Aries Avicenum ORTHO 1500 User manual

(EN) INSTRUCTION MANUAL
Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis Type 01
(DE) GEBRAUCHSANLEITUNG
Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01
(PL) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu łokciowego typ 01
(CZ) NÁVOD K POUŽITÍ
Avicenum ORTHO 1500 bandáž loketní typ 01
(SK) NÁVOD NA POUŽITIE
Avicenum ORTHO 1500 bandáž lakťová typ 01
(RU) ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Бандаж локтевого сустава Avicenum ORTHO 1500 тип 01

(EN) Dear customer,
In your hands, you are now holding an elbow orthosis for post-operave and post-trau-
mac therapy. You can maximize the benets of the product by its proper use and main-
tenance.
Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis Type 01 is manufactured by the at kning tech-
nology. The materials used are non-irritang and latex-free. There are two anatomically
shaped silicone pads integrated in the orthosis which improve propriocepon (the ability
to coordinate the body in space), thereby providing muscle support (elbow stabilizaon).
The eects of the elbow orthosis are boosted by using the supplied epicondylis velcro
orthosis. The mechanism behind the eects of the product is based on the compressive
acon and xaon in the elbow area which produce the desired therapeuc eect. In order
to achieve the desired eects, you must select the correct size of the product. The product
is most eecve during physical strain. The product is also suitable for sports acvies. You
should remove the product during longer breaks. Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis
Type 01 is a medical device intended for use both at home and in medical facilies.
Product name:
Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis Type 01
Product variants:
• Epicondylis orthosis, silicone pads, sizes XS – XXL
Intended use:
A medical device designed to support the elbow during post-traumac and post-operave
therapy, in case of abby muscles, inammaon, or injury to elbow ligaments and tendons
and to prevent swelling. This product is also suitable for sports acvies as a therapeuc
or prevenve aid.
Indicaons:
• Acute or chronic elbow instability
• Epicondylis (tennis or gold elbow)
• Treatment aer severe or mild distorons of the elbow (sprain)
• Elbow post-traumac swelling
• Elbow swelling in arthris or arthrosis
• Treatment aer surgery or fracture of the elbow
• Painful syndromes of the elbow
• Prevenon of elbow injury
• Elbow ligaments instability
If this is the rst me you use the product, consult your doctor or have your medical con-
dion regularly examined.
Contraindicaons:
• Skin diseases or injuries in the elbow area
• Acute weeping skin manifestaons
• Hypersensivity to materials used
• Lymphac drainage disorders and unspecied swelling of the so ssue in the elbow
area
• Limb sensivity disorders, peripheral neuropathy
Your doctor should consider the use of the product in view of the known contraindicaons
and possible risks compared to the product’s therapeuc benets.
Target group:
Paents with elbow instability, paents undergoing post-operave or post-traumac thera-
py of the elbow, and paents with the above indicaons. The product is intended for use on
healthy, intact skin. The product is intended for all age groups and both sexes. The product
may be used in pregnancy without limitaon.
Side eects:
Side eects may occur especially when using a wrong size of the product or if the product
is used outside strenuous acvies. If the product is too ght, there may be pressure sores,
impaired blood circulaon due to compression of blood vessels, or deterioraon of sensi-
vity due to excessive compression of the nerves. Sensive and hypersensive individuals
may experience skin irritaon (redness, itching, or blistering) at the point of contact of the
product with the skin.
How to choose the correct size:
In order to achieve the desired eects, you must select the correct size of the product.
Determine the size by measuring the circumference at the points indicated in the gure.
Note:
Any swelling or instability of the elbow should be examined by your doctor. If this is the
rst me you experience swelling or instability of the elbow, consult your doctor before
using the product. Do not use the product if you do not know the cause of the swelling
or instability of the elbow. Always consult your doctor before combining the product with
other medical devices (e.g., compression arm orthosis).
• Use a tape measure.
• Take the measurements standing up, preferably in the morning right aer waking up.
• Get assistance from another person.
• Measured values may change during the therapy – always verify the correct size
before using a new product.
Forearm circumference
XS S M
17 - 20 20 - 23 23 - 27
L XL XXL
27 - 30 30 - 33 33 - 35

(EN) Dear customer,
In your hands, you are now holding an elbow orthosis for post-operave and post-trau-
mac therapy. You can maximize the benets of the product by its proper use and main-
tenance.
Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis Type 01 is manufactured by the at kning tech-
nology. The materials used are non-irritang and latex-free. There are two anatomically
shaped silicone pads integrated in the orthosis which improve propriocepon (the ability
to coordinate the body in space), thereby providing muscle support (elbow stabilizaon).
The eects of the elbow orthosis are boosted by using the supplied epicondylis velcro
orthosis. The mechanism behind the eects of the product is based on the compressive
acon and xaon in the elbow area which produce the desired therapeuc eect. In order
to achieve the desired eects, you must select the correct size of the product. The product
is most eecve during physical strain. The product is also suitable for sports acvies. You
should remove the product during longer breaks. Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis
Type 01 is a medical device intended for use both at home and in medical facilies.
Product name:
Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis Type 01
Product variants:
• Epicondylis orthosis, silicone pads, sizes XS – XXL
Intended use:
A medical device designed to support the elbow during post-traumac and post-operave
therapy, in case of abby muscles, inammaon, or injury to elbow ligaments and tendons
and to prevent swelling. This product is also suitable for sports acvies as a therapeuc
or prevenve aid.
Indicaons:
• Acute or chronic elbow instability
• Epicondylis (tennis or gold elbow)
• Treatment aer severe or mild distorons of the elbow (sprain)
• Elbow post-traumac swelling
• Elbow swelling in arthris or arthrosis
• Treatment aer surgery or fracture of the elbow
• Painful syndromes of the elbow
• Prevenon of elbow injury
• Elbow ligaments instability
If this is the rst me you use the product, consult your doctor or have your medical con-
dion regularly examined.
Contraindicaons:
• Skin diseases or injuries in the elbow area
• Acute weeping skin manifestaons
• Hypersensivity to materials used
• Lymphac drainage disorders and unspecied swelling of the so ssue in the elbow
area
• Limb sensivity disorders, peripheral neuropathy
Your doctor should consider the use of the product in view of the known contraindicaons
and possible risks compared to the product’s therapeuc benets.
Target group:
Paents with elbow instability, paents undergoing post-operave or post-traumac thera-
py of the elbow, and paents with the above indicaons. The product is intended for use on
healthy, intact skin. The product is intended for all age groups and both sexes. The product
may be used in pregnancy without limitaon.
Side eects:
Side eects may occur especially when using a wrong size of the product or if the product
is used outside strenuous acvies. If the product is too ght, there may be pressure sores,
impaired blood circulaon due to compression of blood vessels, or deterioraon of sensi-
vity due to excessive compression of the nerves. Sensive and hypersensive individuals
may experience skin irritaon (redness, itching, or blistering) at the point of contact of the
product with the skin.
How to choose the correct size:
In order to achieve the desired eects, you must select the correct size of the product.
Determine the size by measuring the circumference at the points indicated in the gure.
Note:
Any swelling or instability of the elbow should be examined by your doctor. If this is the
rst me you experience swelling or instability of the elbow, consult your doctor before
using the product. Do not use the product if you do not know the cause of the swelling
or instability of the elbow. Always consult your doctor before combining the product with
other medical devices (e.g., compression arm orthosis).
• Use a tape measure.
• Take the measurements standing up, preferably in the morning right aer waking up.
• Get assistance from another person.
• Measured values may change during the therapy – always verify the correct size
before using a new product.
Forearm circumference
XS S M
17 - 20 20 - 23 23 - 27
L XL XXL
27 - 30 30 - 33 33 - 35
5
b

If you are on the border between two sizes, choose the bigger one. If you have dicules
choosing the size of the product, visit a specialized medical supplies store or directly the
manufacturer.
If you have dicules pung on the product, visit a specialized medical supplies store
and request a demonstraon of the correct method of applying it.
With a correctly selected size:
• You should feel noceable but not unpleasant pressure at the elbow area
• The product does not slide or roll down when walking
• The product does not choke at any point
Size and manufacturer informaon can be found on the tag sewn at the top edge of the
product
Method of use:
Put on the product by gradually pulling it over the elbow so that the silicon supports t
correctly to the elbow. Stretch the product evenly without creases. This is the only way to
eecvely distribute the pressure in the elbow area.
When pung on, the product may not come into contact with sharp objects (e.g., jewelle-
ry) or long nails. If you use body cosmecs, wait about 15 minutes aer applicaon before
you put on the product.
In the case of visible mechanical damage to the product, stop wearing it and preferably
replace it with a new product.
Care and maintenance:
Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis Type 01 is a medical device intended for repeated
use by a single person. The product will maintain its properes and safety for 12 months
from the rst use under these condions:
• The product can be washed in a washing machine (maximum washing temperature
30 °C, gentle cycle) in a soapy soluon or using a special preparaon for washing
compressing stockings and orthosis using a wash bag
• Do not use fabric soeners
• Squeeze the wet product between two towels
• Do not use centrifugaon, dry the product in a horizontal posion away from a direct
heat source (radiator, sun)
• Do not iron the product
• The maximum number of washing cycles is 120
• Store in a dry and dark place, preferably in the original packaging
• Do not interfere mechanically in the product, do not repair places damaged by use,
do not cut the edges of the product
• Pay special aenon to the velcro straps:
-They may get damaged if in direct contact with the knied fabric of the product
-Prevent their contact with other materials (cloths, texle bres, dirt) as this
may parally or completely degrade their properes and funconality
• The product may not come into contact with organic solvents or bleaching agents

If you are on the border between two sizes, choose the bigger one. If you have dicules
choosing the size of the product, visit a specialized medical supplies store or directly the
manufacturer.
If you have dicules pung on the product, visit a specialized medical supplies store
and request a demonstraon of the correct method of applying it.
With a correctly selected size:
• You should feel noceable but not unpleasant pressure at the elbow area
• The product does not slide or roll down when walking
• The product does not choke at any point
Size and manufacturer informaon can be found on the tag sewn at the top edge of the
product
Method of use:
Put on the product by gradually pulling it over the elbow so that the silicon supports t
correctly to the elbow. Stretch the product evenly without creases. This is the only way to
eecvely distribute the pressure in the elbow area.
When pung on, the product may not come into contact with sharp objects (e.g., jewelle-
ry) or long nails. If you use body cosmecs, wait about 15 minutes aer applicaon before
you put on the product.
In the case of visible mechanical damage to the product, stop wearing it and preferably
replace it with a new product.
Care and maintenance:
Avicenum ORTHO 1500 Elbow Orthosis Type 01 is a medical device intended for repeated
use by a single person. The product will maintain its properes and safety for 12 months
from the rst use under these condions:
• The product can be washed in a washing machine (maximum washing temperature
30 °C, gentle cycle) in a soapy soluon or using a special preparaon for washing
compressing stockings and orthosis using a wash bag
• Do not use fabric soeners
• Squeeze the wet product between two towels
• Do not use centrifugaon, dry the product in a horizontal posion away from a direct
heat source (radiator, sun)
• Do not iron the product
• The maximum number of washing cycles is 120
• Store in a dry and dark place, preferably in the original packaging
• Do not interfere mechanically in the product, do not repair places damaged by use,
do not cut the edges of the product
• Pay special aenon to the velcro straps:
-They may get damaged if in direct contact with the knied fabric of the product
-Prevent their contact with other materials (cloths, texle bres, dirt) as this
may parally or completely degrade their properes and funconality
• The product may not come into contact with organic solvents or bleaching agents
The medical device may be used safely for 24 months from the date of manufacture. This
date is contained in the batch number of the device expressed as YY/MM-1234567 where
YY is the year and MM the month of manufacture.
Care symbols:
Do not use fabric soeners
Prohibited use:
Stop using the product immediately if:
• If it shows signs of mechanical damage (replace the product)
• Your health has deteriorated which could be associated with the use of the product
– consult your doctor at once
Composion:
60 % PAD Nylon, 21 % elastane LYCRA®, 19 % PES Polyester, coon terry, silicone
This medical device does not contain an acve substance, including human blood or plas-
ma derivaves, ssues or cells of human origin or derivaves thereof, ssues or cells of
animal origin or derivaves thereof.
Disposal:
The product can be disposed of with normal household waste or in a texle waste con-
tainer. Although the product is intended for use on healthy and intact skin, it may be con-
taminated with body uids during use. In that case, dispose of the product as an infecous
material.
The material used is not toxic unless burned. Do not burn the used product.

Any serious adverse event that occurs in connecon with the device should be reported
to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the
user/paent is resident.
Manufacturer:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Last reviewed: 01.01.2020
(DE) Sehr geehrter Kunde,
Sie halten eine medizinische Ellenbogenbandage zur unterstützenden Therapie nach Ope-
raonen und Verletzungen in den Händen. Die Gebrauchseigenschaen dieses Produkts
können Sie verbessern, indem Sie es richg pegen bzw. anwenden.
Die Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01 ist in Flachstricktechnik gefergt.
Die für ihre Herstellung verwendeten Materialien sind nicht hautreizend und enthalten
kein Latex. In die Bandage sind zwei speziell anatomisch geformte Silikonpeloen eingear-
beitet, welche die Propriozepon (Lagegefühl, Fähigkeit der Körperkoordinaon im Raum)
und somit auch die Muskelunterstützung (Stabilisierung des Ellenbogens) verbessern. Die
Wirkung der Ellenbogenbandage wird durch das beigefügte Epicondylisband mit Klever-
schluss unterstützt. Der Wirkmechanismus der Ellenbogenbandage beruht auf der Kom-
pressionswirkung und Fixierung im Bereich des Ellenbogens, wodurch sich der erforderli-
che therapeusche Eekt einstellt. Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist es nög, die
richge Größe zu wählen. Ihre beste Wirkung erzielt die Bandage bei körperlicher Akvität.
Die Bandage ist auch für sportliche Akvitäten geeignet. Bei längeren Ruhepausen sollten
Sie die Bandage abnehmen. Die Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01 ist ein
Medizinprodukt, das sowohl zur Anwendung zu Hause, als auch bei Gesundheitsdienstleis-
tern besmmt ist.
Name des Medizinprodukts:
Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01
Varianten des Medizinprodukts:
• Epikondylisband, Silikonpeloen, Gr. XS - XXL
Anwendungszweck des Medizinprodukts:
Medizinprodukt, das zur Stützung des Ellenbogens bei der Therapie nach Verletzungen
und Operaonen sowie zur Redukon der Entstehung von Schwellungen besmmt ist und
als Unterstützung bei einer Schwäche, Entzündung oder Verletzung der Ellenbogenbänder
und -sehnen dient. Diese Bandage ist auch bei sportlicher Akvität zur Heilung oder Prä-
venon geeignet.
Indikaon:
• akute oder chronische Ellenbogeninstabilität
• Epicondylis (Tennis- bzw. Golferellenbogen)
• Nachbehandlung von schweren oder weniger schwerwiegenden Distorsionen (Ver-
stauchungen) des Ellenbogens
• Schwellung des Ellenbogens nach Verletzung
• Schwellung des Ellenbogens bei Arthris oder Arthrose
• Nachbehandlung von Operaonen und Brüchen des Ellenbogens
• Schmerzsyndrome des Ellenbogens
• Prävenon von Ellenbogenverletzungen
• Instabilität des Bandapparats des Ellenbogens
Bei erstmaliger Anwendung der Ellenbogenbandage sollten Sie sich bezüglich der Anwen-
Česká republika Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slovensko Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polska Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i
Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte, Kurt
Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow,
109074
Україна Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australia The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609

Any serious adverse event that occurs in connecon with the device should be reported
to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the
user/paent is resident.
Manufacturer:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Last reviewed: 01.01.2020
(DE) Sehr geehrter Kunde,
Sie halten eine medizinische Ellenbogenbandage zur unterstützenden Therapie nach Ope-
raonen und Verletzungen in den Händen. Die Gebrauchseigenschaen dieses Produkts
können Sie verbessern, indem Sie es richg pegen bzw. anwenden.
Die Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01 ist in Flachstricktechnik gefergt.
Die für ihre Herstellung verwendeten Materialien sind nicht hautreizend und enthalten
kein Latex. In die Bandage sind zwei speziell anatomisch geformte Silikonpeloen eingear-
beitet, welche die Propriozepon (Lagegefühl, Fähigkeit der Körperkoordinaon im Raum)
und somit auch die Muskelunterstützung (Stabilisierung des Ellenbogens) verbessern. Die
Wirkung der Ellenbogenbandage wird durch das beigefügte Epicondylisband mit Klever-
schluss unterstützt. Der Wirkmechanismus der Ellenbogenbandage beruht auf der Kom-
pressionswirkung und Fixierung im Bereich des Ellenbogens, wodurch sich der erforderli-
che therapeusche Eekt einstellt. Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist es nög, die
richge Größe zu wählen. Ihre beste Wirkung erzielt die Bandage bei körperlicher Akvität.
Die Bandage ist auch für sportliche Akvitäten geeignet. Bei längeren Ruhepausen sollten
Sie die Bandage abnehmen. Die Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01 ist ein
Medizinprodukt, das sowohl zur Anwendung zu Hause, als auch bei Gesundheitsdienstleis-
tern besmmt ist.
Name des Medizinprodukts:
Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01
Varianten des Medizinprodukts:
• Epikondylisband, Silikonpeloen, Gr. XS - XXL
Anwendungszweck des Medizinprodukts:
Medizinprodukt, das zur Stützung des Ellenbogens bei der Therapie nach Verletzungen
und Operaonen sowie zur Redukon der Entstehung von Schwellungen besmmt ist und
als Unterstützung bei einer Schwäche, Entzündung oder Verletzung der Ellenbogenbänder
und -sehnen dient. Diese Bandage ist auch bei sportlicher Akvität zur Heilung oder Prä-
venon geeignet.
Indikaon:
• akute oder chronische Ellenbogeninstabilität
• Epicondylis (Tennis- bzw. Golferellenbogen)
• Nachbehandlung von schweren oder weniger schwerwiegenden Distorsionen (Ver-
stauchungen) des Ellenbogens
• Schwellung des Ellenbogens nach Verletzung
• Schwellung des Ellenbogens bei Arthris oder Arthrose
• Nachbehandlung von Operaonen und Brüchen des Ellenbogens
• Schmerzsyndrome des Ellenbogens
• Prävenon von Ellenbogenverletzungen
• Instabilität des Bandapparats des Ellenbogens
Bei erstmaliger Anwendung der Ellenbogenbandage sollten Sie sich bezüglich der Anwen-
Česká republika Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slovensko Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polska Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i
Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte, Kurt
Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow,
109074
Україна Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australia The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609

dung mit Ihrem behandelnden Arzt beraten, ggf. sollte Ihr Gesundheitszustand regelmäßig
ärztlich kontrolliert werden.
Kontraindikaon:
• Erkrankungen oder Verletzungen der Haut im Bereich des Ellenbogens
• akute nässende Hautmanifestaonen
• Überempndlichkeit gegenüber den verwendeten Materialien
• Störungen des Lymphabusses und unspezische Schwellungen des Weichgewebes
im Bereich des Ellenbogens
• Sensibilitätsstörungen der Gliedmaßen, periphere Neuropathie
Bei bekannten Kontraindikaonen sollte der behandelnde Arzt die Anwendung der Ellen-
bogenbandage abwägen und das mögliche Risiko gegenüber dem therapeuschen Nutzen
des Medizinprodukts beurteilen.
Paenten-Zielgruppe:
Paenten mit Ellenbogeninstabilität, Therapie des Ellenbogens nach Operaonen und Ver-
letzungen sowie Paenten mit den oben genannten Indikaonen. Die Ellenbogenbandage
ist zur Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt. Die Bandage ist für alle Alter-
sgruppen und beide Geschlechter besmmt. Es besteht keine Anwendungsbeschränkung
in der Schwangerscha.
Nebenwirkungen:
Nebenwirkungen können vor allem bei falsch gewählter Größe oder bei Anwendung der
Ellenbogenbandage in unbelastetem Zustand aureten. Bei zu fest angelegter Ellenbo-
genbandage kann es zu Druckstellen, zu einer Verschlechterung der Durchblutung durch
Kompression der Blutgefäße oder zu einer Sensibilitätsverschlechterung durch zu starke
Kompression der Nerven kommen. Bei empndlichen Personen kann es an der Kontakts-
telle mit dem Material, aus dem die Ellenbogenbandage gefergt ist, zu Haurritaonen
(Rötungen, Juckreiz, Blasenbildung) kommen.
Wahl der richgen Größe der Ellenbogenbandage:
Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Diese kann
nur durch Messen der Umfänge der Gliedmaßen an den auf der Abbildung gekennzeichne-
ten Stellen ermielt werden.
Hinweis:
Jedwede Schwellung oder Instabilität des Ellenbogens sollte von einem Arzt beurteilt
werden. Sollte die Schwellung oder Instabilität des Ellenbogens bei Ihnen zum ersten Mal
aufgetreten sein, beraten Sie sich vor Anwendung der Ellenbogenbandage mit Ihrem Arzt.
Beginnen Sie keine Selbstbehandlung mit der Ellenbogenbandage, sofern Sie die Ursache
der Schwellung oder Instabilität des Ellenbogens nicht kennen. Beraten Sie sich vor einer
Kombinaon mit anderen Medizinprodukten (z. B. mit Kompressionsarmstrümpfen) stets
mit Ihrem behandelnden Arzt.
• zum Messen ein Schneidermaßband verwenden
• messen Sie am besten früh morgens nach dem Aufwachen
• bien Sie eine zweite Person um Hilfe
• die gemessenen Werte können sich im Laufe der Behandlung ändern – überprüfen
Sie vor der Anwendung einer neuen Ellenbogenbandage-Packung stets die richge
Größe
Sollten die gemessenen Werte an der Grenze zwischen zwei Größen liegen, wählen Sie
die größere. Sollten Sie sich bei der Wahl der Größe der Ellenbogenbandage nicht sicher
sein, suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf.
Sollte sich die Ellenbogenbandage schlecht überziehen lassen, besuchen Sie das Sanität-
shaus und bien Sie um Vorführung der richgen Anziehtechnik.
Richg gewählte Größe:
• Sie verspüren im Bereich des Ellenbogens einen merklichen, jedoch keineswegs
unangenehmen Druck
• die Ellenbogenbandage verrutscht bei Belastung nicht und wir keine Falten
• die Ellenbogenbandage schneidet nirgends ein
Angaben zur Größe und zum Hersteller sind auf dem Eke zu nden, das am oberen Rand
der Ellenbogenbandage angebracht ist.
Anwendung der Ellenbogenbandage:
Durch allmähliches Ziehen wird die Bandage so über den Ellenbogen gezogen, dass beide
Silikonverstärkungen richg am Ellenbogen anliegen. Ziehen Sie die Bandage stets schrit-
tweise über, so dass sie gleichmäßig und faltenlos anliegt. Nur so kommt es zu einer wirksa-
men Verteilung des Drucks im Ellenbogenbereich.
Beim Anziehen sollte die Bandage nicht mit scharfen Gegenständen (z. B. Schmuck) oder
langen Finger-/ Zehennägeln in Kontakt kommen. Sollten Sie Körperkosmek benutzen,
warten Sie mit dem Anziehen der Bandage nach der Applikaon ca. 15 min.
Tragen Sie die Bandage bei sichtbarer mechanischer Beschädigung nicht mehr und erset-
zen Sie sie am besten durch eine neue.
Pege:
Die Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01 ist ein Medizinprodukt, das zur
wiederholten Anwendung durch eine Person besmmt ist. Ihre Wirksamkeit und Sicherheit
bleiben unter Einhaltung folgender Regeln über einen Zeitraum von 12 Monaten ab der
ersten Anwendung erhalten:
• Maschinenwäsche möglich (bei max. 30 °C im Schonwaschgang) mit einer Seifen-
Unterarmumfang
XS S M
17 - 20 20 - 23 23 - 27
L XL XXL
27 - 30 30 - 33 33 - 35

dung mit Ihrem behandelnden Arzt beraten, ggf. sollte Ihr Gesundheitszustand regelmäßig
ärztlich kontrolliert werden.
Kontraindikaon:
• Erkrankungen oder Verletzungen der Haut im Bereich des Ellenbogens
• akute nässende Hautmanifestaonen
• Überempndlichkeit gegenüber den verwendeten Materialien
• Störungen des Lymphabusses und unspezische Schwellungen des Weichgewebes
im Bereich des Ellenbogens
• Sensibilitätsstörungen der Gliedmaßen, periphere Neuropathie
Bei bekannten Kontraindikaonen sollte der behandelnde Arzt die Anwendung der Ellen-
bogenbandage abwägen und das mögliche Risiko gegenüber dem therapeuschen Nutzen
des Medizinprodukts beurteilen.
Paenten-Zielgruppe:
Paenten mit Ellenbogeninstabilität, Therapie des Ellenbogens nach Operaonen und Ver-
letzungen sowie Paenten mit den oben genannten Indikaonen. Die Ellenbogenbandage
ist zur Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt. Die Bandage ist für alle Alter-
sgruppen und beide Geschlechter besmmt. Es besteht keine Anwendungsbeschränkung
in der Schwangerscha.
Nebenwirkungen:
Nebenwirkungen können vor allem bei falsch gewählter Größe oder bei Anwendung der
Ellenbogenbandage in unbelastetem Zustand aureten. Bei zu fest angelegter Ellenbo-
genbandage kann es zu Druckstellen, zu einer Verschlechterung der Durchblutung durch
Kompression der Blutgefäße oder zu einer Sensibilitätsverschlechterung durch zu starke
Kompression der Nerven kommen. Bei empndlichen Personen kann es an der Kontakts-
telle mit dem Material, aus dem die Ellenbogenbandage gefergt ist, zu Haurritaonen
(Rötungen, Juckreiz, Blasenbildung) kommen.
Wahl der richgen Größe der Ellenbogenbandage:
Zum Erzielen des gewünschten Eekts ist es nög, die richge Größe zu wählen. Diese kann
nur durch Messen der Umfänge der Gliedmaßen an den auf der Abbildung gekennzeichne-
ten Stellen ermielt werden.
Hinweis:
Jedwede Schwellung oder Instabilität des Ellenbogens sollte von einem Arzt beurteilt
werden. Sollte die Schwellung oder Instabilität des Ellenbogens bei Ihnen zum ersten Mal
aufgetreten sein, beraten Sie sich vor Anwendung der Ellenbogenbandage mit Ihrem Arzt.
Beginnen Sie keine Selbstbehandlung mit der Ellenbogenbandage, sofern Sie die Ursache
der Schwellung oder Instabilität des Ellenbogens nicht kennen. Beraten Sie sich vor einer
Kombinaon mit anderen Medizinprodukten (z. B. mit Kompressionsarmstrümpfen) stets
mit Ihrem behandelnden Arzt.
• zum Messen ein Schneidermaßband verwenden
• messen Sie am besten früh morgens nach dem Aufwachen
• bien Sie eine zweite Person um Hilfe
• die gemessenen Werte können sich im Laufe der Behandlung ändern – überprüfen
Sie vor der Anwendung einer neuen Ellenbogenbandage-Packung stets die richge
Größe
Sollten die gemessenen Werte an der Grenze zwischen zwei Größen liegen, wählen Sie
die größere. Sollten Sie sich bei der Wahl der Größe der Ellenbogenbandage nicht sicher
sein, suchen Sie ein Sanitätshaus oder direkt den Hersteller auf.
Sollte sich die Ellenbogenbandage schlecht überziehen lassen, besuchen Sie das Sanität-
shaus und bien Sie um Vorführung der richgen Anziehtechnik.
Richg gewählte Größe:
• Sie verspüren im Bereich des Ellenbogens einen merklichen, jedoch keineswegs
unangenehmen Druck
• die Ellenbogenbandage verrutscht bei Belastung nicht und wir keine Falten
• die Ellenbogenbandage schneidet nirgends ein
Angaben zur Größe und zum Hersteller sind auf dem Eke zu nden, das am oberen Rand
der Ellenbogenbandage angebracht ist.
Anwendung der Ellenbogenbandage:
Durch allmähliches Ziehen wird die Bandage so über den Ellenbogen gezogen, dass beide
Silikonverstärkungen richg am Ellenbogen anliegen. Ziehen Sie die Bandage stets schrit-
tweise über, so dass sie gleichmäßig und faltenlos anliegt. Nur so kommt es zu einer wirksa-
men Verteilung des Drucks im Ellenbogenbereich.
Beim Anziehen sollte die Bandage nicht mit scharfen Gegenständen (z. B. Schmuck) oder
langen Finger-/ Zehennägeln in Kontakt kommen. Sollten Sie Körperkosmek benutzen,
warten Sie mit dem Anziehen der Bandage nach der Applikaon ca. 15 min.
Tragen Sie die Bandage bei sichtbarer mechanischer Beschädigung nicht mehr und erset-
zen Sie sie am besten durch eine neue.
Pege:
Die Avicenum ORTHO 1500 Ellenbogenbandage Typ 01 ist ein Medizinprodukt, das zur
wiederholten Anwendung durch eine Person besmmt ist. Ihre Wirksamkeit und Sicherheit
bleiben unter Einhaltung folgender Regeln über einen Zeitraum von 12 Monaten ab der
ersten Anwendung erhalten:
• Maschinenwäsche möglich (bei max. 30 °C im Schonwaschgang) mit einer Seifen-
Unterarmumfang
XS S M
17 - 20 20 - 23 23 - 27
L XL XXL
27 - 30 30 - 33 33 - 35
5
b

lösung oder einem Spezialpräparat zum Waschen von Kompressionsstrümpfen und
Bandagen, in einem Schutzbeutel (Wäschenetz)
• keinen Weichspüler verwenden
• nasse Ellenbogenbandage zwischen zwei Handtüchern ausdrücken
• nicht schleudern, in waagerechter Lage ohne direkten Kontakt zu Wärmequellen
(Heizkörper, Sonne) trocknen
• Ellenbogenbandage nicht bügeln
• maximal 120 Waschzyklen möglich
• im Trockenen und Dunklen auewahren, am besten in der Originalverpackung
• nicht mechanisch in die Ellenbogenbandage eingreifen, durch die Anwendung be-
schädigte Stellen nicht reparieren, Ränder nicht einschneiden
• bie besonders auf den Kleverschluss achten:
•
-sollte der Kleverschluss direkt in Kontakt mit dem Gestrick kommen, kann
dies zur Beschädigung des Gestricks führen
-sollte der Kleverschluss mit anderen Materialien (Gewebe, Texlfasern,
Verunreinigungen) in Kontakt kommen, kann dies zu seiner teilweisen oder
völligen Wertminderung und zum Verlust seiner Funkonalität führen
• die Ellenbogenbandage darf nicht in Kontakt mit organischen Lösungsmieln oder
Bleichmieln kommen
Das Medizinprodukt kann 24 Monate ab Herstellungsdatum sicher verwendet werden.
Dieses Datum ist Bestandteil der Chargennummer des Medizinprodukts, die im Format
JJ/MM-1234567 dargestellt wird, wobei JJ für das Herstellungsjahr und MM für den Hers-
tellungsmonat steht.
Pegesymbole:
keinen Weichspüler verwenden
Nicht anwenden:
Brechen Sie die Anwendung des Medizinproduktes sofort ab, wenn:
• Zeichen einer mechanischen Beschädigung aureten (tauschen Sie die Bandage ge-
gen eine neue aus)
• Sie eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustands beobachten, die mit der
Anwendung der Ellenbogenbandage im Zusammenhang stehen könnte – beraten
Sie sich in einem solchen Fall mit Ihrem behandelnden Arzt
Zusammensetzung:
60 % PAD Nylon, 21 % Elasthan LYCRA®, 19 % PES Polyester, Baumwollfroee, Silikon
Dieses Medizinprodukt enthält keine Wirkstoe, einschließlich Derivate aus menschlichem
Blut oder Blutplasma, und auch keine Gewebe oder Zellen menschlichen Ursprungs oder
deren Derivate und keine Gewebe oder Zellen erischen Ursprungs oder deren Derivate.
Entsorgung:
Die Ellenbogenbandage kann mit dem üblichen Siedlungsabfall entsorgt werden, gege-
benenfalls in einen Texlsammelcontainer geworfen werden. Obwohl das Produkt zur
Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt ist, kann nicht ausgeschlossen wer-
den, dass es während der Anwendung zur Kontaminaon mit Körperüssigkeiten kommt.
In einem solchen Fall ist die Ellenbogenbandage als infeköses Material zu entsorgen.
Das verwendete Material ist nicht toxisch, sofern es nicht brennt. Die benutzte Bandage
niemals verbrennen.
Jedwedes schwerwiegende unerwünschte Vorkommnis, zu dem es im Zusammenhang
mit dem betreenden Produkt gekommen ist, ist dem Hersteller und der zuständigen Be-
hörde des Mitgliedstaats zu melden, in dem der Anwender und/oder Paent ansässig ist.
Hersteller:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Datum der letzten Revision des Textes: 01.01.2020

lösung oder einem Spezialpräparat zum Waschen von Kompressionsstrümpfen und
Bandagen, in einem Schutzbeutel (Wäschenetz)
• keinen Weichspüler verwenden
• nasse Ellenbogenbandage zwischen zwei Handtüchern ausdrücken
• nicht schleudern, in waagerechter Lage ohne direkten Kontakt zu Wärmequellen
(Heizkörper, Sonne) trocknen
• Ellenbogenbandage nicht bügeln
• maximal 120 Waschzyklen möglich
• im Trockenen und Dunklen auewahren, am besten in der Originalverpackung
• nicht mechanisch in die Ellenbogenbandage eingreifen, durch die Anwendung be-
schädigte Stellen nicht reparieren, Ränder nicht einschneiden
• bie besonders auf den Kleverschluss achten:
•
-sollte der Kleverschluss direkt in Kontakt mit dem Gestrick kommen, kann
dies zur Beschädigung des Gestricks führen
-sollte der Kleverschluss mit anderen Materialien (Gewebe, Texlfasern,
Verunreinigungen) in Kontakt kommen, kann dies zu seiner teilweisen oder
völligen Wertminderung und zum Verlust seiner Funkonalität führen
• die Ellenbogenbandage darf nicht in Kontakt mit organischen Lösungsmieln oder
Bleichmieln kommen
Das Medizinprodukt kann 24 Monate ab Herstellungsdatum sicher verwendet werden.
Dieses Datum ist Bestandteil der Chargennummer des Medizinprodukts, die im Format
JJ/MM-1234567 dargestellt wird, wobei JJ für das Herstellungsjahr und MM für den Hers-
tellungsmonat steht.
Pegesymbole:
keinen Weichspüler verwenden
Nicht anwenden:
Brechen Sie die Anwendung des Medizinproduktes sofort ab, wenn:
• Zeichen einer mechanischen Beschädigung aureten (tauschen Sie die Bandage ge-
gen eine neue aus)
• Sie eine Verschlechterung Ihres Gesundheitszustands beobachten, die mit der
Anwendung der Ellenbogenbandage im Zusammenhang stehen könnte – beraten
Sie sich in einem solchen Fall mit Ihrem behandelnden Arzt
Zusammensetzung:
60 % PAD Nylon, 21 % Elasthan LYCRA®, 19 % PES Polyester, Baumwollfroee, Silikon
Dieses Medizinprodukt enthält keine Wirkstoe, einschließlich Derivate aus menschlichem
Blut oder Blutplasma, und auch keine Gewebe oder Zellen menschlichen Ursprungs oder
deren Derivate und keine Gewebe oder Zellen erischen Ursprungs oder deren Derivate.
Entsorgung:
Die Ellenbogenbandage kann mit dem üblichen Siedlungsabfall entsorgt werden, gege-
benenfalls in einen Texlsammelcontainer geworfen werden. Obwohl das Produkt zur
Anwendung auf gesunder, unverletzter Haut besmmt ist, kann nicht ausgeschlossen wer-
den, dass es während der Anwendung zur Kontaminaon mit Körperüssigkeiten kommt.
In einem solchen Fall ist die Ellenbogenbandage als infeköses Material zu entsorgen.
Das verwendete Material ist nicht toxisch, sofern es nicht brennt. Die benutzte Bandage
niemals verbrennen.
Jedwedes schwerwiegende unerwünschte Vorkommnis, zu dem es im Zusammenhang
mit dem betreenden Produkt gekommen ist, ist dem Hersteller und der zuständigen Be-
hörde des Mitgliedstaats zu melden, in dem der Anwender und/oder Paent ansässig ist.
Hersteller:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Datum der letzten Revision des Textes: 01.01.2020
Česká republika Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slovensko Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polska Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i
Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte, Kurt
Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow,
109074
Україна Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australia The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609

(RU) Дорогой клиент,
в ваших руках – бандаж локтевого сустава, предназначенный для вспомогательной
терапии после операций и травм. Правильным использованием и уходом за
изделием вы можете поддержать его полезные свойства.
Бандаж локтевого сустава Avicenum ORTHO 1500 тип 01 изготовлен по технологии
плоского плетения. Материалы использованные в бандаже не вызывают раздражение
и не содержат латекс. В конструкции бандажа находятся два специальных
силиконовых пелота анатомической формы, которые улучшают проприоцепцию
(ощущение положения, способность координации движений тела в пространстве)
и предоставляют опору для мышц (стабилизацию локтя). Эффективность бандажа
еще увеличивается при помощи прилагаемого эпикондилитного бандажа на застежке
-липучке. Бандаж действует за счет компрессионного воздействия и фиксации
в области локтя, оказывая таким образом необходимый терапевтический эффект.
Для правильного эффекта бандажа необходимо подобрать правильный размер.
Наилучший эффект бандаж оказывает во время физической нагрузки и, таким
образом, им можно пользоваться и во время спорта. При длительных периодах
отдыха или неподвижности бандаж следует снимать. Бандаж локтевого сустава
Avicenum ORTHO 1500 тип 01 – это медицинское изделие предназначенное и для
домашнего использования, и для использования в области медицинских услуг.
Название медицинского изделия:
Бандаж локтевого сустава Avicenum ORTHO 1500 тип 01
Варианты медицинского изделия:
• эпикондилитный бандаж, силиконовые пелоты, размер XS – XXL
Цель применения:
Медицинское изделие предназначено для укрепления локтя во время терапии
после операций и травм, для профилактики отеков, и для укрепления локтя в случае
слабости, травмы или воспаления связок или сухожилия. Бандаж также можно
использовать во время занятия спортом в целях лечения или профилактики.
Показания:
• острое или хроническое отсутствие стабильности локтя
• эпикондилит (локоть теннисиста)
• долечивание серьезной и менее серьезной дисторсии локтя (вывиха)
• посттравматический отек локтя
• отеки локтя при артрите или артрозе
• долечивание после операций и переломов локтя
• болевой синдром локтя
• профилактика травм локтя
• нестабильный связочный аппарат локтя
Если вы используете бандаж локтевого сустава впервые, рекомендуем проконсультировать
его применение с лечащим врачом или регулярно проходить у него осмотр.
Противопоказания:
• заболевания или травмы кожи в области локтя
• мокнущие места на коже (раны, дерматиты, и другие)
• повышенная чувствительность к использованному материалу
• расстройства оттока лимфы и неспецифические отеки мягких тканей в области
локтя
• расстройства чувствительности конечностей, периферическая нейропатия
В связи с существованием противопоказаний, лечащий врач должен оценить,
насколько уместно использование бандажа и взвесить возможные риски
и терапевтический эффект бандажа.
Для кого предназначен бандаж:
Для пациентов с нестабильным локтем, для терапии после травм и операций
и для пациентов с вышеприведенными показаниями. Бандаж следует надевать на
здоровую, неповрежденную кожу. Бандаж предназначен для мужчин и женщин
любого возраста. Бандаж также можно использовать во время беременности.
Побочные эффекты:
Бандаж может иметь побочные эффекты прежде всего при использовании
неправильного размера или при использовании во время отсутствия физической
нагрузки. Слишком туго затянутый бандаж может привести к образованию мозолей,
ухудшенному кровоснабжению (в результате сжатия сосудов), или ухудшенной
чувствительности (в результате чрезмерного сжатия нервов). Более чувствительные
люди могут заметить признаки раздражения кожи (покраснение, зуд, образование
пузырьков) в местах соприкосновения кожи с материалом, из которого изготовлен
бандаж.
Как подобрать правильный размер бандажа:
Для правильного эффекта бандажа необходимо подобрать правильный размер. Для
того, чтобы определить нужный размер, необходимо измерить конечность в местах
обозначенных на рисунке.
Предупреждение:
Любые отеки или нестабильность локтя должен оценить врач. Если вы наблюдаете
отек или нестабильность впервые, посоветуйтесь перед использованием бандажа
с вашим врачом. Не приступайте к самолечению при помощи бандажа, если вам
не известна причина отека или нестабильности. Сочетание бандажа с другими
медицинскими изделиями (к примеру, с компрессионными рукавами) всегда
необходимо обсудить в лечащим врачом.
• Для измерения используйте швейный метр
• в идеальном случае, измерение следует проводить утром, после сна
• попросите кого-нибудь помочь вам измерить нужное место
• в течение лечения измеренная окружность может меняться, поэтому перед
тем, как надеть новый бандаж проверьте, что он подходящего размера

(RU) Дорогой клиент,
в ваших руках – бандаж локтевого сустава, предназначенный для вспомогательной
терапии после операций и травм. Правильным использованием и уходом за
изделием вы можете поддержать его полезные свойства.
Бандаж локтевого сустава Avicenum ORTHO 1500 тип 01 изготовлен по технологии
плоского плетения. Материалы использованные в бандаже не вызывают раздражение
и не содержат латекс. В конструкции бандажа находятся два специальных
силиконовых пелота анатомической формы, которые улучшают проприоцепцию
(ощущение положения, способность координации движений тела в пространстве)
и предоставляют опору для мышц (стабилизацию локтя). Эффективность бандажа
еще увеличивается при помощи прилагаемого эпикондилитного бандажа на застежке
-липучке. Бандаж действует за счет компрессионного воздействия и фиксации
в области локтя, оказывая таким образом необходимый терапевтический эффект.
Для правильного эффекта бандажа необходимо подобрать правильный размер.
Наилучший эффект бандаж оказывает во время физической нагрузки и, таким
образом, им можно пользоваться и во время спорта. При длительных периодах
отдыха или неподвижности бандаж следует снимать. Бандаж локтевого сустава
Avicenum ORTHO 1500 тип 01 – это медицинское изделие предназначенное и для
домашнего использования, и для использования в области медицинских услуг.
Название медицинского изделия:
Бандаж локтевого сустава Avicenum ORTHO 1500 тип 01
Варианты медицинского изделия:
• эпикондилитный бандаж, силиконовые пелоты, размер XS – XXL
Цель применения:
Медицинское изделие предназначено для укрепления локтя во время терапии
после операций и травм, для профилактики отеков, и для укрепления локтя в случае
слабости, травмы или воспаления связок или сухожилия. Бандаж также можно
использовать во время занятия спортом в целях лечения или профилактики.
Показания:
• острое или хроническое отсутствие стабильности локтя
• эпикондилит (локоть теннисиста)
• долечивание серьезной и менее серьезной дисторсии локтя (вывиха)
• посттравматический отек локтя
• отеки локтя при артрите или артрозе
• долечивание после операций и переломов локтя
• болевой синдром локтя
• профилактика травм локтя
• нестабильный связочный аппарат локтя
Если вы используете бандаж локтевого сустава впервые, рекомендуем проконсультировать
его применение с лечащим врачом или регулярно проходить у него осмотр.
Противопоказания:
• заболевания или травмы кожи в области локтя
• мокнущие места на коже (раны, дерматиты, и другие)
• повышенная чувствительность к использованному материалу
• расстройства оттока лимфы и неспецифические отеки мягких тканей в области
локтя
• расстройства чувствительности конечностей, периферическая нейропатия
В связи с существованием противопоказаний, лечащий врач должен оценить,
насколько уместно использование бандажа и взвесить возможные риски
и терапевтический эффект бандажа.
Для кого предназначен бандаж:
Для пациентов с нестабильным локтем, для терапии после травм и операций
и для пациентов с вышеприведенными показаниями. Бандаж следует надевать на
здоровую, неповрежденную кожу. Бандаж предназначен для мужчин и женщин
любого возраста. Бандаж также можно использовать во время беременности.
Побочные эффекты:
Бандаж может иметь побочные эффекты прежде всего при использовании
неправильного размера или при использовании во время отсутствия физической
нагрузки. Слишком туго затянутый бандаж может привести к образованию мозолей,
ухудшенному кровоснабжению (в результате сжатия сосудов), или ухудшенной
чувствительности (в результате чрезмерного сжатия нервов). Более чувствительные
люди могут заметить признаки раздражения кожи (покраснение, зуд, образование
пузырьков) в местах соприкосновения кожи с материалом, из которого изготовлен
бандаж.
Как подобрать правильный размер бандажа:
Для правильного эффекта бандажа необходимо подобрать правильный размер. Для
того, чтобы определить нужный размер, необходимо измерить конечность в местах
обозначенных на рисунке.
Предупреждение:
Любые отеки или нестабильность локтя должен оценить врач. Если вы наблюдаете
отек или нестабильность впервые, посоветуйтесь перед использованием бандажа
с вашим врачом. Не приступайте к самолечению при помощи бандажа, если вам
не известна причина отека или нестабильности. Сочетание бандажа с другими
медицинскими изделиями (к примеру, с компрессионными рукавами) всегда
необходимо обсудить в лечащим врачом.
• Для измерения используйте швейный метр
• в идеальном случае, измерение следует проводить утром, после сна
• попросите кого-нибудь помочь вам измерить нужное место
• в течение лечения измеренная окружность может меняться, поэтому перед
тем, как надеть новый бандаж проверьте, что он подходящего размера

Если измеренная окружность на грани двух размеров, выбирайте более крупный.
Если вы не уверены, какой размер вам подойдет, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий или производителя.
Если надеть бандаж является для вас проблемой, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий где вам продемонстрируют правильную технику
надевания.
Как узнать, что вы подобрали правильный размер:
• в области локтя ощущается заметное давление, которое, однако, не является
неприятным
• при нагрузке бандаж не сползает и не собирается
• бандаж нигде не давит
Информация о размере и производителе находится на этикетке вшитой около
верхнего края бандажа.
Как надеть бандаж:
Постепенно натяните бандаж на локоть так, чтобы силиконовые пелоты правильно
прилегали к локтю. Бандаж всегда натягивайте постепенно, так, чтобы он был
надет равномерно и не собирался – только так возможно обеспечить правильное
распределение давления в области локтя.
Надевая бандаж убедитесь, что он не соприкасается с острыми предметами,
к примеру, с украшениями или длинными ногтями. Если вы пользуетесь косметикой
для тела, подождите после ее применения как минимум 15 минут прежде чем надеть
бандаж.
Если вы обнаружили на бандаже механическое повреждение, не используйте его и,
в идеальном случае, поменяйте на новый.
Уход за изделием:
Бандаж локтевого сустава Avicenum ORTHO 1500 тип 01 – это медицинское изделие
предназначенное для повторного использования одним человеком. Свойства
и безопасность бандаж сохраняет в течение 12 месяцев од первого использования,
при чем необходимо соблюдать следующие правила:
• бандаж можно стирать в стиральной машине (при температуре 30 °C в режиме
бережной стирки) с использованием мыльного раствора или специального
средства для стирки компрессионных чулков и бандажей и поместив бандаж
в мешок для стирки
• не используйте кондиционеры для белья
• после стирки бандаж нужно слегка отжать при помощи двух полотенец
• не используйте в стиральной машине режим отжима, сушите бандаж
в горизонтальном положении, в стороне от прямых источников тепла (батарея,
солнце)
• не гладьте бандаж утюгом
• максимальное количество стирок – 120
• храните бандаж на сухом и темном месте, лучше всего в оригинальной упаковке
• воздержитесь какого-либо механического вмешательства в бандаж – не
чините повреждения, которые образовались в последствии использования, не
надрезайте края
• особенное внимание следует уделить липучкам:
-соприкосновение липучки с трикотажем может привести к его
повреждению
-если на липучку попадают другие материалы (ткан, текстильные
волокна, грязь), это может привести к частичной или полной потери ее
функции
• следите за тем, чтобы на бандаж не попадали органические растворители
и отбеливающие средства
Медицинское изделие можно безопасно использовать в течение 24 месяцев от даты
производства. Дата производства является частью номера партии изделия в формате
ГГ/ММ-1234567 где ГГ означает год а ММ месяц изготовления.
Значки по уходу за изделием:
Не использовать кондиционер для белья
Когда не следует использовать бандаж:
Немедленно перестаньте использовать бандаж если:
• на нем появились признаки механического повреждения (поменяйте бандаж
на новый)
• вы наблюдаете ухудшение состояния, которое могло бы быть связано
с использованием бандажа – в таком случае посоветуйтесь с врачом
Состав:
60 % PAD Нейлон, 21 % эластан LYCRA®, 19 % PES полиэстер, хлопковая махра, силикон
Бандаж не содержит в себе лечебные препараты, дериваты человеческой крови или
плазмы, ткани или клетки человеческого происхождения или их дериваты, или ткани
или клетки животного происхождения или их дериваты.
объем предплечья
XS S M
17 - 20 20 - 23 23 - 27
L XL XXL
27 - 30 30 - 33 33 - 35
5
b

Если измеренная окружность на грани двух размеров, выбирайте более крупный.
Если вы не уверены, какой размер вам подойдет, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий или производителя.
Если надеть бандаж является для вас проблемой, посетите специализированный
пункт выдачи медицинских изделий где вам продемонстрируют правильную технику
надевания.
Как узнать, что вы подобрали правильный размер:
• в области локтя ощущается заметное давление, которое, однако, не является
неприятным
• при нагрузке бандаж не сползает и не собирается
• бандаж нигде не давит
Информация о размере и производителе находится на этикетке вшитой около
верхнего края бандажа.
Как надеть бандаж:
Постепенно натяните бандаж на локоть так, чтобы силиконовые пелоты правильно
прилегали к локтю. Бандаж всегда натягивайте постепенно, так, чтобы он был
надет равномерно и не собирался – только так возможно обеспечить правильное
распределение давления в области локтя.
Надевая бандаж убедитесь, что он не соприкасается с острыми предметами,
к примеру, с украшениями или длинными ногтями. Если вы пользуетесь косметикой
для тела, подождите после ее применения как минимум 15 минут прежде чем надеть
бандаж.
Если вы обнаружили на бандаже механическое повреждение, не используйте его и,
в идеальном случае, поменяйте на новый.
Уход за изделием:
Бандаж локтевого сустава Avicenum ORTHO 1500 тип 01 – это медицинское изделие
предназначенное для повторного использования одним человеком. Свойства
и безопасность бандаж сохраняет в течение 12 месяцев од первого использования,
при чем необходимо соблюдать следующие правила:
• бандаж можно стирать в стиральной машине (при температуре 30 °C в режиме
бережной стирки) с использованием мыльного раствора или специального
средства для стирки компрессионных чулков и бандажей и поместив бандаж
в мешок для стирки
• не используйте кондиционеры для белья
• после стирки бандаж нужно слегка отжать при помощи двух полотенец
• не используйте в стиральной машине режим отжима, сушите бандаж
в горизонтальном положении, в стороне от прямых источников тепла (батарея,
солнце)
• не гладьте бандаж утюгом
• максимальное количество стирок – 120
• храните бандаж на сухом и темном месте, лучше всего в оригинальной упаковке
• воздержитесь какого-либо механического вмешательства в бандаж – не
чините повреждения, которые образовались в последствии использования, не
надрезайте края
• особенное внимание следует уделить липучкам:
-соприкосновение липучки с трикотажем может привести к его
повреждению
-если на липучку попадают другие материалы (ткан, текстильные
волокна, грязь), это может привести к частичной или полной потери ее
функции
• следите за тем, чтобы на бандаж не попадали органические растворители
и отбеливающие средства
Медицинское изделие можно безопасно использовать в течение 24 месяцев от даты
производства. Дата производства является частью номера партии изделия в формате
ГГ/ММ-1234567 где ГГ означает год а ММ месяц изготовления.
Значки по уходу за изделием:
Не использовать кондиционер для белья
Когда не следует использовать бандаж:
Немедленно перестаньте использовать бандаж если:
• на нем появились признаки механического повреждения (поменяйте бандаж
на новый)
• вы наблюдаете ухудшение состояния, которое могло бы быть связано
с использованием бандажа – в таком случае посоветуйтесь с врачом
Состав:
60 % PAD Нейлон, 21 % эластан LYCRA®, 19 % PES полиэстер, хлопковая махра, силикон
Бандаж не содержит в себе лечебные препараты, дериваты человеческой крови или
плазмы, ткани или клетки человеческого происхождения или их дериваты, или ткани
или клетки животного происхождения или их дериваты.

Как правильно выбросить изделие:
Бандаж можно выбросить вместе с коммунальным мусором или поместить
в контейнер для текстиля. Не смотря на то, что изделие предназначено для
использования на здоровой коже без травм, не возможно исключить загрязнение
бандажа жидкостями тела. В таком случае бандаж следует уничтожить как
инфекционный материал.
Материал, из которого изготовлено изделие, не является токсическим,
за исключением его возгорания. Поэтому, никогда не сжигайте старый бандаж.
Любые серьезные нежелательные ситуации, которые образовались в связи
с изделием, следует сообщить производителю и в соответствующие органы
государственной администрации страны-участницы ЕС, в которой проживает
пациент или пользователь.
Производитель:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33
Дата последней ревизии текста: 01.01.2020
Česká republika Státní ústav pro kontrolu léčiv, Šrobárova 48, 100 41 Praha 10
Slovensko Štátny ústav pre kontrolu liečiv, Kvetná 1024/11, 821 08 Braslava
Polska Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i
Produktów Biobójczych, Al. Jerozolimskie 181C, 02-222 Warszawa
Deutschland Das Bundesinstut für Arzneimiel und Medizinprodukte, Kurt
Georg Kiesinger Allee 3, 53175 Bonn
Россия Roszdravnadzor, Address: 4, bld. 1, Slavyanskaya Square, Moscow,
109074
Україна Ministry of Health Ukraine, 7 Hrushevskoho Street, Kyiv, 01601
Australia The Therapeuc Goods Administraon, 136 Narrabundah Lane,
Symonston ACT 2609
(PL) Szanowni Klienci,
trzymają Państwo w rękach elastyczną opaskę na staw łokciowy, którą stosuje się w lecze-
niu pooperacyjnym oraz podczas terapii pourazowej. Korzystne właściwości wyrobu wpły-
wają na sprawniejsze funkcjonowanie stawu.
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu łokciowego typ 01 wykonana w technologii płaskie-
go dziania z materiałów niedrażniących i niezawierających lateksu. W opasce znajdują się
dwie specjalne anatomicznie ukształtowane peloty silikonowe, które polepszają proprio-
cepcję (czucie głębokie, zdolność do koordynowania ciała w przestrzeni) i w ten sposób
wspierają mięśnie (stabilizacja łokcia). Dla lepszego dopasowania opaska wyposażona jest
w taśmę Epicondylar mocowaną na rzep. Mechanizm działania opaski stawu łokciowego
opiera się na wywieraniu odpowiedniego ucisku i dodatkową stabilizację, dzięki czemu
uzyskujemy pożądany efekt terapeutyczny. Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest,
aby wybrać odpowiedni rozmiar. Najlepsze rezultaty osiąga się użytkując opaskę podczas
codziennych aktywności zycznych. Opaska jest wygodna podczas aktywności sportowych.
Podczas dłuższych przerw opaskę należy zdejmować. Avicenum ORTHO 1500 opaska sta-
wu łokciowego typ 01 jest wyrobem medycznym do stosowania w warunkach domowych,
jak i placówkach zdrowia.
Nazwa wyrobu:
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu łokciowego typ 01
Warianty wyrobu:
• taśma Epicondylar ,silikonowe peloty, roz. XS- XXL
Zastosowanie:
Wyrób medyczny przeznaczony do wzmocnienia stawu łokciowego w terapii pourazowej
i pooperacyjnej, zapobiega obrzękom zapewniając wsparcie łokcia w terapii, podczas stanu
zapalnego lub urazów więzadeł i ścięgien łokcia. Opaska zapewnia komfort podczas akty-
wności sportowych w trakcie leczenia czy prolaktyki.
Wskazania:
• ostra lub przewlekła niestabilność łokcia
• nadkłykcia (łokieć tenisisty, łokieć golsty)
• leczenie poważnych lub lekkich urazów łokcia (skręcenia)
• pourazowy obrzęk łokcia
• obrzęk stawów łokcia lub stawów
• leczenie pooperacyjne i leczenie złamań stawu łokciowego
• zespoły bólowe łokcia
• zapobieganie urazom stawu łokciowego
• niestabilność więzadeł stawu łokciowego
Jeśli używasz opaskę stawu łokciowego po raz pierwszy, zaleca się konsulatcję lekarską
w celu potwierdzenia wskazań do jej zastosowania. Jeśli to konieczne, należy regularnie
kontrolować stan zdrowia przez lekarza.

Как правильно выбросить изделие:
Бандаж можно выбросить вместе с коммунальным мусором или поместить
в контейнер для текстиля. Не смотря на то, что изделие предназначено для
использования на здоровой коже без травм, не возможно исключить загрязнение
бандажа жидкостями тела. В таком случае бандаж следует уничтожить как
инфекционный материал.
Материал, из которого изготовлено изделие, не является токсическим,
за исключением его возгорания. Поэтому, никогда не сжигайте старый бандаж.
Любые серьезные нежелательные ситуации, которые образовались в связи
с изделием, следует сообщить производителю и в соответствующие органы
государственной администрации страны-участницы ЕС, в которой проживает
пациент или пользователь.
Производитель:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33
Дата последней ревизии текста: 01.01.2020
(PL) Szanowni Klienci,
trzymają Państwo w rękach elastyczną opaskę na staw łokciowy, którą stosuje się w lecze-
niu pooperacyjnym oraz podczas terapii pourazowej. Korzystne właściwości wyrobu wpły-
wają na sprawniejsze funkcjonowanie stawu.
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu łokciowego typ 01 wykonana w technologii płaskie-
go dziania z materiałów niedrażniących i niezawierających lateksu. W opasce znajdują się
dwie specjalne anatomicznie ukształtowane peloty silikonowe, które polepszają proprio-
cepcję (czucie głębokie, zdolność do koordynowania ciała w przestrzeni) i w ten sposób
wspierają mięśnie (stabilizacja łokcia). Dla lepszego dopasowania opaska wyposażona jest
w taśmę Epicondylar mocowaną na rzep. Mechanizm działania opaski stawu łokciowego
opiera się na wywieraniu odpowiedniego ucisku i dodatkową stabilizację, dzięki czemu
uzyskujemy pożądany efekt terapeutyczny. Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest,
aby wybrać odpowiedni rozmiar. Najlepsze rezultaty osiąga się użytkując opaskę podczas
codziennych aktywności zycznych. Opaska jest wygodna podczas aktywności sportowych.
Podczas dłuższych przerw opaskę należy zdejmować. Avicenum ORTHO 1500 opaska sta-
wu łokciowego typ 01 jest wyrobem medycznym do stosowania w warunkach domowych,
jak i placówkach zdrowia.
Nazwa wyrobu:
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu łokciowego typ 01
Warianty wyrobu:
• taśma Epicondylar ,silikonowe peloty, roz. XS- XXL
Zastosowanie:
Wyrób medyczny przeznaczony do wzmocnienia stawu łokciowego w terapii pourazowej
i pooperacyjnej, zapobiega obrzękom zapewniając wsparcie łokcia w terapii, podczas stanu
zapalnego lub urazów więzadeł i ścięgien łokcia. Opaska zapewnia komfort podczas akty-
wności sportowych w trakcie leczenia czy prolaktyki.
Wskazania:
• ostra lub przewlekła niestabilność łokcia
• nadkłykcia (łokieć tenisisty, łokieć golsty)
• leczenie poważnych lub lekkich urazów łokcia (skręcenia)
• pourazowy obrzęk łokcia
• obrzęk stawów łokcia lub stawów
• leczenie pooperacyjne i leczenie złamań stawu łokciowego
• zespoły bólowe łokcia
• zapobieganie urazom stawu łokciowego
• niestabilność więzadeł stawu łokciowego
Jeśli używasz opaskę stawu łokciowego po raz pierwszy, zaleca się konsulatcję lekarską
w celu potwierdzenia wskazań do jej zastosowania. Jeśli to konieczne, należy regularnie
kontrolować stan zdrowia przez lekarza.

Przeciwwskazania:
• choroba lub uszkodzenie skóry w obrębie stawu łokciowego
• ostre stany zapalne skóry z wysiękiem
• nadwrażliwość na zastosowane materiały
• zaburzenia drenażu limfatycznego i niespecyczny obrzęk tkanek miękkich w łokciu
• drętwienie kończyn, neuropaa obwodowa
Ze względu na znane przeciwwskazania lekarz prowadzący powinien rozważyć użycie opa-
ski stawu łokciowego i ocenić potencjalne ryzyko dla korzyści terapeutycznych wyrobu
medycznego.
Grupą docelową są:
Pacjenci z niestabilnym stawem łokciowym, podczas terapii w stanach pooperacyjnych
i pourazowych łokcia oraz pacjenci z powyższymi wskazaniami. Opaska stawu łokciowego
jest przeznaczona do stosowania na zdrową, nieuszkodzoną skórę. Opaska jest przeznaczo-
na dla wszystkich grup wiekowych i obu płci. Nie ma ograniczeń co do stosowania w ciąży.
Efekty uboczne:
Działania uboczne mogą występować zwłaszcza w przypadku nieprawidłowo dobranego
rozmiaru lub podczas stosowania opaski pomimo przeciwwskazań. Zbyt mocno obciska-
jąca staw łokciowy opaska, może powodować owrzodzenia, pogorszenie krążenia krwi
z powodu kompresji naczyń krwionośnych, pogorszenie tkliwości poprzez nadmierny ucisk
nerwów. U alergików i wrażliwych osób może wystąpić podrażnienie skóry (zaczerwienie-
nie, swędzenie, pęcherze) w miejscu styku z materiałem, z którego jest wykonana opaska
stawu łokciowego.
Jak dobrać odpowiedni rozmiar:
Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest, aby wybrać odpowiedni rozmiar. Rozmiar
można określić jedynie na podstawie pomiaru obwodu kończyny w miejscu wskazanym
na rysunku.
Ostrzeżenie:
Wszelkie obrzęki lub niestabilność łokcia powinny zostać ocenione przez lekarza. Jeśli ob-
rzęk lub niestabilność łokcia zaobserwowano po raz pierwszy, przed rozpoczęciem korzy-
stania z opaski stawu łokciowego należy skonsultować się z lekarzem. Nie zaczynaj samole-
czenia łokcia opaską, jeśli nie znamy przyczyny obrzęku i niestabilności łokcia. Jednoczesne
stosowanie z innymi wyrobami medycznymi (np. rękawem kompresyjnym) należy zawsze
skonsultować z lekarzem.
• do pomiaru użyj centymetra krawieckiego
• pomiaru dokonaj najlepiej rano po przebudzeniu
• poproś o pomoc drugą osobę
• pomiary kończyny mogą się od siebie różnić podczas leczenia, może to skutkować
wymianą opaski na inny rozmiar.
W przypadku gdy pomiar znajduje się na granicy dwóch rozmiarów, wybierz rozmiar
większy. Jeśli masz wątpliwości co do wyboru rozmiaru opaski łokcia, należy skonsultować
się z wyspecjalizowanym sklepem medycznym lub bezpośrednio z producentem.
Jeśli opaska stawu łokciowego ciężko się zakłada, odwiedź specjalistyczny sklep medyczny
i poproś o pokazanie techniki sprawnego zakładania opaski.
Odpowiednio dobrany rozmiar, gdy:
• odczuwasz zauważalny, ale nie nieprzyjemny ucisk w okolicy łokcia
• opaska nie zsuwa się, nie ulega podwijaniu i falowaniu
• opaska łokcia nie wżyna się w żadnym miejscu
Rozmiar i dane dotyczące producenta można znaleźć na metce wszytej w górnej części
opaski stawu łokciowego.
Zakładanie opaski łokcia:
Opaskę na łokieć naciągamy stopniowo tak, aby obie silikonowe peloty były umieszczo-
ne odpowiednio na łokciu. Opaskę naciągamy zawsze stopniowo, aby była równomier-
nie nałożona bez zagnieceń. Dzięki odpowiedniemu nałożeniu opaski uzyskamu pożądany
ucisk w okolicy łokcia.
Podczas zakładania opaski należy unikać kontaktu z ostrymi przedmiotami (np. biżuterią)
czy długimi paznokciami. Podczas stosowania kosmetyków pielęgnacyjnych należy odcze-
kać około 15 minut przed założeniem opaski. W przypadku widocznego uszkodzenia me-
chanicznego wyrobu, należy opaskę zdjąć i najlepiej wymienić na nową.
Pielęgnacja i konserwacja:
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu łokciowego typ 01 jest wyrobem medycznym prze-
znaczonym do wielokrotnego użytku przez jedną osobę. Swoją skuteczność i bezpieczeń-
stwo zachowuje przez okres 12 miesięcy od pierwszego użycia, z zastrzeżeniem stosowania
następujących zasad:
• opaskę na łokieć można prać w pralce (w temp. max.30 °C, progam delikatne tkani-
ny) w płynie do prania lub specjalnym płynie do prania kompresyjnych pończoch i
opasek, w ochronnym woreczku do prania
• nie stosować płynów zmiękczających
• nie wirować, mokrą opaskę odcisnąć pomiędzy dwoma ręcznikami
• suszyć w pozycji poziomej w zacienionym i przewiewnym miejscu, nie wystawiać na
obwód przed łokciem
XS S M
17 - 20 20 - 23 23 - 27
L XL XXL
27 - 30 30 - 33 33 - 35

Przeciwwskazania:
• choroba lub uszkodzenie skóry w obrębie stawu łokciowego
• ostre stany zapalne skóry z wysiękiem
• nadwrażliwość na zastosowane materiały
• zaburzenia drenażu limfatycznego i niespecyczny obrzęk tkanek miękkich w łokciu
• drętwienie kończyn, neuropaa obwodowa
Ze względu na znane przeciwwskazania lekarz prowadzący powinien rozważyć użycie opa-
ski stawu łokciowego i ocenić potencjalne ryzyko dla korzyści terapeutycznych wyrobu
medycznego.
Grupą docelową są:
Pacjenci z niestabilnym stawem łokciowym, podczas terapii w stanach pooperacyjnych
i pourazowych łokcia oraz pacjenci z powyższymi wskazaniami. Opaska stawu łokciowego
jest przeznaczona do stosowania na zdrową, nieuszkodzoną skórę. Opaska jest przeznaczo-
na dla wszystkich grup wiekowych i obu płci. Nie ma ograniczeń co do stosowania w ciąży.
Efekty uboczne:
Działania uboczne mogą występować zwłaszcza w przypadku nieprawidłowo dobranego
rozmiaru lub podczas stosowania opaski pomimo przeciwwskazań. Zbyt mocno obciska-
jąca staw łokciowy opaska, może powodować owrzodzenia, pogorszenie krążenia krwi
z powodu kompresji naczyń krwionośnych, pogorszenie tkliwości poprzez nadmierny ucisk
nerwów. U alergików i wrażliwych osób może wystąpić podrażnienie skóry (zaczerwienie-
nie, swędzenie, pęcherze) w miejscu styku z materiałem, z którego jest wykonana opaska
stawu łokciowego.
Jak dobrać odpowiedni rozmiar:
Aby osiągnąć pożądany efekt, konieczne jest, aby wybrać odpowiedni rozmiar. Rozmiar
można określić jedynie na podstawie pomiaru obwodu kończyny w miejscu wskazanym
na rysunku.
Ostrzeżenie:
Wszelkie obrzęki lub niestabilność łokcia powinny zostać ocenione przez lekarza. Jeśli ob-
rzęk lub niestabilność łokcia zaobserwowano po raz pierwszy, przed rozpoczęciem korzy-
stania z opaski stawu łokciowego należy skonsultować się z lekarzem. Nie zaczynaj samole-
czenia łokcia opaską, jeśli nie znamy przyczyny obrzęku i niestabilności łokcia. Jednoczesne
stosowanie z innymi wyrobami medycznymi (np. rękawem kompresyjnym) należy zawsze
skonsultować z lekarzem.
• do pomiaru użyj centymetra krawieckiego
• pomiaru dokonaj najlepiej rano po przebudzeniu
• poproś o pomoc drugą osobę
• pomiary kończyny mogą się od siebie różnić podczas leczenia, może to skutkować
wymianą opaski na inny rozmiar.
W przypadku gdy pomiar znajduje się na granicy dwóch rozmiarów, wybierz rozmiar
większy. Jeśli masz wątpliwości co do wyboru rozmiaru opaski łokcia, należy skonsultować
się z wyspecjalizowanym sklepem medycznym lub bezpośrednio z producentem.
Jeśli opaska stawu łokciowego ciężko się zakłada, odwiedź specjalistyczny sklep medyczny
i poproś o pokazanie techniki sprawnego zakładania opaski.
Odpowiednio dobrany rozmiar, gdy:
• odczuwasz zauważalny, ale nie nieprzyjemny ucisk w okolicy łokcia
• opaska nie zsuwa się, nie ulega podwijaniu i falowaniu
• opaska łokcia nie wżyna się w żadnym miejscu
Rozmiar i dane dotyczące producenta można znaleźć na metce wszytej w górnej części
opaski stawu łokciowego.
Zakładanie opaski łokcia:
Opaskę na łokieć naciągamy stopniowo tak, aby obie silikonowe peloty były umieszczo-
ne odpowiednio na łokciu. Opaskę naciągamy zawsze stopniowo, aby była równomier-
nie nałożona bez zagnieceń. Dzięki odpowiedniemu nałożeniu opaski uzyskamu pożądany
ucisk w okolicy łokcia.
Podczas zakładania opaski należy unikać kontaktu z ostrymi przedmiotami (np. biżuterią)
czy długimi paznokciami. Podczas stosowania kosmetyków pielęgnacyjnych należy odcze-
kać około 15 minut przed założeniem opaski. W przypadku widocznego uszkodzenia me-
chanicznego wyrobu, należy opaskę zdjąć i najlepiej wymienić na nową.
Pielęgnacja i konserwacja:
Avicenum ORTHO 1500 opaska stawu łokciowego typ 01 jest wyrobem medycznym prze-
znaczonym do wielokrotnego użytku przez jedną osobę. Swoją skuteczność i bezpieczeń-
stwo zachowuje przez okres 12 miesięcy od pierwszego użycia, z zastrzeżeniem stosowania
następujących zasad:
• opaskę na łokieć można prać w pralce (w temp. max.30 °C, progam delikatne tkani-
ny) w płynie do prania lub specjalnym płynie do prania kompresyjnych pończoch i
opasek, w ochronnym woreczku do prania
• nie stosować płynów zmiękczających
• nie wirować, mokrą opaskę odcisnąć pomiędzy dwoma ręcznikami
• suszyć w pozycji poziomej w zacienionym i przewiewnym miejscu, nie wystawiać na
obwód przed łokciem
XS S M
17 - 20 20 - 23 23 - 27
L XL XXL
27 - 30 30 - 33 33 - 35
5
b

bezpośrednie działanie promieni słonecznych, grzejnika
• opaski nie wolno prasować
• maksymalna liczba cykli prania to 120
• przechowywać opaskę w opakowaniu w suchym i zacienionym miejscu,w tempera-
turze pokojowej
• nie wolno ingerować mechanicznie w opaskę, nie odcinać wystających nici, nie na-
prawiać jej i nie odcinać krawędzi.
• zwróć większą uwagę na rzepy:
-jeśli rzep wchodzi w bezpośredni kontakt z tkaniną, może ją uszkodzić
-jeśli rzep wchodzi w kontakt z innymi materiałami (tkaniny, włókna tekstylne,
zanieczyszczenia) może skutkować to pogorszeniem częściowej lub utratą
całkowitej jego funkcji
• opaska nie powinna wchodzić w kontakt z rozpuszczalnikami organicznymi, środkami
wybielającymi lub maściami skórnymi
Wyrób medyczny może być bezpiecznie użytkowany 24 miesiące od daty produkcji.
Data produkcji jest częścią pari wyrobu medycznego, która jest wyrażona w formacie
YY/MM-1234567, gdzie YY oznacza rok, a MM miesiąc produkcji.
Symbole dotyczące pielęgnacji:
Nie używać płynów zmiękczających
Kiedy nie używać:
Należy natychmiast zaprzestać użytkowania w przypadku ,gdy:
• zauważysz mechaniczne uszkodzenia opaski ( opaskę wymieńcie na nową)
• zauważysz niepokojącą zmianę stanu zdrowia, która może wynikać z używania opas-
ki, natychmiast zaprzestań korzystania z produktu i skontaktuj się z lekarzem pro-
wadzącym
Skład:
60 % PAD Nylon, 21 % elastan LYCRA®, 19 % PES Poliester, bawełna froe, silikon
Opaska nie zawiera żadnych substancji czynnych, w tym pochodnych z krwi, osocza lub
tkanek ludzkich czy zwierzęcych.
Utylizacja:
Po zużyciu postępować jak z odzieżą. Jeżeli opaska podczas użytkowania została zaniec-
zyszczona biologicznie, należy ją utylizować z odpadami pochodzenia biologicznego. Nie
spalaj zużytej opaski, ponieważ może doprowadzić to do powstania toksycznych związków.
Każdy poważny incydent związany z danym wyrobem powinien być zgłoszony producen-
towi i właściwemu organowi państwa członkowskiego ,w miejscu zamieszkania użytkow-
nika i/lub pacjenta:
Producent:
ARIES, a.s., Studenec 309, 512 33 Studenec
Ostatnia rewizja tekstu: 01.01.2020
Other manuals for Avicenum ORTHO 1500
2
Table of contents
Languages:
Other Aries Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

human care
human care FloorLine LTC Service manual

Boston Scientific
Boston Scientific VERCISE DBS Handbook

MacroMedics
MacroMedics CouchStrip CS53FCF-IB manual

TASKA Prosthetics
TASKA Prosthetics Low Profile Wrist Maintenance and Care Guide

Drive Medical
Drive Medical 13080 manual

Roche
Roche Accu-Chek Aviva Solo Training handbook

Dräger
Dräger Primus Infinity Empowered Quick reference guide

Temple Healthcare
Temple Healthcare NOX A1S quick start guide

mectron
mectron Piezosurgery touch Cleaning and sterilization manual

NRS Healthcare
NRS Healthcare P42809 User instructions

Autel
Autel MaxiSys MS908S user manual

Storz
Storz AUTOCON II 400 instruction manual