Audion Elektro SEALBOY SB 321 User manual

AUDION ELEKTRO®
SEALBOY
SB 321
SB 321 11 LANGUAGES Rev10
GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTIONS FOR USE / GEBRAUCHSANWEISUNG /
INSTRUCCIONES PARA EL USO / MODE D’EMPLOI / INSTRUZIONI PER L’USO / INSTRUÇÕES
PARA USO BRUGSANVISNING / BRUKSANVISNING / KÄYTTÖOHJEET

2
NEDERLANDS HANDLEIDING
1. Controleer of het voltage zoals aangegeven op de achine overeenko t et de netspanning.
2. De juiste sealtijd wordt bepaald door de dikte van het te sealen ateriaal. Maak eerst een proefseal et de regelknop op stand 4 of
5. Leg de verpakking et de te sealen zijde over de sealbalk en druk de ar geheel naar beneden. Gedurende de ingestelde
sealtijd gaat het sealla pje branden. Nadat het sealla pje is uitgegaan de sealar nog 1 - 2 seconden gesloten houden. Uiteraard
heeft dunne folie een kortere sealtijd nodig (regelknop op stand 2 - 3) dan dikke folie (regelknop op stand 6 - 8). De ideale sealtijd is
eenvoudig te vinden door een aantal proefseals te aken.
3. O de overtollige folie af te snijden drukt u de rode eshouder boven op de ar in en beweegt deze, binnen de tijd dat de sealar
dicht gedrukt is, naar links en naar rechts (fig. 1).
Onderhoud:
BIJ ONDERHOUD AAN DE MACHINE ALTIJD EERST DE STEKKER UIT HET STOPKONTAKT HALEN !!
ONDERHOUD, REPARATIES EN/OF VERANDERINGEN AAN DE MACHINE MOGEN NIMMER DOOR ONBEVOEGDEN
WORDEN UITGEVOERD !!
4. Is de PTFE bekleding van de sealbalk versleten en/of de sealdraad doorgebrand, dan oet deze worden vervangen. Draai de twee
schroeven uit de sealbalk en trek de sealbalk uit het apparaat. Steek een nieuwe, of de gerepareerde, sealbalk in de daarvoor
beste de stekerbussen en zet de sealbalk weer vast et de twee schroeven. Let op dat de sealdraad, welke uit het idden op de
sealbalk is ge onteerd, in gesloten stand precies onder het idden van het rubber ligt.
NOTE: Indien e.e.a. is doorgebrand controleer dan ook het siliconenrubber in de aandrukar . Als dit ingebrand is dient ook dit
vervangen te worden.
5. Is het esje bot geworden of beschadigd, dan kan het, door de rode eshouder op de ar ingedrukt te houden, et een tangetje,
uit de houder worden getrokken en door een nieuw esje worden vervangen (fig. 2).
ENGLISH MANUAL
1. Ensure that the voltage shown on the achine corresponds with your ains supply.
2. The sealing ti e will vary according to the thickness of the aterial to seal. Make a trial seal by turning the adjusting knob to
position 4 or 5, place the aterial over the sealing bar and press the ar down. During the sealing ti e the pilot light will be lit.
When the light turns off, keep the ar down for 1 - 2 seconds (cooling ti e). In case the seal is not good increase or decrease the
sealing period. Thin fil needs a short sealing period (control knob set at 2-4), thicker fil a longer period (set at 6 - 8).
3. The fil can be cut by pushing the red knife holder down and oving it along the ar whilst the ar is pressed down (fig. 1).
Maintenance:
FOR ANY MAINTENANCE ON THE MACHINE, ALWAYS SWITCH OFF THE MACHINE BY TAKING THE PLUG OUT OF THE
SOCKET.
MAINTENANCE, REPAIR AND/OR CHANGES OF THE MACHINE SHOULD BE EXECUTED BY QUALIFIED PEOPLE ONLY.
4. When the PTFE cover on the sealing bar has beco e burnt or worn, it should be replaced. Unscrew the sealing bar and lift both
ends at the sa e ti e. Replace the new sealing bar, or the repaired one, in the achine and fix it with the screws. Take care that
the seal wire, which has been ounted excentrically on the sealbar, is exactly in the iddle of the rubber when the sealing ar is in
a closed position.
NOTE: If the PTFE has been burnt, it can be that the silicone rubber has also been burnt. Please check and replace if necessary.
5. A worn knife can be replaced by si ply pushing down the red knife holder, pull out the old knife and replace it by a new one.
It is reco ended that pliers are used (fig. 2).
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Prüfen Sie die Netzspannung.
2. Die richtige Schweißzeit wird durch die Folienstärke besti t. U eine Probeschweißung zu achen, wird der Zeitregelknopf auf 5
gestellt. Der Beutel wird zwischen die beiden Schweißbalken gelegt, nun schließen Sie den Oberar . Während des
Schweißvorgangs leuchtet die Kontroll-Leuchte. Wenn sich die Leuchte abschaltet, den Ar 1 - 2 Sekunden herunterdrücken
(Kühlzeit). Probeschweißungen ergeben, welche Zeit für eine gute Schweißnaht erforderlich ist.
3. Durch herunterdrücken und verschieben des Messerschlittens nach links und nach rechts, während des Schweiß- und
Kühlvorgangs, kann die überschüssige Folie abgeschnitten werden (fig 1).
Pflege des Gerätes:
FüR WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN UNBEDINGT GERÄT ABSCHALTEN UND NETZSTECKER ZIEHEN !!
INSTANDHALTUNG, REPARATUREN UND ÄNDERUNGEN DER GERÄTE DÜRFEN NUR DURCH QUALIFIZIERTE FACHLEUTE
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
4. Wenn der PTFE-Bezug und/oder das Schweißband der Schweißelektrode verbrennt oder abgenutzt ist, soll an diese erneuern.
Die beiden Schrauben an den Enden der Schweißelektrode lösen und die Schweißelektrode nach oben herausziehen. Stecken Sie
eine neue, oder überholte, Schweißelektrode in die Steckerhülse und schrauben Sie die Schweißelektrode it den Schrauben fest.
Achten Sie darauf, daß die Schweißelektrode richtig ontiert ist, weil das Schweißband auf der Schweißelektrode nicht ittig
ontiert ist.
ACHTUNG: Wenn das PTFE verbrannt ist, könnte es sein, daß der Silikonstreifen auch verbrannt ist. Bitte kontrollieren Sie
dies und entfernen Sie es wenn nötig.
5. Ist das Messer stu pf oder beschädigt, so kann an durch eindrücken des Messerschlittens das Messer aus der Halterung it
einer Zange entneh en und ein neues Messer einsetzen (fig. 2).

3
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Co probar la tensión de la red.
2. El tie po de soldadura necesario es función del espesor del polietileno. Para realizar pruebas de soldadura, colocar los botones de
regulanción situados a la izquierda de la áquina en la posición 4 ó 5, colocar el polietileno a soldar sobre la barra selladora y
presionar después el brazo hacia abajo. Durante el tie po de soldadura, el piloto estará encendido, Cuando la luz se apague,
antenga el brazo presionado durante 1 - 2 segundos (tie po de enfria iento). Un aterial fino necesita un tie po de soldadura
ás breve (botón sobre posición 2 ó 4). Un aterial espeso, un tie po de soldadura ás largo (botón en posición 6 ó 8). Después
de algunos ensayos, se puede deter inar el tie po ini o necesario para obtener una buena soldadura.
3. Para cortar, se aprieta el botón rojo en la parte superior del brazo, y se ueve rápida ente la cuchilla hacia la izquierda o hacia la
derecha cuando el brazo está colocado sobre la barra selladora (fig. 1).
Manteni iento:
PARA CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO DESENCHUFAR DE LA RED.
EL MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y CAMBIOS EN LA MÁQUINA, DEBEN ESTAR HECHOS POR PERSONAS
CUALIFICADAS.
4. Cuando se que e o se desgaste el PTFE, debe ca biarse, sacar la barra selladora de la áquina y colocar otra. El PTFE está
sujeto al borde inferior de la barra soldadora por edio de una cinta adhesiva.
NOTE: Cuando el PTFE se ha que ado, tiene que verificar si la cinta de silicona se ha que ado ta bién. En caso
afir ativo, debe ree plazarse.
5. Cuando la cuchilla está rota o deteriorada, se puede, apretando el botón rojo en la parte superior del brazo, sacar la cuchilla con
unas pinzas y se sustituye por otra cuchilla (fig. 2).
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI
1. Contrôler le voltage et brancher la achine.
2. Le te ps de soudure est fonction de l'épaisseur du fil à souder. Faites un essai en positionnant le bouton du te ps de soudure en
position 4 - 5, placer alors le fil a souder sur la barre de soudure et appuyer à fond sur le bras. Pendant le te ps de soudure, le
voyant sera allu é. Quand il s’éteindra, aintenez le bras durant 1 - 2 secondes (te ps de refroidisse ent). Un atériel fin
necessite un te ps de soudure court (2 - 4) et un atériel épais un te ps plus long (6 - 8).
3. Si necessaire, on peut couper la partie au dessus de la soudure à l'aide du couteau pressant le bouton rouge et en le faisant passer
d'un coté à l'autre du bras, lorsque celui-ci est abaissé (pendant la soudure). (fig. 1).
Entretien:
POUR TOUTE MAINTENANCE DE LA MACHINE IL FAUT, AU PRÉALABLE, LA DEBRANCHER DE SON ALIMENTATION
ELECTRIQUE.
LA MAINTENANCE, LES REPARATIONS OU LES MODIFICATIONS, DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES PAR DES PERSONNES
QUALIFIÉES SEULEMENT.
4. Le re place ent du revête ent PTFEé de la barre de soudure, lorsqu'il est brûlé ou usé, s'effectue en dégageant la barre au
oyen des vis fixées aux extré ités. Le PTFE est fixé á la partie inférieure de la barre de soudure au oyen d'un ruban adhésif et
peut donc être aisé ent re placé.
NOTE: Si le PTFE est brûlé, côntroler le caoutchouc et le re placer si nécessaire.
5. Si le couteau est usé ou abi é, on peut l'extraire de son support en pressant le bouton et en ê e te ps le tirant à l'aide d'une
pince. Agir de façon si ulaire pour le re placer (fig. 2).
ITALIANO INSTRUZIONI PER L'USO
1. Controllare che il voltaggio sia esatto.
2. Il te po di saldatura varia a seconda dello spessore del ateriale da saldare. Fare una prova di saldatura posizionando il
potenzio etro sulla posizione 4 o 5. posizionando il ateriale sopra la barra saldante e spingendo a fondo la barra. Durante il
te po di saldatura la spia è accesa. Quando si spegne, tenere pre uto il braccio per 1 o 2 secondi (te po di raffredda ento). Un
ateriale sottile necessita di un breve te po di saldatura (2 - 4) e un ateriale di elevato spessore di un te po più lungo (6 - 8).
3. La pellicola può essere taglita pre endo il tagliatore e facendolo scorrere lungo la barra entre la suddetta è chiusa durante la
saldatura.
Manntenzione:
STACCARE SEMPRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE O PULIZIA
DELLA MACCHINA
LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE EFFEITUATA SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO.
4. Quando la copertura di PTFE sulla barra saldante risulta corrosa o usurata, deve essere sostituita. Svitare la barra saldante e
sollevare entra be le estre ità conte poranea ente. Sostituire con la nuova barra saldante, o con quella riparat e fissare le viti.
Fare attenzione che la resistenza, che è stata ontata eccentrica sulla barra, si trovi nel centro della go a quando la barra
superiore è chiusa. La copertura di PTFE è fissata sopra la barra saldante da un nastro adesivo ed è quindi se plice la sua
sostituzione.
N.B.: Se il PTFE è bruciato, può darsi che anche la go a al silicone lo sia. Si prega di controllare e sostiuirli se
necessario.
5. La latna usurato può essere sostituita se plice ente pre endo il portala e, estraendo la vecchia la a e inserendone una nuova.
E' consigliabile usare pinze (fig. 2).

4
PORTUGU INSTRUÇÕES PARA USO
1. Verifique se a voltage da áquina corresponde á es a voltage da sua fonte de de ali entação eléctrica (To ada).
2. O te po de soldage varia de acordo co a espessura do "plástico" a soldar. Faça u teste de soldage pondo o botão de
controle do te po de soldage no ponto 4 ou 5. Coloque o aterial sobre a barra de soldage e carregue no braço da áquina
anual ente. Durante o te po de selage a luz piloto acender-se-á. Quando a luz se apagar, antenha o braço e baixo por 1
ou 2 segundos (te po de arrefeci ento). No caso de a soldage não se apresentar eficiente di inua ou au ente o te po de
soldage confor e achar necessário. O "plástico" de espessura ais "fina" necessita de pouco te po de soldage
(O botão de controle deve ser colocado no ponto 2 - 4) e o "plástico" de espessura ais "grossa" necessita de u periodo ais
longo (ponto 6 - 8).
3. O "plástico" pode ser cortado fazendo deslizar a lâ ina de corte ao longo do "braço" da áquina enquanto este está sendo
pressionado para baixo (Figura 1).
Manutenção:
PARA QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DESLIGUE SEMPRE A MÁQUINA RETIRANDO A FICHA DA TOMADA.
TODAS AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO DEVERÃO SER EXECUTADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.
4. Quando a cobertura de tela de "PTFE" na barra de soldage estiver quei ada ou gasta necessita de ser substituida. Levante os
dois lados da barra de soldage ao es o te po. Substitua por u a nova barra de soldage ou repare a barra usada co nova
tela e verifique se a resistência de soldage se encontra exacta ente e contacto co o eio da borracha de silicone quando o
braço da áquina está pressionado para baixo.
NOTA: Se a tela se quei ou provavel ente a borracha de silicone que está por ci a da barra te bé . Verifique e
substitua-a se for necessário.
5. Quando a lâ ina deixar de cortar pode ser sustituida, e purrando a lâ ina retira-se introduzindo depos u a nova
(reco enda se o uso de u a pinça fig. 2).
DANSK BRUGSANVISNING
1. Kontrollér at den på askinen angivne strø tilslutning ste er overens ed kontakten.
2. Svejsetiden er afhængig af folietykkelsen. Prøv derfor at lave nogle prøvesvejsninger, hvor potentio eteret på siden af askinen
står på 4 - 5. Læg folien på svejsebarren og tryk ar en ned anuelt. Under svejsningen vil en kontrolla pe lyse. Når la pen
slukker beholdes presset på fil en i 1 - 2 sekunder (køletid). Er svejsningen ikke tilfredsstillende, kan potentio eteret justeres og ny
svejsning kan foretages. Tynd folie kan svejses (ved 2 - 4), tykkere folie (ved 6 - 8).
3. Overskæring af folien sker ved at trykke knivholderen ned og føre denne på tværs af kæben under svejse- og køletiden. (fig 1)
Vedligeholdelse:
VED VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN SKAL STRØMMEN ALTID AFBRYDES.
REPARATION M.V. BØR KUN FORETAGES AF KVALIFICERET PERSONALE.
4. Når PTFE stykket over svejsetråden er slidt ( ørkebrunt) eller ødelagt, bør dette skiftes. Løsn skruerne på siderne af svejsebarren
og løft denne i begge sider på een gang. Montér en ny svejsebarre, eller den ga le ed nye dele, og ontér den på askinen.
Vær op ærkso på at svejsetråden skal ligge i center af trykket fra siliconelisten, når svejsekæben er lukket.
NB! Ved udskiftning af over PTFE bør siliconelisten ligeledes checkes og o nødvendigt udskiftes.
5. Når kniven er slidt eller knækket kan denne udskiftes ved at trykke knivholderen ned, hive kniven ud og isætte en ny. Det kan
anbefales evt.at benytte en fladtang. (fig 2).
SVENSKA BRUKSANVISNING
1. Kontrollera nätspänningen och sätt i kabeln.
2. En korrekt svetstid är beroende av tjockleken sa t kvalitén på folien. Gör en försöksvets ed tidratten i läge 4 - 5. Lägg plasten
över svetsbacken och pressa ned ottrycksar en. Under svetstiden lyser la pan. När la pan slocknat skall ar en hållas nere
ytterligare 1 - 2 sekunder för att kyla fogen. Prova ut den lä pligaste inställningen geno att försöka slita upp den svetsada påsen.
Själva plasten skall börja "ge sig" innan själva svetsfogen brister - Då har du rätt inställd tid. Skulle plasten nästintill s älta (fagen
blir bubblig istället för plan) skall du sänka tiden något. Tunnare folie (ca 0,03) behöver kortare tid ca 2 - 4, tjockare (ca 0,08)
ca 6 - 8, tjocklek där ellan runt 5 (detta gäller tranp. PE-folie).
3. Vid avskärning: Pressa ned knivhållaren och för knivsläden snabbt över folien under tiden ar en är i nedpressat läge (fig.1).
Underhäll:
OBS: STÄNG ALLTID AV MASKINEN GENOM ATT DRA UR KONTAKTEN INNAN DU BÖRJAR.
VID BEHOV AV REPARATION BÖR DETTA UTFÖRAS AV EN SERVICETEKNIKER
4. Förslitning på svetsback - När PTFE skyddet (glasfiberväven) över svetsbandet börjar bli bränt lossa de yttre fästskruvarna och lyft
hela svetsbacken raktt upp geno att ta tag i ytterkanterna på backen. Riv loss det ga la PTFE et och innan du sätter på nytt kolla
så att inte även svetsbandet blivit bränt. O så är fallet bytes både PTFE väven under svetsbandet, svetsbandet och det övre zon
PTFE et ut. Nor alt räcker det att byta det sistnä nda. Förslitning ottrycksback- En bränd silikonlist utbytes geno att dra den ur
spåret och träin en ny.
5. Förslitning avskärning - Ett slött knivblad utbytes geno att pressa ned den röda knivhållaren och dra ut knivbladet rakt ned
(lä pligen ed hjälp av en täng) och trycka in ett nytt e ellan den fjädringsbelastade plåten i knivsläden (fig.2).

5
NORSK BRUKSANVISNING
1. Kontroller at den elektriske spenningen so står på apparatet ste er overens ed nettspenningen.
2. Sveisetiden vil avhenge av foliens tykkelse og kvalitet. Gjør en prøvesveis ed innstillingsknappen (e) på ca. 4 eller 5. Plasser
posen over sveiseele entet og press sveisear en ned. Under sveisingen vil en indikatorla pe lyse. Når indikatorla pen slukker,
skal sveisear en holdes nede i ytterligere 1 - 2 sek. (kjøletid). Derso sveisen ikke er god, å sveisetiden økes eller senkes inntil
sveisesø en er tilfredsstillende. (Den korteste sveisetid so gir tilfredsstillende sveis, gir også den sterkeste sveisesø ). Tynn
folie trenger kort sveisetid (innstillingsknappen på 2 - 4), tykkere folie noe lenger tid (ca. 6 - 8).
3. Folien kan kuttes ved å trykke den røde knivholderen på sveisear en ned og sa tidig skyve den til den andre siden av ar en,
ens denne er nede (fig.1).
Vedlikehold:
FØR DET SKAL GJØRES VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJONER PÅ MASKINEN MÅ APPARATET SLÅS AV OG
APPARATLEDNINGEN TAS UT AV KONTAKTEN.
VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER SKAL BARE GJØRES AV KVALIFISERTE FAGFOLK.
4. Når PTFE duken over sveiseele entet blir brent eller slitt skal den skiftes. Skru sveiseele entet løs og løft begge endene sa tidig
opp. Monter et nytt eller overhalt ele ent so skrus fast. Vær opp erkso på at hetebåndet er ontert eksentrisk på
sveiseele entet. Påse derfor at hetebåndet ligger idt under silicongu ilisten, og at kniven ikke berører ele entet når
sveisear en er lukket.
NB!!: Derso PTFE duken over hetebåndet er brent, vil sansynligvis silicongu ilisten på sveisear en også være
brent. Kontroller og bytt hvis nødvendig.
5. En slitt kniv skiftes enkelt ved å trykke ned den røde knivholderen, dra ut den ga le kniven og skyv inn en ny. Kniven er eget
skarp og det anbefales derfor å holde kniven ed en tang (fig. 2).
SUOMENKIELINEN KÄYTTÖHJEET
1. Var ista, että koneen jännite vastaa virtalähteen jännitettä.
2. Sau ausaika vaihtelee sau attavan ateriaalin paksuuden ukaan. Tee koesau auksia asetta alla laitteen vase alla puollella
oleva nappi(-t) adentoon 4 tai 5 ja asetta alla sau atava tuole sau auskiskon päälle sekä paina alla sau ausri a alas.
Sau auksen aikana erkkivalo palaa. Kun erkkivalo sa ua, pidä varsi alhaalla vielä 1 - 2 sekunttia (jäähdytysaika). Jos
sau aus ei onnistunut lisää tai vähennä sau ausaikaa. Ohut kalvo vaatii lyhyen sau ausajan(säätönapin asento 2 - 4) ja
vastaavasti paksu pi kalvo pite än sau ausajan (säätönapin asento 6 - 8).
3. Kalvo voidaan leikata paina alla veitsenpidike alas ja kuljetta alla veitsi pitkin leukaa (kuva 1.)
Huolto:
HUOLTAESSASI LAITETTA IRROTA AINA PISTOTULPPA PISTORASIATIA
4. Kun sau ausri an päällä oleva PTFE kangas on palanut tai kulunut, se on syytä vaihtaa. Ruuvaa auki sau ausalusta nosta se
ylös ole ista päistää sa aan aikaan. Aseta korjattu tai uusi sau ausalusta laitteeseen ja kiinnitä se ruuveilla. Huolehdi, että
keskeisesti sau ausalustaan asennettu vastuslanka osuu yläleuan ku iin keskeisesti kun leuka on painettu alas.
HUOMAA: Jos PTFE on palanut saattaa yös yläleuan silikoniku i olla palanut. Tarkista yös silikuniku in kunto ja
vaihda se tarvitaessa.
5. Kulunut veitsi voidaan yksinkertaisesti vaihtaa paina alla punainen veitsenpidike alas sekä vetä ällä kulunut veitsi ulos ja
asetta alla uusi tilalle. Pihtien käyttöä suositellaan (kuva 2).
Fig2
Fig1

6
Reserve onderdelen
Sealbalk (compleet) 134-03001-90
Strook siliconenrubber 540309
Mesjes (per 5 stuks) 049003
Zekeringen 6 3A (20x5) 052011
Zekeringen 8A (20x5) 052003
Zekeringen 16A (32x6 3) 052022
Spare parts
Sealing bar (complete) 134-03001-90
Strip silicone rubber 540309
Knives (per 5 pieces) 049003
Fuses 6 3A (20x5) 052011
Fuses 8A (20x5) 052003
Fuses 16A (32x6 3) 052022
Ersatzteile
Schweisselektrode (komplet) 134-03001-90
Silikone streifen 540309
Messer (5 stück) 049003
Sicherungen 6 3A (20x5) 052011
Sicherungen 8A (20x5) 052003
Sicherungen 16A (32x6 3) 052022
Partes de repuesto
Barre soldadora (completa) 134-03001-90
Cinta de silocona 540309
Cuchillo (por 5 piezas) 049003
Fusibles 6 3A (20x5) 052011
Fusibles 8A (20x5) 052003
Fusibles 16A (32x6 3) 052022
Pieces detachees
Barre de soudure (complète) 134-03001-90
Bande caoutchouc siliconé 540309
Couteaux (5 pièces) 049003
Fusible 6 3A (20x5) 052011
Fusible 8A (20x5) 052003
Fusible 16A (32x6 3) 052022
Ricamba
Barra saldante (completa) 134-03001-90
Gomma al silicone 540309
Lame (conf 5 pezzi) 049003
Fusibili 6 3A (20x5) 052011
Fusibili 8A (20x5) 052003
Fusibili 16A (32x6 3) 052022
Acessórios
Barra de soldagem 134-03001-90
Borracha de silicone 540309
Lâminas (5) 049003
Fusiveis 6 3A (20x5) 052011
Fusiveis 8A (20x5) 052003
Fusiveis 16A (32x6 3) 052022
Reservedele
Svejsebarre (komplet) 134-03001-90
Siliconegummi 540309
Kniv (5 stk ) 049003
Sikring 6 3A (20x5) 052011
Sikring 8A (20x5) 052003
Sikring 16A (32x6 3) 052022
Förslitningsdelar
Svetsback (kpl ) 134-03001-90
Silikongummi 540309
Knivblad (5) 049003
Säkringar 6 3A (20x5) 052011
Säkringar 8A (20x5) 052003
Säkringar 16A (32x6 3) 052022
Reservedeler
Sveiseelement (kompl ) 134-03001-90
Silicongummi 540309
Kniver (5 stk ) 049003
Sikring 6 3A (20x5) 052011
Sikring 8A (20x5) 052003
Sikring 16A (32x6 3) 052022
Varaosat
Saumausalusta 134-03001-90
Silikonikumprofiili 540309
Veitsiä (5 kaistaa) 049003
Sulakkeet 6 3A (20x5) 052011
Zekeringen 8A (20x5) 052003
Sulakkeet 16A (32x6 3) 052022
Sealbalk / Sealing bar / Schweisselektrode / Barra de soldadura / Barra saldante / Barra de soldage / Svejsebarra / Svetsback /
Sveiseele ent / Sau ausalusta
Accessoires - Accessories - Zubehör - Accessoires - Accesorios - Accessori - Acessorios - Tillbehör - Tilbehør - Utstyr - Lisälaitteet
Voor - For - Für - Para - Pour - Per - Til - Till : Sealboy 321
RL 321:
Folie-afroller, bij gebruik van rollen verpakkings ateriaal Desenrolador do fil e
Fil unrolling device, for every user of rolls of packaging fil Rolloflux (afrulningsapparat)
Folien-Abroller, ist unentbehrlich wenn Sie it Folienrollen arbeiten Folierullhållare vid förpackning från fil på rulle
Dérouleur de gaine, est indispensable lorsque la gaine est utilisée Folierullholder
Aparato desenrollador Rullapari uoviletkun käyttäjille
Portabobine
OT 235 SBM:
Oplegtafel ter ondersteuning van verpakkingen Mesa de trabalho
Worktable for the support of packagings Arbejdsbord
Anstecktisch zur Unterstützung von Packungen Arbetsbord/skiva vid behov av horisontellt stöd för din
Tableau de travail pour soutenir des sachets produkt
Mesa de trabaja Arbeidsplate
Piano appoggio sacchetti Tyotaso pakkausten asetta isen helpotta iseksi
Fig.3

7

8

9
T discard the machine
In accordance with the directive 2002/96/CE, the logo below indicates that the equip ent concerned is not to be disposed of as ordinary
waste at the end of its useable life.
The equip ent is to be delivered to a suitable depot that will dispose of the equip ent in a proper way in accordance with the legislation
on this subject, or to the supplier of new equip ent in case of replace ent.
The owner of the equip ent is responsible for proper disposal of the equip ent.
For further infor ation we advise you to contact your local waste facility.
Appropriate disposal of Waste of Electric and Electronic E uipment prevents unnecessary pollution of the environment and
negative influence on general health.
C nditi ns f guarantee
Liability
1. We exclude any liability as far as it has not been arranged by law.
2. Our liability will never exceed the a ount of order.
3. Subject to the general valid regulations of the law, we are not obliged to any co pensation of da age of which kind ever, directly or
indirectly, under which co pany da age, to ovables and i ovables or to persons, both to the opposite party as to third persons.
4. In no way we are liable for da age arisen fro or caused by the supplied or by the unsuitability of this for the purpose for which the
opposite party has purchased the achine.
Guarantee
1. With due observance of the restrictions stated hereafter, we allow 12 onths of guarantee to the products supplied by us. This
guarantee is restricted to the occurring anufacture errors and does not i ply interruptions caused by any for of wear spare parts
subject to use.
2. To spare parts or enclosures obtained fro third persons we do not give longer guarantee than this third supplier does.
3. Guarantee expires if the opposite party and/or third parties associated ake i proper use of the supplied.
4. Guarantee also expires if the opposite party and/or third parties associated execute activities and/or odifications to the supplied.
5. In case we replace spare parts to fulfill our guarantee engage ent, the spare parts replaced beco e property of
AUDION ELEKTRO B.V.
6. In case the opposite party does not co e up co pletely, partially or does not co e up in ti e to the obligations arisen fro the
closed engage ent between the parties, we are not obliged to guarantee as long as the situation continues.


Table of contents
Other Audion Elektro Food Saver manuals

Audion Elektro
Audion Elektro MAGNETA MGMI 421 User manual

Audion Elektro
Audion Elektro Futura Portable 150 B User manual

Audion Elektro
Audion Elektro D 555 NVT User manual

Audion Elektro
Audion Elektro 255 PR User manual

Audion Elektro
Audion Elektro Sealmaster Magneta 421 MGI User manual

Audion Elektro
Audion Elektro SUPER CELLO 300 SC User manual

Audion Elektro
Audion Elektro Sealmaster MAGNETA MG 321 User manual

Audion Elektro
Audion Elektro D 555 NH User manual

Audion Elektro
Audion Elektro Sealmaster Magneta 421 MGI User manual

Audion Elektro
Audion Elektro SEALBOY SB 236 User manual