; w miejscach przeznaczonych do noclegu i śniadania. Do
użytku w gospodarstwie domowym, nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Ważnie! Multicooker, która została nabyta w okresie zimowym, w celu uniknięcia awarii,
należy włączyć do sieci elektrycznej co najmniej po czterech godzinach w temperaturze pokojowej.
Nominalne napięcie: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 600 -770 Wt
Pojemność misy: 5 l
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może doprowadzić do uszkodzenia
produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma materiałów opakowaniowych i innych przedmiotów, których obecność może spowodować
uszkodzenie urządzenia lub pożar. Jeśli na podstawie wyroby są naklejki – usuń je.
• Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Nie włączaj multicookera w gniazdka jednocześnie z innymi urządzeniami.
• Nie wyłączaj urządzenia z sieci podczas pracy!
• Nie włączaj urządzenia w sieci bez zdejmowanego garnku, a także z pustym garnkiem!
• Nie ciągnij za przewód, nie załamuj i nie owijaj go wokół urządzenia.
• Używaj multicookera tylko do gotowania produktów. W żadnym wypadku nie susz w nim ubrania, papier lub inne przedmioty.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub, w przypadku
braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Używaj urządzenia z dala od dzieci. Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z urządzeniem.
• Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzony lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do punktu serwisowego.
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do napędzania zewnętrznym timerem lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na specjalny przewód lub zestaw otrzymany od producenta lub służby serwisowej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Jeśli jednak wpadł do wody, w żadnym wypadku nie
dotykaj obudowy, należy natychmiast odłączyć go od sieci elektrycznej.
• Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub nad gorącymi powierzchniami.
• Należy odłączyć urządzenie od sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem.
• Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją. Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci.
• Podczas pracy obudowa, garnek i pokrywa urządzenia nagrzewają się. Nie należy dotykać gorących powierzchni gołymi rękami. Używaj specjalne chwytaki.
• Nie należy używać akcesoria, które nie znajdują się w zestawie.
• Podczas pracy multicookera przez otwór znajdujący się na pokrywie urządzenia wydobywa się para, więc należy być ostrożnym i nie pochylać się blisko urządzenia.
• Nie należy przykrywać multicookera papierowym ręcznikiem, umieszczać żadnych przedmiotów na pokrywę urządzenia. Otwór wyjścia pary urządzenia zostanie
zablokowany, co doprowadzi do uszkodzenia urządzenia.
• Nie należy używać multicookera w pobliżu zasłon, półek, szafek kuchennych i innych przedmiotów, które mogą być uszkodzone parem.
• Należy uważać — po otwarciu pokrywy i wyjęciu garnka po zakończeniu pracy multicookera może wyrwać się strumień gorącej pary.
• Gotować posiłki należy tylko w zdejmowanym garnku multicookera!
• Nie należy umieszczać produkty bezpośrednio na dnie urządzenia.
• Wyjmij zdejmowany garnek, umieść wszystkie niezbędne składniki, a następnie umieść garnek w multicooker.
• Przed gotowaniem należy szczelnie zamykać pokrywę urządzenia. Jeśli pokrywa jest zamknięta nie dość mocno i szczelnie, będzie to miało wpływ na smak i jakość
gotowanych potraw. Nie podgrzewaj i nie używaj zdejmowany garnek do gotowania poza Multicookerem. Może to spowodować uszkodzenie powłoki garnku.
• Przed użyciem upewnij się, że między grzewczą powierzchnią multicookera i zdejmowanym garnkiem nie ma żadnych ciał obcych.
• Należy dbać o czystość powierzchni grzewczej i zdejmowanego garnku. Wszelkie zanieczyszczenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Ważne! Obudowa
multicookera, zdejmowany garnek i powierzchnia grzewcza powinny być zawsze suche i czyste!
• Nie należy wymieniać garnek innym pojemnikiem lub pojemnością.
• Nie używaj metalowych przedmiotów, które mogą zarysować misę. Powłoka naniesiona na powierzchnię misy może stopniowo się zacierać, więc należy używać jej
oszczędnie.
• Po umieszczeniu garnka w multicooker dopilnuj, aby był suchy i czysty.
• Nie zaczynaj przygotowanie aż dopóki się nie upewnisz, że zdejmowany garnek multicookera jest poprawnie do końca włożony do urządzenia.
• Poziom wody i składników w zdejmowanym garnku nie powinien przekraczać oznaczenia maksymalnego dopuszczalnego poziomu skali znajdującej się na wewnętrznej
powierzchni patelni. Nie należy używać do gotowania w multicooker ciepłą wodę.
• Nie wolno wylewać wody w sam multicooker! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub porażenie prądem elektrycznym.
• Przed gotowaniem należy szczelnie zamykać pokrywę urządzenia. Jeśli pokrywa jest zamknięta nie dość mocno, zostanie naruszona szczelność, co będzie miało wpływ
na smak i jakość potraw gotowanych.
• Układając składniki, wlewając wodę w zdejmowany garnek multicookera, należy uważać, aby dno i ściany zewnętrzne garnka były suche i czyste.
• Aby uniknąć uszkodzenia powłoki podczas pracy ze zdejmowanym garnkiem urządzenia użyj akcesoria w zestawie, lub plastikowe/drewniane przybory kuchenne.
• Nie ależy wlewać do garnka ocet. Może to spowodować uszkodzenie specjalnej powłoki.
• Podczas pracy nie należy pozostawiać łyżki wewnątrz zdejmowanego garnku.
• Jakiś czas później, po eksploatacji garnek urządzenia może zmieniać kolor – jest to zjawisko normalne, związane z tym, że powierzchnia patelni ma kontakt z wodą i
detergentami.
• Używać i przechowywać należy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Po użyciu, a także przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie z gniazdka. Przed przenoszeniem, przystąpieniem do czyszczenia lub innych czynności pielęgnacyjnych
odczekaj do schłodzenia się urządzenia.
• Jeśli nie korzystasz z urządzenia, należy wyłączyć go z sieci. Wyłączając urządzenie nie należy ciągnąć za przewód zasilający, należy delikatnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Po zakończeniu gotowania pozostawić multicookera do ochłodzenia przez 15 minut przed ponownym włączeniem.
• Nie wkładaj metalowych lub innych przedmiotów w zawór wydechowy lub wszelkie inne części produktu. Unikaj oparzenia twarzy i ręki przez parę wychodzącą z zaworu.
• Uwaga! Urządzenie nagrzewa się podczas pracy! W razie potrzeby kontaktu z multicookerem podczas jego pracy należy użyć kuchenne rękawiczki lub chwytaki. Nie
należy eksploatować urządzenia mokrymi rękoma.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Zachowaj niniejszą instrukcję.
• Jeśli używasz przedłużacza, upewnij się, że maksymalna dopuszczalna moc kabla odpowiada mocy urządzenia.
• Należy przestrzegać przepisy kulinarne.
• Uwaga! Nigdy nie wolno wyjmować produkty z multicookera ostrymi przedmiotami, które mogą uszkodzić powłokę.
UWAGA! Podczas pierwszego włączenia z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach spalenizny. Jest to normalne zjawisko i związane z wypaleniem
fabrycznego oleju!Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji produktu, zupełnie nie wpływające na jego bezpieczeństwo, wydajność
i funkcjonalność bez dodatkowego powiadomienia.

EKSPLOATACJA
Przed gotowaniem. Po ustanowieniu wewnętrznej misy w multicookera obróć ją do pełnego kontaktu z elementem grzejnym. Przed wyborem programu do gotowania
prosimy upewnić się, aby wewnętrzna misa z jedzeniem została poprawnie umieszczona. Jeśli wewnętrzna misa nie jest prawidłowo umieszczona, nie wolno rozpocząć
gotowanie, aby uniknąć nieprzyjemnych zdarzeń.
Szczelnie zamknij górną pokrywę urządzenia, aby uniknąć nieprawidłowego przygotowania i wycieku ciepła w związku ze złym uszczelnianiem.
Do wyznaczenia ilości ryżu lub innego zboża użyj szklankę wymiarową, która wchodzi w skład multicookera. Ryż będzie smaczny i kruchy, jeśli jego ilość nie przekroczy
8 szklanek wymiarowych (przy przygotowaniu 8-10 szklanek wymiarowych ryż będzie zlepiony).
Nalej wody w zależności od liczby wymiarowych szklanek, ale przy tym należy pamiętać, że wszystkie zboża wchłaniają różną ilość wody.
Nie należy używać zdejmowanego garnka multicookera do przemywania składników/ugniatania ciasta. Nie krój danie wewnątrz misy.
Należy uważać, aby produkty były równomiernie rozłożone w garnku.
Układając składniki w garnek multicookera, pamiętaj, że w procesie gotowania objętość produktów wzrasta, więc poziom wody/produktów nie powinien przekraczać
oznaczenia maksymalnego dopuszczalnego poziomu skali znajdującej się wewnątrz.
Aby uniknąć braku izolacji termicznej, nie wolno zostawiać łyżki wewnątrz pojemnika.
Wewnętrzna misa pokryta powłoką ceramiczną, dlatego nie wolno stosować metalowych łyżek lub szczotek.
Początek pracy. Umieść produkty w misę zgodnie z zaleceniami w przepisie (p. książkę kucharską). Umieść misę do środka multicookera. Zamknij pokrywę. Podłącz
multicookera do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu panelu sterowania pojawi się napis „88:88”. Mały wyświetlacz pokaże bieżącą temperaturę.
Wybierz tryb. Multicooker posiada 18 programów automatycznych: ”Zupa”, „Kasza”, „Smażenie”, „Pasta”, „Wypieki”, „Chleb”, „Pilaw”, „Pizza”, „Duszenie”, „Nalewka”,
„Pielmieni”, „Rozgrzewka”, „Owsianka”, „Gotowanie na wolnym ogniu”, „Pieczenie”, „Na parze”, „Chołodeć”, „DIY” - przepisy samodzielne. Naciśnij przycisk „MENU”
wymaganą ilość razy, aby wybrać żądany program, obok trybu zaświeci się odpowiedni wskaźnik świetlny. Na wyświetlaczu pojawi się domyślny czas gotowania *. Możesz
według własnego uznania zwiększyć lub zmniejszyć czas gotowania, naciskając na przycisk „TEMPERATURA/CZAS”. Przyciskami „GODZ” i „MIN” ustaw wymagany czas.
Następnie kliknij przycisk „START”.
Ważne! Multicooker zaczyna gotować według zadanego przez Ciebie programu tylko po naciśnięciu przycisku „START”.
Podczas pracy z programem „Na parzę” należy używać pojemnika do gotowania na parze.
Dla programów „Ryż”, „Wypieki” na wyświetlaczu pojawi się upływ czasu gotowania zamiast pozostałego.
• Tryb „PODGRZEWANE”. Po zakończeniu gotowania multicooker automatycznie przejdzie w tryb podtrzymania temperatury „PODGRZEWANE”. Przy tym zaświeci się
odpowiedni wskaźnik.
• Tryb "ANULUJ". Aby anulować wybrany program lub zatrzymać proces gotowania według wybranego przez Ciebie programu – kliknij przycisk „ANULUJ”.
Uwaga:
Programy „PODGRZEWANE/ANULUJ” znajdują się na jednym przycisku, ale dla funkcji „ANULUj” wskaźnika świetlnego nie ma.
• Tryb „OPÓŹNIONY START”. Ten przycisk pozwala ustawić czas, za który urządzenie zacznie gotowanie. Wybierz żądany program, a następnie kliknij przycisk
„OPÓŹNIONY START” Na wyświetlaczu pojawi się „00:00”. Kliknij przycisk „TEMPERATURA/CZAS”, a następnie za pomocą przycisków „GODZINA”, „MIN” ustaw
żądany czas opóźnienia gotowania. Po tym kliknij przycisk „START”. Multicooker zacznie działać dopiero po upływie ustalonego przez Ciebie czasu. Wskaźnik świetlny
przycisku „OPÓŹNIONY START” zgaśnie po tym, jak multicooker zacznie działać. Prosimy nie zapominać nacisnąć przycisk „START”, w przeciwnym razie timer opóźnienie
startu nie zostanie uruchomione.
Uwaga! U każdego trybu jest różny czas gotowania domyślnie, więcej szczegółów można znaleźć w rozdziale „Tryby gotowania”.
PROGRAM MULTICOOK - SAMODZIELNE PRZEPISY
Funkcja ta pozwala przygotować danie, zaznaczając indywidualnie czas i temperaturę gotowania. Kliknij przycisk „TEMPERATURA/CZAS”. Następnie przyciskami
„GODZINA”, „MIN” ustaw żądaną temperaturę. Aby ustawić czas gotowania, naciśnij przycisk ponownie, na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „TEMPERATURA/CZAS”.
Przyciskami „GODZINA”, „MIN” ustaw czas gotowania zgodnie z przepisem. Po zakończeniu ustawień kliknij przycisk „START”. Po zakończeniu ustawionego czasu
multicooker wyłączy się.
TRYBY GOTOWANIA
97 С
115 С
100-160 С
105-115 С
130 С
45 С - 2 godziny / 130 С - 1 godziny
120-125 С
120-160 С
90 С
55 С
125 С
115 С
96 С
93 С
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Zupa
Krupa
Smażenie
Pasta
Wypieki
Chleb
Pilaw
Pizza
Duszenie
Nalewka
Pielmieni
Rozgrzanie
Owsianka
Pieczenie
Na parzę
Chołodeć
DIY
Tryb gotowania Czas gotowania
domyślnie Możliwość ustawienia
potrzebnego czasu
przygotowania Temperatura przygotowania
№
1 godzina
40 min
30 мин
8 min.
1 godzina
3 godzina
1 godzina
20 мин
2 godzina
12 godzin
15 min.
20 min
5 min.
5 godzin
30 min
30 min
6 godzin
1-4 godziny, krok 10 min
20 min. 2 godziny, krok 5 min
10 min. - 2 godziny, krok 5 min
8-20 min., krok 1 min
30 min. - 3,5 godziny, krok 10 min
Ne przewidziano
20 min. - 2 godziny, krok 5 min
20 min. - 1 godzina, krok 5 min
1 godzina - 8 godzin, krok 30 min
6 godzin - 12 godzin, krok 1 godzina
8 min - 50 min., krok 1 min
10 min. - 2 godziny, krok 5 min
5 min. - 1 godzina, krok 5 min.
1 godzina - 5 godzin, krok 1 godzina
10 min. - 2,5 godziny, krok 5 min.
10 min. - 1 godziny, krok 5 min.
2 godziny - 8 godzin, krok 1 godzina
5 min. - 9 godzin, krok 5 min.
1. Godz. - 45 С / 2. Godz. - 65 С / 3. Godz. - 85 С / 4. Godz. - 95 С
98-99 С
145 С
Gotowanie na wolnym ogniu
5 min 35-160 C

IDENTYFIKACJA BŁĘDU
Jeśli nie udało się przygotować jakieś danie, czy urządzenie działa nieprawidłowo, prawdopodobnie popełniłeś jeden z następujących błędów:
1. Zbyt wiele składników lub wody.
2. Nieprawidłowo wybrany tryb.
3. Wewnętrzny garnek urządzenia zdeformowany (uszkodzony).
4. Do gotowania użyto ciepłej wody.
5. Element grzejny lub zdejmowane dno garnka zanieczyszczone.
6. Podczas gotowania multicooker został wyłączony z sieci.
7. Otwory do wyjścia pary zablokowane.
8. Ustanowiono zbyt wielki czas opóźnienia startu.
9. Pokrywa urządzenia jest zamknięta nie do końca.
10. Resztki jedzenia wewnątrz samego urządzenia.
11. Zbyt długa praca multicookera w trybie podtrzymania temperatury.
12. Zostało użyto brudnego zdejmowanego garnka.

Other manuals for AR-2008
1
Table of contents
Languages:
Other ARESA Kitchen Appliance manuals

ARESA
ARESA AR-4002 User manual

ARESA
ARESA AR-2602 User manual

ARESA
ARESA AR-2010 User manual

ARESA
ARESA AR-3801 User manual

ARESA
ARESA AR-2003 User manual

ARESA
ARESA AR-2002 User manual

ARESA
ARESA AR-2009 User manual

ARESA
ARESA AR-2011 User manual

ARESA
ARESA AR-1202 User manual

ARESA
ARESA AR-2005 User manual
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

R/Evolution
R/Evolution 212097 user manual

CucinaPro
CucinaPro 1550 Instructions for use and recipe book

Silvercrest
Silvercrest SSM 200 A1 operating instructions

Chef's Choice
Chef's Choice PizzellePro Toscano 834 Instructions & recipes

Goldmedal
Goldmedal Gay 90 Whiz Bang instruction manual

Concept2
Concept2 SV3070 manual