
ASM-160 | ASMHS-160 BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Sub ect to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document no. 85000030 – Version A – 2022/12/21 – M. Pohle
www.asutec.de | 3
1 ALLGEMEINE HINWEISE 1 GENERAL INFORMATION
1.1 IDENTI IKATIONSDATEN 1.1 IDENTIFI ATION DATA
Typ-Bezeichnung:
Stopper mit Dämpfung, pneumatisch etätigt
Herstelleranschrift, Kundendienst und Ersatzteile:
ASUTEC Gm H, Großer Forst 9, 72622 Nürtingen,
Deutschland
Dokumentnummer und Version:
85000030 – Version A
Type designation:
Stop module with damping, pneumatically actuated
Manufacturer address, aftersales service and spare parts:
ASUTEC GmbH, Großer Forst 9, 72622 Nürtingen, Germany
Document number and version:
85000030 – Version A
1.2 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG 1.2 INTENDED USE
Der pneumatische Stopper:
- darf ausschließlich nur mit Druckluft etrie en werden!
- ist konzipiert für den Betrie in geschlossenen Räumen!
- ist estimmt für die Werkstückträgervereinzelung im
Transfersystem ohne Mitnehmer (Stauförderer)!
- stoppt einen oder mehrere auflaufende Werkstückträger
an einer definierten Werkstückträger-Anschlagfläche!
- ist estimmt für den Ein au in eine Maschine – Die An-
forderungen der zutreffenden gesetzlichen Richtlinien für
Gesundheitsschutz und Maschinensicherheit müssen
eachtet und eingehalten werden!
- darf nur in der angege enen Transportrichtung elastet
werden!
- darf nur im Originalzustand und mit Originalzu ehör
etrie en werden!
- darf nur im Rahmen der definierten Einsatzparameter
(siehe Kapitel 3 technische Daten) verwendet werden!
The pneumatic stop module:
- may only be operated with compressed air!
- is designed for indoor operation!
- is intended for stopping and for the separation of the workpiece
carriers in the transfer system. In the stopping process, the
conveyor media continues moving under the workpiece carrier
(accumulation conveyor). A positive connection between
workpiece carrier and conveyor media is not allowed!
- stops one or more accumulated workpiece carriers on a defined
workpiece carrier stop surface!
- is intended for installation in a machine - The requirements of
the applicable legal directives for health protection and machine
safety must be observed and complied with!
- may only be loaded in the specified direction of transport!
- may only be used in its original condition and with original
accessories!
- may only be used within the scope of the defined application
parameters (see chapter 3 technical data)!
1.3 SACHWIDRIGE VERWENDUNG / 1.3 INPROPER USE /
VORHERSEHBARER MISSBRAUCH FORESEEABLE MISUSE
Eine sachwidrige Verwendung liegt vor, wenn der Stopper:
- nicht estimmungsgemäß verwendet wird.
- in vi rationsgefährdeten oder explosionsgefährdeten
Bereichen etrie en wird.
- als Sicherheitsschalter verwendet wird.
- im Betrie im direkten Kontakt mit verder lichen Gütern
steht.
An improper use is when the stop module:
- is not used according to the above provisions.
- is operated in vibration-prone or potentially explosive
atmospheres.
- is used as a safety switch.
- is in direct contact with perishable goods.
1.4 HA TUNG 1.4 LIABILITY
Grundsätzlich gelten unsere Lieferungs- und Zahlungs-
edingungen. Diese stehen dem Betrei er spätestens seit
Vertrags-a schluss zur Verfügung. Für Beistellungen von
Fremdherstellern durch den Auftragge er und/oder von
Dritten ü ernimmt die Firma ASUTEC Gm H keine Haftung
für deren Betrie ssicherheit.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche ei Personen- und
Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder
mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
- nicht estimmungsgemäße Verwendung des Geräts,
- Bedienungsfehler, unsachgemäße Montage,
In etrie nahme, Bedienung und Wartung der Maschine,
- mangelnde Wartung,
- Nicht eachtung der Hinweise in der Betrie sanleitung
ezüglich Transportes, Lagerung, Montage, In etrie -
nahme, Betrie , Wartung und Reinigung des Geräts,
- eigenmächtige auliche Veränderungen des Geräts,
Verwendung von Ersatzteilen, Zu ehör, An augeräten
und Sonderausstattungen, die von der Firma
ASUTEC Gm H nicht geprüft und freigege en sind,
- eigenmächtige Veränderungen des Geräts
- unsachgemäß durchgeführte Reparaturen,
Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und
höhere Gewalt.
Our delivery and payment terms apply in principle. These have been
available to the operator at the latest since the conclusion of the
contract. For materials provided by foreign manufacturers by the
client and / or third parties, the company ASUTEC GmbH assumes
no liability for their reliability.
Warranty and liability claims for personal in ury and property
damage are excluded if they are attributable to one or more of the
following causes:
- improper use of the ASUTEC device,
- operator error, improper assembly, commissioning, operation
and maintenance of the machine,
- lack of maintenance,
- failure to observe the instructions in the operating instructions
regarding transport, storage, installation, commissioning,
operation, maintenance and cleaning of the device,
- unauthorized modifications of the device,
use of spare parts, accessories, attachments and special
equipment which have not been tested and approved by
ASUTEC GmbH,
- unauthorized modifications of the device.
- improperly executed repairs, catastrophes caused by external
forces and force ma eure.
1.5 GARANTIEAUSSCHLUSS 1.5 EX LUSION OF WARRANTY
Bei Nichtverwendung von Originalersatzteilen,
unsachgemäßer Bedienung und ei nicht
estimmungsgemäßer Verwendung erlischt der
Gewährleistungsanspruch.
Für Ersatzteile kontaktieren Sie itte die ASUTEC Gm H.
In case of non-use of original spare parts, improper operation and
in case of non-intended use, the warranty claim expires.
For spare parts please contact ASUTEC GmbH.