Aurora AU 351 User manual

AU 351
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
&
Blender
Mixer
Hand

UKR
AU 351
2
&
Blender
Mixer
Hand
Перед першим увімкненням перевірте, чи відпо-
відають технічні характеристики виробу, зазна-
чені на наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки в побутових цілях від-
повідно до даного Порадника з експлуатації.
Прилад не призначений для виробничого за-
стосування.
Використовувати тільки у приміщенні.
Завжди відключайте пристрій з електромере-
жі перед очищенням, або якщо Ви його не ви-
користовуєте.
Щоб уникнути поразки електричним струмом і
загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини.
Прилад не призначений для використання осо-
бами (включаючи дітей) зі зниженими фізични-
ми, чуттєвими або розумовими здібностями
або у разі відсутності у них опиту або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані про використання прила-
ду особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не вхо-
дять до комплекту.
У разі пошкодження кабелю живлення, його за-
міну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати уповноважений сервісний центр.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати при-
стрій. У випадку виникнення несправностей
звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався го-
стрих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не на-
мотуйте шнур живлення.
Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продук-
ти та насадки, відключіть прилад з електроме-
режі та дочекайтеся повної зупинки електро-
двигуна.
УВАГА: Ріжучі леза дуже гострі і становлять не-
безпеку. Звертайтеся з ними вкрай обережно!
Не поміщайте процесор у гарячі інгредієнти
(> 70 ºC).
Якщо виріб деякий час знаходився при темпе-
ратурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід
витримати у кімнаті не менше 2 годин.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед першим використанням вимийте всі
знімні частини теплою водою з миючим засобом
та ретельно просушіть їх. Відсік з двигуном зовні
протріть м’якою злегка вологою тканиною.
Заборонено занурювати відсік з двигуном в
будь-яку рідину та мити його водою.
НАСАДКА-БЛЕНДЕР
Блендер ідеально підходить для приготування
супів-пюре, різноманітних соусів та підливки, а
також дитячого харчування, змішування різно-
манітних коктейлів.
Вставте насадку в відсік двигуна.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
1

UKR
AU 351
3
&
Blender
Mixer
Hand
Задля уникнення виплескування суміші, перед
увімкненням занурте блендер у продукти, що
потрібно перемішати.
ПРИМІТКА. Час безперервної роботи приладу
не повинен перевищувати 1 хв., а перерва між
включеннями – не менш 4 хв.
Для зняття насадки необхідно натиснути на бо-
кові фіксатори.
МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ
Міні-подрібнювач ідеально підходить для по-
дрібнення зелені та овочів, сиру, більшості
сортів горіхів,
сухофруктів. Великі продукти, такі як м’ясо,
сир, цибуля, морква попередньо необхідно
нарізати. З горіхів видалити шкарлупу, м’ясо
відокремити від кісток та сухожиль.
Подрібнювач не підходить для розколювання
льоду, подрібнення дуже твердих продуктів,
таких як кавові зерна, мускатні горіхи, злаки.
Увага! Лезо ножа для подрібнення дуже гостре!
Тримайте лише за верхню пластикову частину!
Покладіть ніж для подрібнення на централь-
ний штифт чаші.
Завантажте в чашу продукти.
Накрийте чашу приводом чаші.
Вставте відсік з двигуном у привід чаші до фіксації.
В процесі подрібнення однією рукою тримайте
відсік з двигуном, другою – чашу насадки для
подрібнення.
Після використання, в першу чергу від’єднайте
відсік з двигуном.
Для зняття насадки необхідно натиснути на бо-
кові фіксатори.
Далі від’єднайте привід чаші.
Обережно вийміть ніж для подрібнення.
Тільки після цього вийміть подрібнені продук-
ти з чаші для подрібнення.
2 3
1
2
3

UKR
AU 351
4
&
Blender
Mixer
Hand
НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАННЯ / ЗМІШУВАННЯ
РІДКИХ ПРОДУКТІВ
Використовуйте вінчик для збивання вершків,
яєчних білків, різноманітних десертів.
В жодному разі не використовуйте цю насадку
для замішування тіста.
Вставте насадку для збивання в перехідник,
потім насадку з перехідником встановіть на
відсік з двигуном.
Перед початком роботи занурте вінчик у чашу
з продуктами, що треба збити. Починайте ро-
боту з низької швидкості.
ПРИМІТКА. Час безперервної роботи приладу
не повинен перевищувати 1 хв., а перерва між
включеннями – не менш 4 хв.
ЗМІННІ ДИСКИ ДЛЯ НАРІЗКИ
Вставте один із змінних дисків в тримач.
УВАГА! Змінні ножі дуже гострі! Звертайтеся з
ними вкрай обережно!
Диск щільно насадити на тримач.
Диск і утримувач встановіть в чаші для подріб-
нення.
Одягніть на чашу корпус подрібнювача.
Встановіть моторну частину.
УВАГА! Подавайте продукти тільки штовхачем,
помірно натискаючи на нього.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ
КАРТОПЛЯНОГО ПЮРЕ
Використовуйте насадку для швидкого приго-
тування картопляного пюре.
Встановіть насадку на моторну частину.
Перед початком роботи занурте насадку в
чашу із вареною картоплею. Починайте робо-
ту на повільній швидкості.
ПРИМІТКА: Для того, щоб картопляне пюре
вийшло смачним, додайте до нього трохи га-
рячого молока та вершкового масла.
Після приготування пюре зніміть та промийте лопа-
ті насадки. Протріть досуха та встановіть на місце.
1
2 3
1 2
3

UKR
AU 351
5
&
Blender
Mixer
Hand
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення 220-230 Вольт, 50 Герц
Потужність 700 Ватт
Наприкінці роботи вимкніть прилад та відклю-
чіть його з електромережі.
Вимийте усі знімні частини теплою мильною
водою відразу ж (не замочуючи надовго), після
чого протріть сухим чистим рушником. Не ви-
користовуйте для цього посудомийну машину.
Корпус протріть м’якою вологою тканиною.
Не використовуйте жорсткі губки, абразивні та
агресивні миючі засоби.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому чистому місці.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Переконайтеся, що зборка повна і зроблена
належним чином.
Підключіть процесор до електромережі.
Для зняття насадки необхідно натиснути на бо-
кові фіксатори.
“I” (низька швидкість) – для рідких продуктів.
“II” (висока швидкість) – для спільної обробки
рідких та твердих продуктів.
РЕГУЛЯТОР ШВИДКОСТІ
За допомогою регулятора швидкості можливо
плавно регулювати щвидкість обробки про-
дуктів.
ПРИМІТКА. Час безперервної роботи приладу
не повинен перевищувати 1 хв., а перерва між
включеннями – не менш 4 хв.
Забороняється знімати будь-яке приладдя під
час роботи процесора.
Щоб не зашкодити леза, не обробляйте занад-
то тверді продукти, такі як лід, заморожені про-
дукти, крупи, рис, приправи чи кавові зерна.
Наприкінці роботи, відключіть прилад з елек-
тромережі та дочекайтеся повної зупинки
електродвигуна.
РОБОТА

AU 351 RU
6
&
Blender
Mixer
Hand
Перед первоначальным включением убедитесь,
что технические характеристики, указанные на
изделии, соответствуют параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях со-
гласно данному Руководству по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного
применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросе-
ти перед сборкой, разборкой и очисткой, или
если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте моторную часть в
воду или другие жидкости и не подставляйте ее
под струю воды. Если это случилось, немедлен-
но отключите устройство от электросети и, пре-
жде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора в
авторизированном сервисном центре.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физиче-
скими, чувственными или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них опыта или зна-
ний, если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об использовании при-
бора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие
в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, уполномоченный
сервисный центр.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети не тя-
ните за шнур питания, беритесь за вилку. Не пе-
рекручивайте и ни на что не наматывайте шнур.
По завершении работы, прежде, чем извле-
кать из чаши продукты и насадку, отключите
прибор от электросети и дождитесь полной
остановки электродвигателя.
ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия очень острые и
представляют опасность. Обращайтесь с ними
крайне осторожно!
Не помещайте процессор в горячие ингреди-
енты (> 70 ºC).
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед включением
его следует выдержать в комнатных условиях
не менее 2 часов.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным использованием вымойте
все съемные части теплой водой с моющим сред-
ством и тщательно просушите. Моторную часть
снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторную часть в лю-
бые жидкости и мыть ее водой.
НАСАДКА-БЛЕНДЕР
Блендер идеально подходит для приготовле-
ния супов-пюре, различных соусов и подлив, а
также детского питания, смешивания разноо-
бразных коктейлей.
Вставьте насадку в моторную часть.
1

AU 351 RU
7
&
Blender
Mixer
Hand
Во избежание выплескивания смеси, перед
включением погрузите блендер в смешивае-
мые продукты.
Для того, что бы снять насадку, необходимо на-
жать на фиксаторы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Время непрерывной работы
изделия не должно превышать 1 мин., а пере-
рыв между включениями – не менее 4 мин.
МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мини-измельчитель идеально подходит для из-
мельчения зелени и овощей, сыра, большинства
сортов орехов, сухофруктов. Крупные продукты,
такие как мясо, сыр, лук, морковь предваритель-
но необходимо нарезать. С орехов удалить скор-
лупу, мясо отделить от костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда,
измельчения очень твердых продуктов, таких
как кофейные зерна, мускатные орехи, злаки.
Внимание! Лезвие ножа для измельчения
очень острое! Держите только за верхнюю
пластиковую часть!
Поместите нож для измельчения на централь-
ный штифт чаши.
Загрузите в чашу продукты.
Накройте чашу корпусом измельчителя.
Вставьте моторную часть в корпус чаши до
фиксации.
В процессе измельчения одной рукой держите
моторную часть, другой – чашу для измельчения.
После использования в первую очередь отсо-
едините моторную часть.
Для того, что бы снять насадку, необходимо на-
жать на фиксаторы.
Далее отсоедините привод чаши.
Осторожно выньте нож для измельчения.
Только после этого выложите измельченные
продукты из чаши для измельчения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Время непрерывной работы
изделия не должно превышать 1 мин., а пере-
рыв между включениями – не менее 4 мин.
2 3
1
2
3

AU 351 RU
8
&
Blender
Mixer
Hand
НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ / СМЕШИВАНИЯ
ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ
Используйте венчик для взбивания сливок,
яичных белков, различных десертов.
Ни в коем случае не используйте эту насадку
для замешивания теста.
Установите венчик насадку венчика, а затем
установите их на моторную часть.
Перед началом работы погрузите венчик в
чашу со взбиваемыми продуктами. Начинайте
работу с низкой скорости (положение I).
Для того, что бы снять насадку, необходимо на-
жать на фиксаторы.
СМЕННЫЕ ДИСКИ ДЛЯ НАРЕЗКИ
Вставьте один из сменных дисков в держатель.
ВНИМАНИЕ! Сменные ножи очень острые!
Обращайтесь с ними крайне осторожно!
Диск плотно насадите на держатель.
Диск и держатель установите в чаше для из-
мельчения.
Наденьте на чашу корпус измельчителя.
Установите моторную часть.
ВНИМАНИЕ! Подавайте продукты только тол-
кателем, умеренно нажимая на него.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
КАРТОФЕЛЬНОГО ПЮРЕ
Используйте насадку для приготовления кар-
тофельного пюре.
Установите насадку на моторную часть.
Перед началом работы погрузите насадку в
чашу с вареным картофелем. Начинайте рабо-
ту с низкой скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для того, что бы картофельное
пюре получилось вкусным добавьте в него не-
много горячего молока и сливочного масла.
После приготовления пюре снимите и про-
мойте лопасти насадки. Протрите насухо и
установите на место.
1
2 3
1 2
3

AU 351 RU
9
&
Blender
Mixer
Hand
Убедитесь, что сборка произведена полно-
стью и должным образом.
Подключите блендер к электросети.
“l” (низкая скорость) – для жидких продуктов.
“ll” (высокая скорость) – для совместной обра-
ботки жидких и твердых продуктов.
ПРИМЕЧАНИЕ. Время непрерывной работы
изделия не должно превышать 1 мин., а пере-
рыв между включениями – не менее 4 мин.
Запрещается снимать любые принадлежности
во время работы прибора.
ВНИМАНИЕ! Чтобы не повредить лезвия, не
обрабатывайте слишком твердые продукты,
такие как лед, замороженные продукты, кру-
пы, рис, приправы и кофе.
РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
С помощью регулятора скорости можно плав-
но регулировать скорость обработки продук-
тов.
РАБОТА
После окончания работы выключите прибор и
отключите его от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все
съемные части теплой мыльной водой, после
чего протрите сухим чистым полотенцем. Не
используйте для этого посудомоечную машину.
Моторную часть протрите мягкой влажной
тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и
агрессивные чистящие средства.
ОЧИСТКА И УХОД
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание 220-230 Вольт, 50 Герц
Мощность 700 Ватт
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.
ХРАНЕНИЕ

AU 351 ENG
10
&
Blender
Mixer
Hand
Before the rst time, make sure that the speci-
cations listed on the product match the supply
voltage.
Used only for domestic purposes according to
the Operating Instructions. It is not intended for
industrial use.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the mains be-
fore assembling, disassembling and cleaning, or
if you are not using it.
To avoid electric shock and re, do not immerse
the motor part in water or other liquids, and do
not substitute it under running water. If this oc-
curs, immediately disconnect the unit from the
mains and before using them on, check the op-
eration and safety of the appliance to an autho-
rized service center.
It is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience or knowl-
edge, unless they are controlled or not instructed
on the use of the appliance by a person respon-
sible for their safety.
Children must be under the control of the game
to prevent the device.
Do not leave the appliance unattended.
Do not use attachments not supplied.
If it is damaged, replace it, in order to avoid dan-
ger, authorized service center.
Do not attempt to repair the device. If you encoun-
ter problems, please contact the Service Center.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
When disconnecting the unit from the electrical
outlet, do not pull the power cord, hold the plug.
Do not twist or anything not wrap the cord.
Upon completion of the work, before removing
the bowl of food and packing , unplug the appli-
ance and wait until the motor stops.
WARNING! The cutting blades are very sharp and
can be dangerous. Handle them with extreme
caution!
Do not put the processor in the hot ingredients
(> 70 º C).
If the product was some time at temperatures be-
low 0 º C, before turning it should be kept under
ambient conditions for at least 2 hours.
SAFETY PRECAUTIONS
GETTING STARTED
Before rst use, wash all removable parts with
warm water and detergent and dry thoroughly.
Motor part outside with a soft slightly damp
cloth.
Never immerse the motor part in any liquid and
wash it with water.
PADDLE BLENDER
Blender is perfect for soups, purees, sauces and
gravies dierent and baby food, mixing a variety
of cocktails.
Insert the nozzle into the motor part.
1

AU 351 ENG
11
&
Blender
Mixer
Hand
To avoid splashing mixture before turning im-
merse blender mix the product.
In order to detach the attachment, press the latches.
NOTE. Continuous operation of the product
should not exceed 1 min., And the interval be-
tween the inclusions – not less than 4 minutes.
MINI-CHOPPER
Mini chopper is ideal for chopping herbs and
vegetables, cheese, most varieties of nuts, dried
fruits. Large products such as meat, cheese, on-
ions, carrots cut into pre-need. With nuts, remove
the shells, meat separated from the bones and
tendons.
Chopper is not suitable for ice pick, chop very
hard products such as coee beans, nutmeg, ce-
reals.
Attention! Knife blade to grind very sharp! Keep
only the upper part of the plastic!
Place the knife for chopping bowl on the center
pin.
Load the cup products.
Cover the bowl chopper housing.
Insert the motor part of the body in the bowl un-
til it locks.
In the grinding process with one hand hold the
motor part, the other – for the grinding bowl.
After using the rst disconnect the motor part.
In order to detach the attachment, press the
latches.
Then unplug the drive cup.
Carefully remove the knife for chopping .
Only then lay crushed products of chopping
bowl.
NOTE. Continuous operation of the product
should not exceed 1 min., And the interval be-
tween the inclusions – not less than 4 minutes.
2 3
1
2
3

AU 351 ENG
12
&
Blender
Mixer
Hand
BEATERS / MIXING OF LIQUID PRODUCTS
Use the whisk for whipping cream, egg whites,
and various desserts.
In any case, do not use this kneading accessory.
Set whisk beater attachment, and then install
them on the motor part.
Before you start soak in a bowl with whisk whisk-
ing products. Start with low speed (position I).
In order to detach the attachment, press the
latches.
REPLACEMENT WHEELS FOR CUTTING
Insert one of the removable disk in the holder.
NOTE. Replacement blades are very sharp! Han-
dle them with extreme caution!
Drive to push as the holder.
Disc holder and set in a bowl for grinding
Fit the bowl chopper housing.
Install the motor part.
NOTE. Serve food pusher only moderately by
clicking on it.
HEAD TO COOK MASHED POTATOES
Use a nozzle for making mashed potatoes.
Fit the extension on the motor part.
Before you start packing, immerse in a bowl of
boiled potatoes. Start with low speed.
NOTE: In order to get a tasty mashed potatoes,
add a little hot milk and butter.
After pureeing, remove and rinse the blade tips.
Wipe dry and reinstall.
1
2 3
1 2
3

AU 351 ENG
13
&
Blender
Mixer
Hand
CLEANING AND CARE
After nishing the work, turn o the appliance
and unplug it from the mains.
Immediately (not soaking long) Wash all
removable parts in warm soapy water, then wipe
dry with a clean towel. Do not use a dishwasher.
Motor part with a soft damp cloth.
Do not use abrasive sponges, abrasive or
aggressive cleaners.
SPECIFICATIONS
Power source 220-230V, 50Hz
Power 700 W
STORAGE
Before storing, make sure the appliance is unplugged.
Follow the requirements of section CLEANING AND MAINTENANCE.
Keep it in a clean, dry place.
Make sure that the assembly is made completely
and properly.
Connect to an electrical blender.
“I” (low speed) – for liquid products.
“ll” (high speed) – for co-processing of liquid and
solid products.
NOTE. Continuous operation of the product
should not exceed 1 min. And the interval be-
tween the inclusions – not less than 4 minutes.
Never remove any accessories during operation.
CAUTION! To avoid damaging the blades, do not
treat too hard foods, such as ice, frozen foods, ce-
reals, rice, spices and coee.
VARIABLE SPEED
With the speed controller can be adjusted the
speed of processing products.
WORK

AU 351
14
&
Blender
Mixer
Hand
1. Регулятор швидкості
2. Перемикач швидкості
3. Корпус мотора
4. Штовхач
5. Завантажувальна горловина
6. Фіксатор корпуса мотора
7. Чаша блендера
8. Чаша подрібнювача
9. Вінчик
10. Ніж
11. Насадка для приготування
картопляного пюре
12. Насадка блендера
13. Терки
Опис схеми приладу Описание схемы
прибора
Components
identication
1. Регулятор скорости
2. Переключатель скоростей
3. Корпус мотора
4. Толкатель
5. Загрузочная горловина
6. Фиксатор корпуса мотора
7. Чаша блендера
8. Чаша измельчителя
9. Венчик
10. Нож
11. Насадка для приготовления
картофельного пюре
12. Насадка блендера
13. Терки
1. The speed controller
2. Speed selector
3. Motor block
4. Pusher
5. Feeder tube
6. Locking motor housing
7. Мeasuring cup
8. Bowl for grinding
9. Whisk
10. Knife
11. Mashed potatoes
12. The nozzle blender
13. Graters
4
1
6
12
13
8
9
10
7
3
2
5
11

AU 351
15
&
Blender
Mixer
Hand
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
ENGLISH
ОПИС \ ОПИСАНИЕ \ COMPONENTS IDENTIFICATION
2
6
10
14
ЗМІСТ \ СОДЕРЖАНИЕ \ CONTENT
Table of contents
Languages:
Other Aurora Blender manuals

Aurora
Aurora AU 3655 User manual

Aurora
Aurora AU 3355 User manual

Aurora
Aurora AU 3656 User manual

Aurora
Aurora AU 3357 User manual

Aurora
Aurora AU 3351 User manual

Aurora
Aurora AU 3669 User manual

Aurora
Aurora AU 3119 User manual

Aurora
Aurora AU 3668 User manual

Aurora
Aurora AU 3350 User manual

Aurora
Aurora AU 3352 User manual

Aurora
Aurora AU 3353 User manual

Aurora
Aurora AU 3654 User manual

Aurora
Aurora AU 3653 User manual

Aurora
Aurora AU 3656 User manual

Aurora
Aurora AU 111 User manual

Aurora
Aurora AU 3659 User manual

Aurora
Aurora AU 3356 User manual

Aurora
Aurora AU 3665 User manual

Aurora
Aurora AU 350 User manual

Aurora
Aurora AU 3660 User manual