Aurora AU 3352 User manual

AU 3352
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
Blender
Hand
Electric
www.aurora-ua.com
www.aurora-tm.com

AU 3352
2
Electric hand blender
1. Кнопка вмикання
2. Швидкісний режим
3. Моторний блок
4. Мірна чаша
5. Насадка для подрібнення
6. Насадка-блендер
7. Ніж для подрібнення
8. Насадка-вінчик
9. LED-дисплей
10. Кнопка зменшення швидкості
11. Кнопка збільшення швидкості
Опис схеми приладу
Описание схемы прибора
Components identication
4
1
3
2
1. Кнопка включения
2. Скоростной режим
3. Моторный блок
4. Мерная чаша
5. Насадка для измельчения
6. Насадка-блендер
7. Нож для измельчения
8. Насадка-венчик
9. LED-дисплей
10. Кнопка уменьшения скорости
11. Кнопка увеличения скорости
1. Power on
2. Speed mode
3. Motor block
4. Measuring cup
5. Nozzles for shredding
6. Nozzle-blender
7. Nozzles for shredding
8. Nozzle-whisk
9. LED-display
10. Speed decrease button
11. Speed up button
5
6
8
9
10
11
7

UKR
AU 3352
3
Electric hand blender
Уважно прочитайте дану інструкцію перед екс-
плуатацією виробу, та щоб уникнути поломок.
Використовуйте блендер тільки за прямим його
призначенням.
Неправильне поводження може призвести до
поломки виробу, нанести матеріальний збиток
або заподіяти шкоду здоров’ю користувача. Ви-
ріб призначений тільки для домашнього вико-
ристання. Не використовуйте в промислових та
комерційних цілях.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відпо-
відають технічні характеристики, зазначені на
виробі, параметрам електромережі.
Не використовуйте виріб на вулиці і в приміщен-
нях з підвищеною вологістю повітря.
Не користуйтесь приладом в безпосередній
близькості від кухонної раковини.
Не занурюйте виріб або шнур живлення у воду
та інші рідини.
При підключенні виробу до електричної мережі
не використовуйте подовжувач та перехідники.
При відключенні виробу від мережі живлення не
тягніть за шнур, тримайтеся рукою за вилку.
Уникайте торкання електрошнуром гарячої по-
верхні та гострих кромок.
Не піддавайте виріб дії прямих сонячних про-
менів.
Не використовуйте виріб з пошкодженим елек-
трошнуром або вилкою, а також після того, як
виріб занурили у воду або пошкодили будь-яким
іншим чином.
Щоб уникнути ураження електрострумом не на-
магайтеся самостійно розбирати і ремонтувати
виріб.
Для ремонту і регулювання виробу звертайтеся
в найближчий сервісний центр.
Будьте особливо уважні при використанні виро-
бу в безпосередній близькості від дітей.
Не залишайте включений виріб без нагляду.
Завжди вимикайте виріб і відключайте його від
електричної мережі, якщо ви їм не користуєтеся.
Використовуйте прилад в місцях з доброю вен-
тиляцією.
Виріб не призначений для використання особа-
ми (включаючи дітей) із зниженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями або за
відсутності у них досвіду, або знань, якщо вони
не знаходяться під контролем чи не проінструк-
товані про використання виробу особою, відпо-
відальною за їх безпеку.
Діти повинні перебувати під контролем для не-
допущення гри з виробом.
Не використовуйте приладдя, що не входять в
комплект поставки.
УВАГА! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-
вими пакетами або пакувальною плівкою. Загро-
за задухи!
УВАГА! Щоб уникнути перевантаження мережі
живлення, не підключайте виріб одночасно з ін-
шими потужними електроприладами до однієї і
тієї ж лінії електромережі.
УВАГА! Не використовуйте виріб поза примі-
щенням.
УВАГА! Забороняється знімати насадку під час
роботи. Щоб не пошкодити леза, не переро-
бляйте дуже тверді продукти, такі як: крупи,
рис, приправи, зерна кави, лід, тверді сорты
сиру, заморожені продукти. Якщо робота з на-
садкою ускладнена, додайте невелику кількість
води. Перед початком процесу подрібнення/
змішування рекомендується очистити фрукти
від шкірки, видалити неїстівні частини, кісточки,
і порізати фрукти кубиками розміром близько
1,5х1,5 см.
УВАГА! У випадку непередбаченого припинення
обертання ножів вимкніть пристрій з електрич-
ної мережі, і тільки після цього можна видалити
інгредієнти, що заблокували ножі.
УВАГА! Щоб уникнути перегріву не експлуатуйте
виріб більше 30 секунд, і обов’язково робіть пе-
рерву не менше 2 хвилин.
УВАГА! Не беріться за мережевий шнур і за вилку
мережевого шнура вологими руками.
УВАГА! Будьте обережні при торканні до леза на-
садки.
УВАГА! Максимальна температура продуктів для
переробки не повинна перевищувати +40°С.
Якщо виріб деякий час перебував при темпера-
турі нижче 0ºC, перед включенням його слід ви-
тримати в кімнатних умовах не менше 2 годин.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

UKR
AU 3352
4
Electric hand blender
Розпакуйте прилад і видаліть усі пакувальні матеріали. Ретельно протріть м’якою, злегка вологою тка-
ниною корпус і всі комплектуючі.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
НАСАДКА-БЛЕНДЕР
Насадка-блендер підходить для приготування
супів-пюре, різних соусів і підливи, а також ди-
тячого харчування, змішування різних коктей-
лів. Перед складанням переконайтеся в тому,
що виріб не підключенний до електричної ме-
режі. Встановіть насадку в моторний блок і за-
фіксуйте її за годинниковою стрілкою. Переко-
найтеся, що збірка виробу виконана належним
чином. Щоб уникнути вихлюпування суміші,
перед ввімкненням занурте насадку в про-
дукти які необхідно переробити. Підключіть
процесор до електромережі. Виберіть один з
8 швидкісних режимів обробки при допомозі
кнопок «-» і «+». Для ввімкнення пристрою на-
тисніть і утримуйте кнопку «ON». При натис-
канні та утриманні кнопки «MAX» виріб буде
працювати на максимальній швидкості. Для
відключення виробу відпустіть кнопку «ON»
або «MAX».
НАСАДКА-ВІНЧИК
Використовуйте насадку-вінчик тільки для
збивання крему, приготування бісквітного тіс-
та або перемішування готових десертів. Перед
складанням переконайтеся в тому, що виріб
не підключенний до електричної мережі. Вста-
новіть насадку в моторний блок і зафіксуйте
її за годинниковою стрілкою. Переконайтеся,
що збірка виробу виконана належним чином.
Продукти розміщуйте в ємність до включення
виробу. Підключіть процесор до електромере-
жі. Виберіть один з 8 швидкісних режимів об-
робки за допомогою кнопок «-» і «+». Для ввім-
кнення виробу натисніть і утримуйте кнопку
«ON». При натисканні та утриманні кнопки
«MAX» виріб буде працювати на максимальній
швидкості. Для відключення виробу відпустіть
кнопку «ON» або «MAX».
УВАГА! Не використовуйте насадку-вінчик для
замішування тіста.
МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ
Міні-подрібнювач ідеально підходить для по-
дрібнення зелені і овочів, м’які сорти сиру,
більшості сортів горіхів, сухофруктів. Великі
продукти, такі як м’ясо, сир, цибуля, морква
попередньо необхідно нарізати. З горіхів вида-
лити шкаралупу, м’ясо відокремити від кісток і
сухожиль.
Подрібнювач не підходить для колки льоду,
подрібнення дуже твердих продуктів, таких як
кавові зерна, мускатний горіх, злаки.
УВАГА! Лезо ножа для подрібнення дуже гостре!
Тримайте тільки за верхню пластикову частину!
Помістіть ніж для подрібнення на центральний
штифт чаші.
Завантажте в чашу продукти. Встановіть насад-
ку на чашу до фіксації.
Вставте моторну частину в насадку для по-
дрібнення до фіксації. Підключіть процесор
до електромережі. Виберіть один з 8 швид-
кісних режимів обробки при допомозі кнопок
«-» і «+». Для ввімкнення пристрою натисніть
і утримуйте кнопку «ON». При натисканні та
утриманні кнопки «MAX» виріб буде працюва-
ти на максимальній швидкості. Для відключен-
ня виробу відпустіть кнопку «ON» або «MAX».
У процесі подрібнення однією рукою тримайте
моторну частину, іншою чашу для подрібнення.
Після використання в першу чергу дочекай-
теся повної зупинки ножів і від’єднайте мо-
торну частину. Далі від’єднайте насадку для
подрібнення від чаші. Обережно вийміть ніж
для подрібнення. Тільки після цього викладіть
подрібнені продукти з чаші для подрібнення.
РОБОТА

UKR
AU 3352
5
Electric hand blender
Перед чищенням пристрою вимкніть його від
електричної мережі. Переконайтеся, що мотор
повністю зупинився. Для чищення моторного
блоку використовуйте злегка вологу тканину,
після чого витріть його насухо. Вимийте всі
насадки та ємності теплою мильною водою
відразу ж (не замочуючи надовго), після чого
протріть сухим чистим рушником. Не викорис-
товуйте для цього посудомийну машину.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення 220-240 Вольт ~50 Герц
DC мотор 700 Ватт
Максимальна потужність 1000 Ватт
Перед зберіганням переконайтеся, що прилад відключений від електромережі. Виконайте всі пунк-
ти розділу ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД. Не намотуйте мережевий шнур на моторний блок. Зберігайте прилад
в сухому прохолодному і не доступному для дітей місці.
ЗБЕРІГАННЯ

AU 3352 RU
6
Electric hand blender
Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией изделия во избежание по-
ломок при использовании.
Используйте блендер только по прямому его на-
значению.
Неправильное обращение может привести к по-
ломке изделия, нанести материальный ущерб
или вред здоровью пользователя. Изделие
предназначено только для домашнего исполь-
зования. Не используйте в промышленных или
коммерческих целях.
Перед первым включением проверьте, соответ-
ствуют ли технические характеристики, указан-
ные на изделии, параметрам электросети.
Не используйте изделие на улице и в помеще-
ниях с повышенной влажностью воздуха.
Не используйте изделие в непосредственной
близости от кухонной раковины.
Не погружайте изделие или шнур питания в воду
и другие жидкости.
При подключении изделия к электрической сети
не используйте удлинители и переходники.
При отключении изделия от электрической сети
не тяните за шнур, держитесь рукой за вилку.
Избегайте касания электрошнуром горячей по-
верхности и острых кромок.
Не подвергайте изделие воздействию прямых
солнечных лучей.
Не используйте изделие с поврежденным элек-
трошнуром или вилкой, а также после того, как
изделие погрузили в воду или повредили лю-
бым другим образом.
Во избежание поражения электрическим током
не пытайтесь самостоятельно разбирать и ре-
монтировать изделие.
Для ремонта и регулировки изделия обращай-
тесь в ближайший сервисный центр.
Будьте особенно внимательны при использо-
вании изделия в непосредственной близости
от детей. Не оставляйте включеное изделие без
присмотра.
Выключайте изделие и отключайте его от элек-
трической сети, если вы им не пользуетесь. Из-
делие не предназначено для использования
лицами (включая детей) с пониженными физиче-
скими, чувственными или умственными способ-
ностями, или при отсутствии у них опыта и зна-
ний, если они не находятся под контролем либо
не проинструктированы об эксплуатации изде-
лия лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для не-
допущения игры с изделием.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
ВНИМАНИЕ!Не позволяйте детям играть с полиэти-
леновыми пакетами или упаковочной пленкой.
Угроза удушья!
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать перегрузки сети пи-
тания не подключайте изделие одновременно с
другими мощными электроприборами к одной
и той же линии электросети.
ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вне поме-
щения.
ВНИМАНИЕ! Запрещается снимать насадку во вре-
мя работы. Чтобы не повредить лезвия, не пере-
рабатывайте очень твердые продукты, такие как:
крупы, рис, приправы, зерна кофе, лед, тврдые
сорта сыров, замороженные продукты. Если
работа с насадкой затруднена, добавьте неболь-
шое количество воды. Перед началом процесса
измельчения/смешивания рекомендуется очи-
стить фрукты от кожуры, удалить несъедобные
части, косточки, и порезать продукты кубиками
размером около 1,5х1,5 см.
ВНИМАНИЕ! В случае непредвиденного прекра-
щения вращения ножей выключите изделие из
сети, и только после этого можно удалить ингре-
диенты, которые заблокировали ножи.
ВНИМАНИЕ!Чтобы избежать перегрева не эксплуа-
тируйте изделие более 30 секунд, и обязательно
делайте перерыв не менее 2 минут.
ВНИМАНИЕ! Не беритесь за сетевой шнур и за вил-
ку сетевого шнура мокрыми руками.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны при касании к лез-
вию насадки.
ВНИМАНИЕ! Максимальная температура продук-
тов для переработки не должна превышать 40°С.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не ме-
нее 2 часов.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

AU 3352 RU
7
Electric hand blender
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Распакуйте изделие и удалите все упаковочные материалы. Корпус и все комплектующие тщательно
протрите мягкой, слегка влажной тканью. После этого, вытрите их насухо.
НАСАДКА-БЛЕНДЕР
Насадка-блендер подходит для приготовле-
ния супов-пюре, различных соусов и подлив-
ки, а также детского питания, смешивания раз-
личных коктейлей. Перед сборкой убедитесь
в том, что изделие не подключено к электри-
ческой сети. Установите насадку в моторный
блок и зафиксируйте ее по часовой стрелке.
Убедитесь, что сборка изделия выполнена
должным образом. Во избежание выплески-
вания смеси, перед включением погрузите
насадку в продукты которые необходимо пе-
реработать. Подключите процессор к электро-
сети. Выберите один из 8 скоростных режимов
обработки при помощи кнопок «-» и «+». Для
включения устройства нажмите и удерживай-
те кнопку «ON». При нажатии и удержании
кнопки «MAX» изделие будет работать на мак-
симальной скорости. Для отключения изделия
отпустите кнопку «ON» или «MAX».
НАСАДКА-ВЕНЧИК
Используйте насадку-венчик только для взби-
вания крема, приготовления бисквитного те-
ста или перемешивания готовых десертов.
Перед сборкой убедитесь в том, что изделие
не подключено к электрической сети. Устано-
вите насадку в моторный блок и зафиксируйте
ее по часовой стрелке. Убедитесь, что сборка
изделия выполнена должным образом. Про-
дукты помещайте в ёмкость до включения
изделия. Подключите процессор к электросе-
ти. Выберите один из 8 скоростных режимов
обработки при помощи кнопок «-» и «+». Для
включения устройства нажмите и удерживай-
те кнопку «ON». При нажатии и удержании
кнопки «MAX» изделие будет работать на мак-
симальной скорости. Для отключения изделия
отпустите кнопку «ON» или «MAX».
ВНИМАНИЕ! Не используйте насадку-венчик для
замешивания теста.
МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мини-измельчитель идеально подходит для
измельчения зелени и овощей, сыра, боль-
шинства сортов орехов, сухофруктов. Крупные
продукты, такие как мясо, мягкие сорта сыров,
лук, морковь предварительно необходимо на-
резать. С орехов удалить скорлупу, мясо отде-
лить от костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда,
измельчения очень твердых продуктов, таких
как кофейные зерна, мускатные орехи, злаки.
ВНИМАНИЕ! Лезвие ножа для измельчения
очень острое! Держите только за верхнюю
пластиковую часть!
Поместите нож для измельчения на централь-
ный штифт чаши.
Загрузите в чашу продукты. Установите насад-
ку для измельчения на чаше до фиксации.
Вставьте моторную часть в насадку для из-
мельчения до фиксации. Подключите про-
цессор к электросети. Выберите один из 8
скоростных режимов обработки при помощи
кнопок «-» и «+». Для включения устройства
нажмите и удерживайте кнопку «ON». При на-
жатии и удержании кнопки «MAX» изделие бу-
дет работать на максимальной скорости. Для
отключения изделия отпустите кнопку «ON»
или «MAX».
В процессе измельчения одной рукой держите
моторную часть, другой – чашу для измельчения.
После использования в первую очередь до-
ждитесь полной остановки ножей и отсоеди-
ните моторную часть. Далее отсоедините на-
садку для измельчения от чаши. Осторожно
извлеките нож для измельчения. Только после
этого выложите измельченные продукты из
чаши для измельчения.
РАБОТА

AU 3352 RU
8
Electric hand blender
Перед чисткой отключите изделие от электри-
ческой сети. Убедитесь, что мотор полностью
остановился. Для чистки моторного блока ис-
пользуйте слегка влажную ткань, после чего
вытрите его насухо. Вымойте все насадки и ем-
кости теплой мыльной водой сразу же (не за-
мачивая надолго), после чего протрите сухим
чистым полотенцем. Не используйте для этого
посудомоечную машину.
ОЧИСТКА И УХОД
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание 220-240 Вольт ~50 Герц
DC мотор 700 Ватт
Максимальная мощность 1000 Ватт
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети. Выполните все пункты раздела
ЧИСТКА И УХОД. Не накручивайте сетевой шнур на моторный блок. Храните изделие в сухом про-
хладном и недоступном для детей месте.
ХРАНЕНИЕ

AU 3352 ENG
9
Electric hand blender
Carefully read these instructions before using the
product in order to avoid damage when used.
Use the blender only for its intended purpose it.
Improper handling may damage the product,
property damage or injury to the user. The prod-
uct is intended for household use only. Do not
use for industrial or commercial purposes.
Before switching on, check that the specications
indicated on the product, the voltage supply.
Do not use on the street and in rooms with high
humidity.
Do not use this product in close proximity to the
kitchen sink.
Do not immerse the appliance or cord into water
and other liquids.
When you connect the product to the mains sup-
ply, do not use extension cords and adapters.
When disconnecting the product from the elec-
trical outlet, do not pull the cord, hold the plug
by hand.
Avoid touching the electrical cord with hot sur-
faces and sharp edges.
Do not expose to direct sunlight.
Do not use a damaged cable or plug, or after the
article is immersed in water or damaged in any
way.
To avoid electric shock, do not attempt to disas-
semble and repair the unit.
For repair and adjustment of the product, please
contact your nearest service center.
Be especially careful when using this product in
close proximity to children.
Do not leave the product unattended.
Turn o the product and unplug it from the
mains when not in use.
The product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are controlled or not
instructed on the product by a person respon-
sible for their safety.
Children must be controlled to prevent the game
with the product.
Do not use attachments that are not included in
the package.
ATTENTION! Do not let children play with plastic
bags or packaging lm. The threat of suocation!
ATTENTION! To avoid overloading the power supply,
do not connect the product simultaneously with
other large appliances to the same power line.
ATTENTION! Do not use outdoors.
ATTENTION! It does not remove the nozzle during
operation. To prevent damage to the blade, is
not processed very solid foods such as cereals,
rice, spices, coee beans, ice, hard cheese, frozen
products. If you work with a nozzle is dicult,
add a small amount of water. Before starting the
grinding / mixing is recommended to clean the
fruit peel, remove inedible parts, such as bones,
and cut into cubes of about products 1,5h1,5 see.
ATTENTION! In the event of an unforeseen interrup-
tion of rotation of the blades, turn o the net-
work, and only then you can remove the ingredi-
ents knives blocked.
ATTENTION! To avoid overheating, do not use the
product for more than 30 seconds, and be sure to
take a break for at least 2 minutes.
ATTENTION! Do not handle the power cord and
power plug with wet hands.
ATTENTION! Be careful when touching the blade tips.
ATTENTION! Maximum temperature of the products
for processing must not exceed 40 ° C.
If the product was some time at temperatures
below 0ºC, before switching it should be kept in-
doors for at least 2 hours.
SAFETY PRECAUTIONS

AU 3352 ENG
10
Electric hand blender
GETTING STARTED
Unpack the product and remove any packing material.
The body and all the parts thoroughly with a soft damp cloth. After that, wipe them dry.
NOZZLE-BLENDER
The nozzle-blender for soups, mashed potatoes,
various sauces and gravy, as well as baby food,
mixing various cocktails. Before assembly, make
sure that the product is not connected to the
mains. Install the nozzle in the engine block and
lock it clockwise. Make sure that the assembly
of the product is carried out correctly. To avoid
splashing mixture before turning immerse the
nozzle into the products to be processed. Con-
nect the processor to the network. Select one
of the 8-speed processing modes for some help
buttons “-” and “+”. press and hold the button
«ON» To turn the unit on. Pressing and holding
the «MAX» button, the product will run at maxi-
mum speed. To disable the product release «ON»
or «MAX».
NOZZLE-WHISK
Use the whisk attachment, only for whipping
cream, cooking biscuit dough or mixing ready-
made desserts.
Before assembly, make sure that the product is
not connected to the mains. Install the nozzle in
the engine block and lock it clockwise. Make sure
that the assembly of the product is carried out
correctly. Products put into a container before
turning on the product. Connect the processorto
the network. Select one of the 8-speed process-
ing modes for some help buttons “-” and “+”.
press and hold the button «ON» To turn the unit
on. Pressing and holding the «MAX» button, the
product will run at maximum speed. To disable
the product release «ON» or «MAX».
ATTENTION! Don’t use a nozzle whisk for mixing of
dough.
MINI-CHOPPER
Mini chopper is ideal for chopping herbs and
vegetables, soft cheese, most varieties of nuts,
dried fruits. Major foods such as meat, cheese,
onions, carrots, you must rst cut. With nuts, re-
move the shells, meat separated from the bones
and tendons.
Chopper is not suitable for chopping ice, chop
very hard products, such as coee beans, nut-
meg, grains.
ATTENTION! Blade chopping blade is very sharp!
Keep only the upper part of the plastic!
Put a knife to grind to a central pin bowls.
Load the bowl of food. Set the nozzle for shred-
ding on cheshe until it locks.
Insert the motor part into the nozzle for shred-
ding prior to xation. Connect the processor to
the network. Select one of the 8-speed process-
ing modes for some help buttons “-” and “+”.
press and hold the button «ON» To turn the unit
on. Pressing and holding the «MAX» button, the
product will run at maximum speed. To disable
the product release «ON» or «MAX».
In the process of grinding the one hand to hold
the motor part, the other - for the grinding bowl.
After using the rst wait until the knife and re-
move the motor part. Next, disconnect the noz-
zle from the grinding bowl. Carefully remove the
knife for chopping. Only then lay shredded prod-
ucts from the bowl for grinding.
WORK

AU 3352 ENG
11
Electric hand blender
CLEANING AND CARE
Before cleaning, disconnect the product from
the electrical outlet. Make sure the engine is
completely stopped. To clean the motor unit, use
a slightly damp cloth, then wipe it dry. Wash the
nozzle and the container with warm soapy water
immediately (not soaking long time), then wipe
dry with a clean towel. Do not use the dishwasher.
SPECIFICATIONS
Power source 220-240V ~50Hz
DC motor 700 W
Max. power 1000 W
STORAGE
Before storage, ensure that the appliance is unplugged. Follow all of the items in this section CLEANING
AND CARE. Do not wrap the power cord to the engine block. Keep the product in a cool, dry and away
from children.

AU 3352
12
Electric hand blender
ОПИС \ ОПИСАНИЕ \ COMPONENTS IDENTIFICATION
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
ENGLISH
2
3
6
9
ЗМІСТ \ СОДЕРЖАНИЕ \ CONTENT
Table of contents
Languages:
Other Aurora Blender manuals

Aurora
Aurora AU 3356 User manual

Aurora
Aurora AU 111 User manual

Aurora
Aurora AU 3650 User manual

Aurora
Aurora AU 3357 User manual

Aurora
Aurora AU 3665 User manual

Aurora
Aurora AU 3652 User manual

Aurora
Aurora AU 3659 User manual

Aurora
Aurora AU 3119 User manual

Aurora
Aurora AU 3660 User manual

Aurora
Aurora AU 3350 User manual

Aurora
Aurora AU 3668 User manual

Aurora
Aurora AU 3359 User manual

Aurora
Aurora AU 3354 User manual

Aurora
Aurora AU 3656 User manual

Aurora
Aurora AU 3351 User manual

Aurora
Aurora AU 350 User manual

Aurora
Aurora AU 3656 User manual

Aurora
Aurora AU 351 User manual

Aurora
Aurora AU 3653 User manual

Aurora
Aurora AU 3651 User manual