Aurora AU 3140 User manual

AU 3140
COFFEE MAKER
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
Electric
www.aurora-tm.eu

2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 450 W
1.
2.
3. (2.)
4.
5.
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1.
2.
3. (2.)
4.
5.
POL Opis schematu
urządzenia
1.Pokrywka zbiorniczka wody
2. Wymienny ltr
3. Filiżanka (2 szt.)
4. Wyłącznik zasilania
5. Taca na saszetkę
ENG Components
identication
1. Lid of the water tank
2. Coee lter
3. A cup (2 pieces).
4. Power switch
5. Tray to collect drops
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Vandens bakelio dangtelis
2. Kavos ltras
3. Puodelis (2 vnt.)
4. Maitinimo jungiklis
5. Laistymo dėklas
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Ūdens tvertnes vāciņš
2. Kajas ltrs
3. Tase (2 gab.)
4. Barošanas slēdzis
5. Pilienu paplāte
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Veenõu kaas
2. Kohvilter
3.Tass (2 tk.)
4. Toite väljalüliti
5. Tilguti salv
RO/MD Schema
descriere produs
1. Capacul rezervorului pentru apă
2. Filtru de cafea
3. Cană (2 buc.)
4. Comutator de alimentare
5. Tava de scurgere
1
2
3
4
5
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Víztartály fedele
2. Kávé lter
3. Csésze (2db)
4. Főkapcsoló
5. Cseppgyűjtő
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid damage
during use. Before switching on the product, make sure that the technical
specications of the product shown on the label correspond to the param-
eters of the electric network. Incorrect use can lead to damage of the prod-
uct, cause material damage or cause damage to the health of the user. Use
only for household purposes in accordance with this Manual.The product is
not intended for commercial use. Use the product only for its intended pur-
pose. Do not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical network
when it is not in use, as well as before assembly, disassembly and cleaning.
The product must not be unattended while it is connected to the electric
network. Make sure that the power cord does not touch the sharp edges of
furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disas-
semble or repair the product by yourself. When disconnecting the product
from the electric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do
not twist or wind the cord. The product is not designed to be operated by
an external timer or a separate remote control system. The product is not
intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental abili-
ties, or if they have no experience or knowledge, if they are not controlled
or instructed about the use of the device by the person responsible for their
safety Do not allow children to use the product as a toy. Do not use acces-
sories that are not included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow
children to play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCA-
TION! ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities are close
to the product in use. ATTENTION! Do not use this product near combus-
tible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not install this product
near a gas or electric stove, or other heat sources. Do not expose the prod-
uct to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children under 8 years to
touch the kettle body, the power cord and the plug of the power cord while
the product is in operation. If the product has been kept for a while at a tem-
perature below 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours
before switching it on ATTENTION! Do not handle the power cord and the
power cord plug with wet hands. ATTENTION! Do not allow children under
8 years to touch the kettle body, the power cord and the plug of the power
cord while the product is in operation. ATTENTION! Unplug the product
from the electric network every time before cleaning, and also if you do not
use it. ATTENTION! Be especially careful if there are children under 8 years
or people with disabilities close to the product in use.When connecting the
product to an electrical network do not use an adapter ATTENTION! The
power cord plug has a wire and a grounding prong. Connect the product
only to a properly grounded socket. ATTENTION! To avoid overloading the
electric network, do not connect the product with other powerful electrical
appliances to the same electric network. ATTENTION! Do not pour water
above the maximum level mark and the water should not be below the
minimum level. Do not switch on the coee machine without water.
SECURITY MEASURES
Unpack the product, make sure that there are no packing materials and
foreign objects inside the coee maker. Install the product on a dry, at
and heat-resistant surface, away from heat sources. Do not install this
product in close proximity to walls or furniture. Do not put anything on
the top of the coee machine. Rinse all removable parts with warm wa-
ter. Wipe the case with a damp cloth and wipe dry. Before making coee,
spend 2-3 working cycles, using only water, without falling asleep coee
in the lter. Pour water into the tank, place the ask on the stand. Plug the
power cord into the power outlet and turn on the coee by turning the
power switch to“I”, and the work light will light up. After there is no water
in the tank, turn o the coee maker by turning the power switch to“0”.
Allow the product to cool for 5 minutes. Repeat the procedure 2-3 times.
The coee machine is ready for use.
BEFORE FIRST USE
Ready coee is obtained in the process of a single passage of hot water
through a layer of ground coee. This gives the drink a unique avor
and pronounced taste. The taste of the nished beverage depends on
the quality of the original product, so it is recommended to use well-
roasted and freshly ground coee beans. Open the lid of the container
and ll it to the required level with cold water. Measure out the required
amount of ground coee and pour it into the lter. Close the cover.
Cups on the stand. Plug the power cord into an electrical outlet. Turn
on the coee machine by moving the power switch to the “I” position,
the indicator light will turn on, and the coee machine will start to work.
When all the water has passed through the lter, turn o the coee ma-
chine by turning the switch to the“0” position.
WORK
Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Al-
low the coee maker to cool completely. Wipe exterior surfaces with
a dry soft cloth. To remove impurities, use a mild detergent, do not
use metal brushes, abrasive or chemical cleaners. Rinse all remov-
able parts with hot water and a detergent, rinse, wipe dry and re-
place. Do not immerse the coee machine in water or other liquids.
Do not put the machine in a dishwasher.
REMOVING SCIENCE
Depending on the hardness of the water, and the intensity of opera-
tion, it is recommended to perform the descaling every 1.5-2 months.
To remove scale, it is necessary to prepare a solution of food citric acid:
1 tablespoon per 1 liter of water. Pour the solution into the container
and run a cycle of work, not pouring coee into the lter. After descal-
ing, it is necessary to rinse the coee machine, but with clean water.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Cor-
rect disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result
from improper handling of waste.

4
-
. -
.
,
.
.
. . . -
. , -
«I», ,
. , -
, «0».
РАБОТА
.
.
.
, ,
.
, ,
.
.
.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
, ,
1,5-2 .
: 1 1 .
,
. ,
, .
ОЧИСТКА И УХОД
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. -
, , -
.
.
. . -
.
, 2-3 , , -
. ,
.
, «I»,
. ,
, -
, «0».
5 . 2-3 .
.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
RUS
-
.
, -
, , -
.
, -
.
.
.
. -
, -
.
, , ,
. ,
. ,
. -
.
, .
.
.
-
, ,
,
-
, .
.
, . ВНИМАНИЕ!
-
. ! ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, -
8 . ВНИМАНИЕ!
,
. -
,
.
. ВНИМАНИЕ! 8
,
. -
0ºC,
2 . ВНИ-
МАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, ,
. ВНИМАНИЕ! ,
8
.
. ВНИ-
МАНИЕ! .
-
. ВНИМАНИЕ!
-
. ВНИМАНИЕ!
.
.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
, ,
. . -
. -
, .

5
UKR
,
. -
, , -
, .
, -
’ .
. -
.
.
, -
. ,
, ,
. ,
. ,
. -
.
, .
.
. -
,
, ,
-
, .
. ,
. УВАГА!
.
! УВАГА! . УВАГА!
,
8 . УВАГА!
, -
. -
, .
. УВАГА! 8
,
. -
0ºC, -
2 . УВАГА!
. УВАГА!
, ,
.
. УВАГА!
. -
. УВАГА!
, -
. УВАГА! -
. .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
, , -
.
, , .
.
.
.
. , 2-3
, , .
, .
,
«I»,
. , ,
, -
«0». 5 .
2-3 . .
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
РОБОТА
.
.
,
.
.
.
. . .
,
«I», ,
. , ,
«0».
.
.
’ .
’ ,
, .
, , .
.
.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
, ,
1,5-2
.
: 1 1 .
,
. ,
, .
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . .
, .
ЗБЕРІГАННЯ
, ,
. .
.
’ , .

6
POL
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpo-
wiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może
doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub
zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domo-
wych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośred-
nim przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie
ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększo-
nej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej,
jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demon-
tażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki
jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie
dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i re-
montować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie
ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie
nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do urucho-
mienia za pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdal-
nego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony do używania przez osoby
niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub z ograniczoną wrażliwością,
a także w przypadku, gdy nie posiadają one doświadczenia lub wiedzy,
jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały one poinstruowane o uży-
ciu urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie
pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów,
nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom
na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszcze-
niem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego
wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA!
Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wy-
buchowych i gazów samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok
kuchenki gazowej lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy
narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu
sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.
Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej
0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze po-
kojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu
sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami.UWAGA!
Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego
i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu. UWAGA!
Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także
w przypadku, gdy nie jest on używany. UWAGA! Zachowaj szczególna
uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub
osoby niepełnosprawne.Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej
nie należy używać adaptera. UWAGA! Wtyczka przewodu zasilającego
posiada przewód i kontakt uziemienia. Podłączaj wyrób tylko do wła-
ściwie uziemionych gniazdek. UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci
zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami
elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA!
Nie wlewaj wody powyżej kreski maksymalnego poziomu i wody nie
może być mniej niż kreska minimalnego poziomu. Nie włączaj urządze-
nia bez wody.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania przed przystąpieniem do
czyszczenia. Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia. Przetrzyj
zewnętrzne powierzchnie suchą, miękką ściereczką. W celu usunięcia
zanieczyszczeń należy stosować łagodne środki czyszczące, nie używać
metalowych szczotek ściernych i środków chemicznych do czyszczenia.
Umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą ze środkiem do mycia,
opłucz, wytrzyj do sucha i załóż na swoje miejsca. Nie wolno zanurzać
obudowy ekspresu w wodę lub inną ciecz. Nie należy umieszczać
urządzenia w zmywarce.
USUWANIE KAMIENIA
W zależności od twardości wody i intensywności eksploatacji, zaleca się
wykonywać usuwanie kamienia co 1,5-2 miesiące. Do usuwania kamie-
nia należy przygotować roztwór z kwasku cytrynowego: 1 łyżka na 1 litr
wody. Wlać roztwór do zbiornika i wykonać cykl pracy, nie wsypując kawy
do ltra. Po usunięciu kamienia, należy wykonać płukanie ekspresu, ale
już z czystą wodą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Rozpakuj urządzenie, sprawdź, czy wewnątrz ekspresu do kawy nie ma
materiałów opakowaniowych i ciał obcych. Umieść urządzenie na su-
chej, równej i odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od źródeł
ciepła. Nie należy umieszczać urządzenia w bliskiej odległości od ścian
lub mebli. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na górnej części
ekspresu do kawy. Umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą. Obu-
dowę przetrzyj wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha. Przed przygotowa-
niem kawy wykonaj 2-3 cykle pracy tylko przy użyciu wody, nie wsypując
kawy do ltra. Wlej wodę do zbiornika, umieść dzbanek na podstawce.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka i włącz ekspres do
kawy za pomocą wyłącznika zasilania, ustawiając go w pozycji„I”, zapali
się wówczas lampka kontrolna zasilania. Kiedy w zbiorniku nie zostanie
wody, wyłącz ekspres do kawy za pomocą wyłącznika zasilania, ustawia-
jąc go w pozycji „0”. Poczekaj aż urządzenie wystygnie w ciągu 5 minut.
Powtórz te czynności 2-3 razy. Ekspres do kawy jest gotowy do pracy.
PRACA
Gotowa kawa powstaje w procesie jednokrotnego przejścia gorącej wody
przez warstwę kawy mielonej. To nadaje kawie niepowtarzalny aromat
i wyrazisty smak. Smak gotowego napoju zależy od jakości produktu
wyjściowego, dlatego zaleca się użycie dobrze usmażonych i świeżo zmiel-
onych ziaren kawy. Otwórz pokrywę zbiornika i napełnij go zimną wodą do
wymaganego poziomu. Odmierz wymaganą ilość mielonej kawy i wsyp ją
do filtra. Zamknij pokrywę. Filiżanki na podstawce. Włóż wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazdka. Włącz ekspres do kawy, przekręcając przełącznik
zasilania w pozycję„I”, wtedy zapali się kontrolna lampka i ekspres do kawy
zacznie działać. Kiedy cała woda przejdzie przez filtr, wyłącz ekspres do kawy,
ustawiając przełącznik w pozycję„0”.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-
mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywne-
mu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.

7
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir
ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, ju-
timiniais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai patirties
bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už
jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu
kaip su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prie-
taisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais
arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenau-
dokite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia
veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų,
turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių
ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietai-
so nestatykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų
karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių
poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai
vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu
prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, prieš
įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas.
DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis.
DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams
neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. DĖMESIO! Kai
prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo
darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. DĖMESIO!
Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių
nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. Prietaisą jung-
dami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖME-
SIO! Maitinimo laido kištukas turi įžeminimo kontaktą ir tam skirtą
laidą. Prietaisą junkite tik prie atitinkamai įžemintų elektros lizdų.
DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo,
nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas
prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO!
Nepilkite vandens daugiau, nei pažymėta aukštutinė riba, taip pat
nepripilkite vandens mažiau, nei žemutinė riba. Nejunkite prietaiso,
jeigu jame nėra vandens.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Išpakuokite prietaisą, įsitikinkite, kad kavavirės viduje nėra likusių
pakavimo medžiagų arba kitų pašalinių daiktų. Pastatykite prietaisą
ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus, atokiau nuo šilu-
mos šaltinių. Prietaiso nestatykite šalia sienos arba baldų. Nieko ne-
dėkite ant viršutinės kavavirės dalies.Visas nuimamas kavavirės dalis
išplaukite šiltu vandeniu. Korpusą nuvalykite drėgna šluoste ir sausai
nušluostykite. Prieš ruošdami kavą, 2–3 kartus leiskite įjunkite kava-
virę, įpylę tik vandens, ir nedėdami kavos į ltrą. Pripilkite vandens į
jam skirtą indą, pastatykite stiklinį indą kavai ant stovelio. Prijunki-
te maitinimo laido kištuką prie elektros maitinimo tinklo ir įjunkite
kavavirę perstumdami jungiklį į padėtį „I“ – užsidegs veikimo indi-
kacinė lemputė. Po to, kai vandens inde nebeliks vandens, kavavirę
išjunkite perstumdami jungiklį į padėtį „0“. Leiskite prietaisui vėsti 5
min. Pakartokite procedūrą 2–3 kartus. Kavavirė paruošta naudoti.
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
Kava paruošiama tokiu būdu: karštas vanduo vieną kartą
praleidžiamas per maltos kavos sluoksnį. Tai suteikia gėrimui
nepakartojamą aromatą ir sodrų skonį. Paruošto gėrimo skonis
priklauso nuo pradinio produkto kokybės, todėl rekomenduo-
jama naudoti gerai paskrudintas ir šviežiai sumaltas kavos pupeles.
Atidenkite vandens indo dangtelį ir iki reikiamo lygio pripildykite
jį šaltu vandeniu. Atmatuokite reikiamą maltos kavos kiekį ir supil-
kite ją į ltrą. Uždenkite dangtelį. Sudėkite puodelius ant stovelio.
Maitinimo laido kištuką prijunkite prie elektros maitinimo tinklo.
Įjunkite kavavirę, perstumdami jungiklį į padėtį „I“ – užsidegs vei-
kimo indikacinė lemputė, ir kavavirė ims veikti. Kai visas vanduo
praeis per ltrą, kavavirę išjunkite perstumdami jungiklį į padėtį „0“.
VEIKIMAS
Prieš valymą prietaisą visada atjunkite nuo elektros maitinimo tin-
klo. Leiskite kavavirei visiškai atvėsti. Kavavirės išorę nušluostykite
sausu minkštu audeklu. Nešvarumų šalinimui naudokite švelnius
ploviklius, nenaudokite metalinių šveistukų, abrazyvinių arba stiprių
cheminių valiklių. Visas nuimamas prietaiso dalis nuplaukite van-
dens ir ploviklio tirpalu, praskalaukite, sausai nušluostykite ir įsta-
tykite atgal. Nepanardinkite kavavirės korpuso į vandenį arba kitus
skysčius. Neplaukite kavavirės indaplovėje.
KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS
Priklausomai nuo vandens kietumo ir eksploatacijos intensyvumo,
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą rekomenduojama atlikti kas
1,5–2 mėn. Kalkių nuosėdų šalinimui paruošiamas maistinės citrinų
rūgšties tirpalas: 1 valgomasis šaukštas 1 litrui vandens. Supilkite
tirpalą į vandens talpą ir įjunkite kavos ruošimo ciklą; į ltrą neį-
pilkite kavos. Pašalinę nuosėdas, kavavirę būtinai išplaukite švariu
vandeniu.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netin-
kamai atliekamų veiksmų su atliekomis.

8
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pare-
dzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam
mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām
un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, iz-
jaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir
pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām
mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. At-
vienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz
kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālva-
dības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru ziskās
un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai
pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien tās neatrodas personas, kura
ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma
lietošanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet
piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Ne-
ļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma
plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus
telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tu-
vumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar iero-
bežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu,
sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet
ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem.
Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļau-
jiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, va-
dam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir at-
radusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas
novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU!
Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU!
Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam,
vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. UZMANĪBU! Vienmēr
atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas,
kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. UZMANĪBU! Esiet īpaši uzmanīgi,
ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8
gadiem vai personas, kuru rīcībspēja ir ierobežota. Pievienojot ierīci
elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Barošanas vada
kontaktdakšai ir vada un kontakta zemējums. Pievienojiet ierīci tikai
kontaktligzdām ar atbilstošu zemējumu. UZMANĪBU! Lai izvairītos
no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektro-
tīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces.
UZMANĪBU! Neielejiet ūdeni augstāk par maksimālā līmeņa zīmi un
ūdens līmenis nedrīkst būt zemāks par minimālā līmeņa zīmi. Neieslē-
dziet kajas automātu bez ūdens.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla.
Ļaujiet kajas automātam pilnībā atdzist Ar sausu mīkstu drānu
noslaukiet ārējās virsmas. Notīriet netīrumus ar maigiem tīrīšanas
līdzekļiem, nelietojiet metāla sukas, abrazīvus tīrītājus un ķimikālijas.
Ar mazgāšanas līdzekli nomazgājiet karstā ūdenī visas noņemamās
daļas, noskalojiet, nosusiniet un uzstādiet atpakaļ paredzētajā vietā.
Neiemērciet kajas automāta korpusu ūdenī vai citā šķidrumā. Nei-
evietojiet kajas automātu trauku mazgājamā mašīnā.
KATLAKMENS NOTĪRĪŠANA
Atkarībā no ūdens cietības un ekspluatācijas biežuma ik pēc 1,5-2
mēnešiem ieteicams notīrīt katlakmeni. Katlakmens notīrīšanai
jāpagatavo pārtikā lietojamās citronskābes šķīdums: 1 ēdamkarote
uz 1 litru ūdens. Ielejiet šķīdumu tvertnē un izpildiet darbības ciklu,
neieberot ltrā kaju. Pēc katlakmens notīrīšanas ar tīru ūdeni izs-
kalojiet kajas automātu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA GLABĀŠANA
Izņemiet izstrādājumu no iepakojuma, pārliecinieties, ka kajas auto-
mātā nav iepakojuma materiālu un svešķermeņu. Novietojiet izstrā-
dājumu uz sausas, līdzenas un termoizturīgas virsmas drošā attālumā
no siltuma avotiem. Nenovietojiet izstrādājumu tieši pie sienām vai
mēbelēm. Neko nelieciet uz kajas automāta augšdaļas. Siltā ūdenī
nomazgājiet visas noņemamās daļas. Noslaukiet korpusu ar mitru
drānu, pēc tam nosusiniet. Pirms kajas pagatavošanas izpildiet 2-3
darbības ciklus, lietojot tikai ūdeni, neieberot kaju ltrā. Ielejiet ūdeni
tvertnē, novietojiet kolbu uz paliktņa. Iespraudiet strāvas vada kon-
taktdakšu rozetē un ieslēdziet kajas automātu ar barošanas slēdzi, to
iestatot “I” stāvoklī, tad izgaismosies darbības gaismas indikators. Pēc
tam, kad tvertnē vairs nav ūdens, izslēdziet kajas automātu ar baro-
šanas slēdzi, to iestatot “0” stāvoklī. Ļaujiet izstrādājumam 5 minūtes.
2-3 reizes atkārtojiet procedūru. Kajas automāts ir gatavs lietošanai.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
DARBINĀŠANA
Gatavā kaja tiek iegūta, karstam ūdenim vienreiz izplūstot caur
maltās kajas slāni. Tas dzērienam piešķir neatkārtojamo aromātu
un spilgti izteikto garšu. Gatavā dzēriena garša ir atkarīga no izej-
vielas kvalitātes, tādēļ ieteicams izmantot labi grauzdētas un svaigi
maltas kajas pupiņas. Atveriet tilpnes vāciņu un ielejiet tajā auk-
sto ūdeni līdz nepieciešamajam līmenim. Nosakiet nepieciešamo
maltās kajas daudzumu un ieberiet to ltrā. Aizveriet vāciņu. Tases
uz paliktņa. Iespraudiet elektrības vada kontaktspraudni rozetē. Ie-
slēdziet kajas automātu, iestatot barošanas slēdzi “I” stāvoklī, tad
izgaismosies gaismas indikators, un kajas automāts sāks darboties.
Kad viss ūdens ir izplūdis caur ltru, izslēdziet kajas automātu, ies-
tatot slēdzi“0”stāvoklī.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgā-
niem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.

9
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette
nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult siht-
otstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus lähe-
duses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage
seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne
kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta jä-
relevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaa-
bel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid pindasid.
Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja
parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake
toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keerutage toitekaablit
ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade ei ole ette näh-
tud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise
süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele,
kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaimsed võimed või
kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised ning kui neil
puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes vastutab nende
turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada.
Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHE-
LEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega
või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage
seadet hoonest väljapool.TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud,
kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8
aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage
seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttiva-
te gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektriplii-
di, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage seadmel
sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage
lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit
ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet on mõnda
aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülita-
mist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHE-
LEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni
märgade kätega. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem
kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut
seadme töötamise ajal. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust
välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasu-
ta. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme
läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud
võimetega isikud.Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage
adapterit. TÄHELEPANU! Toitekaabli pistikul on juhe ja kontakt
maanduse jaoks. Ühendage seade ainult vastavatesse maandatud
pistikupesadesse. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust,
ärge ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võim-
sate elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Ärge kunagi
eemaldage ltrihoidikut seadme töötamise ajal.
OHUTUSMEETMED
EST
Võtke seade pakendist välja, veenduge, et kohvimasina sees ei ole
pakkematerjale ega kõrvalisi esemeid. Paigaldage seade kuivale,
tasasele, kuumakindlale pinnale, eemale soojusallikatest. Ärge pai-
galdage seadet seina ja mööbli vahetusse lähedusse. Ärge asetage
mitte midagi kohvimasina peale. Peske kõiki eemaldatavaid osasid
sooja veega. Pühkige korpus niiske lapiga puhtaks ja kuivatage ära.
Enne kohvi valmistamist laske masinal läbida 2-3 töötsüklit ainult
veega, ilma ltrisse kohvi puistamata. Täitke veenõu puhta külma
veega, asetage kann seadmesse. Pange toitejuhtme pistik pistiku-
pessa ja lülitage kohvimasin toitenupust sisse, seades selle asen-
disse „I“, seejuures süttib töötamise märgutuli. Pärast seda, kui vesi
veenõust otsa saab, lülitage kohvimasin toitenupust välja, seades
selle asendisse„0“. Laske seadmel 5 minutit. Korrake protseduuri 2-3
korda. Kohvimasin on kasutamiseks valmis.
ENNE ESMAKASUTUST
Kohv valmib kuuma vee läbi jahvatatud kohvipuru kihi liikumise
protsessi käigus. See annab joogile kordumatu aroomi ja erksalt
väljendunud maitse. Valmis kohvi maitse oleneb kasutatud toorai-
ne kvaliteedist, seepärast soovitatakse kasutada hoolega röstitud ja
värskelt jahvatatud kohviube. Avage veenõu kaas ja täitke veenõu
vajalikus koguses külma veega. Mõõtke vajalik kogus jahvatatud
kohvipuru ja puistake ltrisse Sulgege kaas. Tassid alusel. Pange
toitejuhtme pistik pistikupesasse. Lülitage kohvimasin sisse, seades
toitenupu asendisse „I“, seejuures süttib märgutuli ja kohvimasin
hakkab tööle. Kui kogu vesi on ltrist läbi käinud, lülitage kohvima-
sin välja, seades toitenupu asendisse„0“.
KOHVI VALMISTAMINE
Enne puhastamist lülitage alati seade toitevõrgust välja. Laske koh-
vimasinal täielikult jahtuda. Pühkige välispind kuiva pehme lapiga
puhtaks. Määrdumiste eemaldamiseks kasutage pehmeid puhastus-
vahendeid, ärge kasutage metallist harju, abrasiivseid ja keemilisi pu-
hastusvahendeid. Peske kõik eemaldatavad osad puhtaks kuuma vee-
ga, millele on lisatud pesuvahendit, loputage ja kuivatage need ning
paigaldage oma kohale. Ärge kastke kohvimasina korpust vette või
muudesse vedelikesse. Ärge peske kohvimasinat nõudepesumasinas.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Sõltuvalt vee karedusest ja ekspluatatsiooni intensiivsusest on soo-
vitatav katlakivi eemaldada iga 1,5-2 kuu tagant. Katlakivi eemalda-
miseks tuleb kasutada sidrunihappe lahust: 1 supilusikatäis 1 liitri
vee kohta. Valage lahus veenõusse ja teostage töötsükkel ilma kohvi
ltrisse puistamata. Pärast katlakivi eemaldamist tuleb kohvimasin
puhta veega läbi loputada.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.

10
RO/MD
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent elec-
tric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului,
poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizato-
rului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid
de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial.
Folosii dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folo-
sii dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie,
afară sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai
întotdeauna dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă
folosii de el, precum și înainte de asamblare, dezasamblare și cură-
are. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât
este conectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu
se atingă de muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În
scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori
să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispoziti-
vului de la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai
de furca cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte ca-
blul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin
timer extern sau sistem separat de comandă la distană. Dispozitivul
nu este prevăzut a folosit de persoane cu capacităi zice, senziti-
ve sau mintale reduse, precum și în cazul persoanelor care nu pose-
dă experiena și cunoștinele necesare, dacă nu se aă sub suprave-
ghere sau nu sunt instruite în privina utilizării dispozitivului de către
o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu permitei copiilor să
folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce
nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permitei copiilor să se joa-
ce cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL
DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii.
ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în
funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi.
ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor com-
bustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu
punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum
și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub
aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca
cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozi-
tivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la temperatura
camerei cel puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de reea
și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu permitei
copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de re-
ea și de furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului.
ATENŢIE! Deconectai dispozitivul de la reeaua de curent electric
de ecare dată înainte de curăare, precum și în cazul în care nu vă
folosii de el. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în preajma dispo-
zitivului conectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu
dizabilităi. La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric
să nu folosii racordul. ATENŢIE! Furca cablului de alimentare are
conductor electric și contact de legare la pământ. Conectai dis-
pozitivul doar la prizele legate corespunzător la pământ. ATENŢIE!
Pentru a evita supraîncărcarea reelei să nu conectai dispozitivul
concomitent cu alte aparate electrice de tensiune înaltă la una și
aceeași linie de reea electrică. ATENŢIE! Nu turnai apă mai sus de
gradaia nivelului maxim și în același timp nivelul apei nu trebuie să
e sub nivelul minim. Nu conectai cafetiera fără apă.
MĂSURI DE SECURITATE
Despachetai articolul, asigurai-vă că în interiorul cafetierei nu
sunt materiale de ambalare şi obiecte străine. Plasai cafetiera pe o
suprafaă uscată, plană şi termorezistentă, mai departe de sursele
de căldură. Nu instalai articolul în nemijlocită apropiere de perei
şi mobilier. Nu punei nimic pe partea superioară a cafetierei. Spălai
toate elementele detaşabile cu apă caldă. Ştergei carcasa cu o cârpă
umedă şi apoi cu una uscată. Înainte de a prepara cafeaua, efectuai
2-3 cicluri de lucru, folosind doar apă, fără a turna cafea în ltru.
Turnai apă în rezervor, plasai vasul cafetierei pe suport. Înserai
furca cablului de alimentare în priză şi conectai cafetiera cu ajutorul
comutatorului de alimentare, xându-l în poziia «I» şi în acelaşi
timp se va aprinde indicatorul luminos de funcionare. După ce în
rezervor nu vai mai apă, deconectai cafetiera de la comutatorul
de alimentare, transferându-l în poziia «0». Lăsai cafetiera să se
răcească timp de 5 minute. Repetai procedura de 2 - 3 ori. Cafetiera
este pregătită pentru exploatare.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de curăare deconectai întotdeauna articolul de la reeaua
de curent electric. Lăsai cafetiera să se răcească complet. Ştergei
suprafeele externe cu o cârpă uscată şi moale. Pentru înlăturarea
murdăriei folosii mijloace moi de curăare, nu utilizai perii metalice,
substane abrazive şi chimice de curăare. Spălai toate elementele
detaşabile cu apă erbinte cu detergent pentru vase, clătii-le, apoi
ştergei-le cu o cârpă uscată şi punei-le la loc. Nu scufundai car-
casa cafetierei în apă sau alte lichide. Nu punei cafetiera în maşina
de spălat vase.
ÎNLĂTURAREA DEPUNERILOR DE PIATRĂ
În dependenă de duritatea apei şi intensitatea exploatării, se
recomandă de efectuat înlăturarea depunerilor de piatră la ec-
are 1,5 - 2 luni. Pentru înlăturarea depunerilor de piatră trebuie să
pregătii o soluie din sare de lămâie: 1 lingură de masă la 1 litru de
apă. Turnai soluia în rezervor şi efectuai un ciclu de lucru, fără a
turna cafea în ltru. După înlăturarea depunerilor de piatră, cafe-
tiera necesită a clătită printr-un ciclu de lucru cu apă curată.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ȘI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat și răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Cafeaua preparată se primeşte în procesul unei singure treceri a apei
erbini prin stratul de cafea măcinată. Acest lucru conferă băuturii o
aromă irepetabilă şi un gust extrem de pronunat. Gustul băuturii pre-
parate depinde de calitatea produsului iniial, de aceea se recomandă
de folosit boabe de cafea bine prăjite şi proaspăt măcinate. Deschidei
capacul rezervorului şi umplei-l cu apă rece până la nivelul necesar.
Măsurai cantitatea necesară de cafea măcinată şi turnai-o în ltru.
Închidei capacul. Căni pe suport. Înserai furca cablului de alimentare
în priză. Pornii cafetiera, poziionând comutatorul de alimentare în
poziia «I» şi se va aprinde indicatorul luminos şi cafetiera va începe
să funcioneze. După ce toată apa va trece prin ltru, stingei cafetiera,
plasând comutatorul în poziia «0».
FUNCŢIONAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deşeu-
rile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a
deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra
sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.

11
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben
használható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket!
Feszültség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne
tisztítsa! Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra,
hogy a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne
hajtson végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély!
A termék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a
villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket meg-
csavarodni, megtörni! A termék nem használható időzító berende-
zésekkel! Fogyatékos személyek, illetve megfelelő tapasztalattal
nem rendelkező egyének a berendezést csak folyamatos ellenőrzés
alatt használhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a ter-
mékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak
a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani
a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemel-
tesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor
használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon
személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képessé-
gekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használa-
tával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készü-
léket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne
hagyja forró felületek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény
vagy hőforrások hatásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven
aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez,
valamint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a termék huzamosabb
ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább két órán
át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes
kézzel sem a berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A
munka befejeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a beren-
dezést. FIGYELEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását
csak direktben a villásdugóval végezze! FIGYELEM! A vezeték és a
villásdugó földeléssel ellátott. A berendezés csak ennek megfele-
lően kialakított hálózatban üzemeltethető! FIGYELEM! A hálózati
túlterhelés elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a terméket olyan
hálózathoz, amelyen már egy, vagy több, nagy áramfelvételű be-
rendzeés üzemel! FIGYELEM! Üzemeltetés közben ne érjen a fém
alkatrészekhez, ezek felforrósodhatnak! FIGYELEM! Legyen elővi-
gyázatos a kicsapodó pára sérülést okozhat! FIGYELEM! A szűrők
tartóját üzem közben ne szerelje le! FIGYELEM! A maximum jelzés
fölött ne töltsön vizet a berendezésbe, de ne engedje annak szintjét
a minimum alá csökkeni sem! Víz nélkül ne kapcsolja be! FIGYELEM!
Kiegészítő védelemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél ki-
sebb megszakító beépítése. Ennek beszereléséhez kérje szakember
segítségét. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az áramkörbe java-
solt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. Ennek beszerelé-
séhez kérje szakember segítségét.
HUN
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Csomagolja ki a berendezést, győződjön meg róla, hogy a belse-
jében nem maradt csomagoló, vagy egyéb idegen anyag. Helyezze
a berendezést száraz, egyenes, hőálló felületre, hőforrásoktól távol.
Ne rakja a berendezést közvetlenül fal, vagy egyéb tárgyak mellé. Ne
tegyen semmit a készülék tetejére. Minden ki és leszerelhető egysé-
get mosson el alaposan. A készülékházat nedves ruhával törölje át.
Az első kávéfőzés előtt 2-3 adagot főzzön le kávé hozzáadása nélkül.
Öntse be a vizet, helyezze fel a kávétartályt kávé nélkül, tegye hely-
ére a kiöntőt. Dugja be a konnektorba a berendezést, majd kapcsolja
azt be. A bekapcsolást a jelzőlámpa jelzi. Mikor az összes víz lefolyt,
kapcsolja ki a berendezést. Hagyja 5 percig hűlni, majd öntse ki a
kiöntőben lévő vizet. Ismételje a folyamatot 2-3 alkalommal.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést, és hagyja telje-
sen kihűlni. A külső burkolatot puha nedves ronggyal tisztítsa meg.
Ne használjon karistoló eszközöket, anyagokat. A kivehető eleme-
ket gondosan mosogassa el, majd törölje szárazra. A készüléktestet
soha ne merítse vízbe, és ne mossa vízzel. Mosogatógépben a ter-
mék nem mosogatható.
VÍZKŐTELENÍTÉS
A víz keménységétől függően javasolt 1,5-2 havonta elvégezni. Ja-
vasoljuk a következő oldatot: 1 liter vízhez 1 ek. citromsav. Töltse
fel a víztartályt az oldattal, majd végezzen el egy főzési ciklust, kávé
nélkül. Végezzen el egy második ciklust is, ez esetben ziszta vízzel.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
A kész kávét a forró víz darált kávérétegen történő áthaladása hozza
létre. Ez a folyamat jellegzetes íz és aromaképződéssel jár. A meg-
felelő ízhatás elérése érdekében minőségi kávét használjon, lehető-
ség szerint frissen őrölve. Nyissa ki az edényt, töltse fel igény szerint
hideg vízzel. Mérje ki a darált kávé mennyiségét, majd töltse fel a
ltert. Zárja a fedelet. Csészék a tálcán Csatlakoztassa a villásdugót a
hálózathoz. A bekapcsoló gomb„I”állásba billentésével kapcsolja be
a készüléket. A visszajelző jelzi a bekapcsolt állapotot. Mikor a teljes
vízmennyiség áthaladt a kávérétegen, kapcsolja ki a berendezést, a
kapcsoló„0”állásba billentésével.
MŰKÖDÉS
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szoká-
sos háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek
megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is
gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Table of contents
Languages:
Other Aurora Coffee Maker manuals

Aurora
Aurora AU 411 User manual

Aurora
Aurora AU 142 User manual

Aurora
Aurora AU 3142 User manual

Aurora
Aurora AU 3141 User manual

Aurora
Aurora AU 415 User manual

Aurora
Aurora AU 414 User manual

Aurora
Aurora AU 414 User manual

Aurora
Aurora AUR002 User manual

Aurora
Aurora AU 411 User manual

Aurora
Aurora AU 412 User manual