Aurora AU 414 User manual

AU 414
COFFEE MAKER
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
Espresso

AU 414 Espresso COFFEE MAKER
2
1. Індикатор готовності
2. Кнопка включення
3. Кнопка подачі пари
4. Кнопка подачі води
5. Індикатор роботи
6. Тримач фільтра
7. Кришка емності для води
8. Площадка для підігріву чашок
9. Емкість для води
10. Корпус
11. Ручка подачі пари
12. Парове сопло
13. Лоток для збору крапель
14. Фільтр
15. Ложка
Опис схеми
приладу
Описание схемы
прибора
Components
identication
1. Индикатор готовности
2. Кнопка включения
3. Кнопка подачи пара
4. Кнопка подачи воды
5. Индикатор работы
6. Держатель фильтра
7. Крышка емкости для воды
8. Площадка для подогрева чашек
9. Емкость для воды
10. Корпус
11. Ручка подачи пара
12. Паровое сопло
13. Лоток для сбора капель
14. Фильтр
15. Ложка
1. Ready light
2. On/o button
3. Steam button
4. Button water supply
5. Operation Indicator
6. Filter holder
7. The cover of the water tank
8. Platform for warming the cups
9. The water tank
10. Body
11. Steam supply control heandle
12. Steam nozzle
13. Drip tray
14. Filter
15. Spoon
7
8
10
11
9
6
12
13
1
2
4
5
3
14
15

UKR
AU 414 Espresso COFFEE MAKER
3
Уважно прочитайте дану інструкцію перед екс-
плуатацією приладу, щоб уникнути поломок
при використанні.
Некоректне використання може привести до
поломки виробу, нанести матеріальний збиток
або шкоду здоров’ю користувача.
Використовувати тільки у побуті. Прилад не
призначений для виробничого використання.
Перед першим ввімкненням перевірте, чи від-
повідають технічні характеристики виробу,
зазначені на наклейці, параметрам електро-
мережі.
Не використовуйте прилад на вулиці та в при-
міщеннях з підвищеною вологістю повітря.
Не занурюйте прилад чи електрошнур у воду
чи інші рідини.
При вимкненні приладу від електромережі не
тягніть за електрошнур, тримайтесь рукою за
вилку.
Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не тор-
кався гострих країв чи гарячих поверхонь.
Завжди відключайте прилад від мережі, якщо
він не використовується, а також перед зали-
ванням та зливом води.
Не використовуйте прилад з пошкодженим
електрошнуром чи вилкою, а також після того,
як прилад занурили в воду або пошкодили
будь-яким іншим чином.
Щоб уникнути ураження електрострумом не
намагайтеся самостійно розбирати і ремонту-
вати прилад.
Для заміни шнура живлення при його пошко-
дженні звертайтеся в найближчий сервісний
центр.
Будьте особливо уважні при використанні при-
ладу в безпосередній близькості від дітей.
Не дозволяйте дітям користуватися приладом.
Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими фі-
зичними, чуттєвими або розумовими здібнос-
тями, а також при відсутності у них досвіду або
знань, якщо вони не знаходяться під контр-
олем або не проінструктовані щодо викорис-
тання приладу особою, що відповідає за їх без-
пеку.
Діти повинні знаходитися під наглядом для не-
допущення гри з приладом.
Прилад не повинен бути без нагляду, поки він
підключений до електромережі.
УВАГА! Щоб уникнути перевантаження елек-
тромережі не використовуйте кавоварку од-
ночасно з іншими енергоємними приладами.
УВАГА! Під час роботи не торкайтеся сталевих
частин тримача фільтра - вони гарячі.
УВАГА! Будьте обережні - пара, що виходить з
парового сопла, дуже гаряча.
УВАГА! Не знімайте тримач фільтра при вклю-
чених кнопках: подача води і подача пари.
УВАГА! Несправності, які виникли через появу
накипу на складових частинах кавоварки, не є
гарантійним випадком.
Завжди відключайте прилад від електромере-
жі при заповненні його водою.
Не вмикайте кавоварку без води.
Прилад повинен знаходитися на стійкій, сухій,
рівній поверхні.
Якщо виріб деякий час знаходилося при тем-
пературі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

UKR
AU 414 Espresso COFFEE MAKER
4
КАВА ЕСПРЕССО
Процес приготування кави полягає в пропу-
щенні гарячої води через мелену каву під ви-
соким тиском.
Перед початком експлуатації переконайтеся, що
всі кнопки управління знаходяться у вимкне-
ному положенні «0». А ручка управління паром
знаходиться в крайньому правому положенні.
Зніміть ємність, наповніть її холодною водою
до відмітки «MAX» і встановіть на місце.
За допомогою мірної ложки насипте необхідну
кількість меленої кави у фільтр і, притисніть
каву зворотною стороною ложки.
Вставте фільтр в тримач.
Встановіть тримач фільтра в кавоварку. Виступи
тримача повинні співпасти з пазами на нагрівачі.
Поверніть тримач проти годинникової стрілки
до упору.
Поставте чашку (або чашки) на кришку лотка
для збору крапель.
Підключіть кавоварку до електромережі.
Переведіть кнопку ввімкнення в положення
«I». Загориться світловий індикатор роботи.
Дочекайтеся, коли загориться світловий інди-
катор готовності, і включіть кнопку подачі води.
Після наповнення чашки приготовленою ка-
вою, вимкніть кнопку подачі води.
Відключіть кавоварку за допомогою кнопки
ввімкнення, світловий індикатор роботи згасне.
УВАГА! Повторне приготування кави рекоменду-
ється робити з інтервалами не менш ніж 5 хвилин.
КАВА КАПУЧИНО
Для приготування капучино використовують каву
еспрессо з додаванням піни з гарячого молока.
Налийте в чашку необхідне для приготування
піни кількість молока. Чашка повинна бути до-
статньо великою, оскільки піна в три рази пе-
ревищує об’єм молока.
Повторіть всі пункти розділу ПРИГОТУВАННЯ
КАВИ ЕСПРЕСО.
Натисніть кнопку подачі пари. Дочекайтеся,
коли загориться індикатор готовності.
Підставте під парове сопло будь-яку ємність для
збору води. Обережно поверніть ручку подачі
пари проти годинникової стрілки, приблизно
на 1/5 від повного обороту, для видалення кон-
денсату який залишився в паровій трубці. Після
видалення конденсату, поверніть ручку подачі
пари за годинниковою стрілкою до упору.
Приблизно, на 10-15 секунд увімкніть кнопку
подачі води.
Після того, як загориться світловий індикатор
готовності, опустіть сопло капучітанора в стакан
з молоком і обережно поверніть ручку подачі
пари, приблизно на 1/5 від повного обороту. Для
отримання піни достатньо декілька секунд.
Закрийте подачу пари - перевівши ручку по-
дачі пари за годинниковою стрілкою до упору.
Вимкніть кнопку подачі пари.
Відключіть кавоварку за допомогою кнопки
ввімкнення.
РОБОТА
Розпакуйте прилад і встановіть його на тверду,
рівну поверхню.
Промийте всі зйомні частини теплою водою.
Для промивки та наповнення водою ємності
нагрівального елемента необхідно виконати
наступне:
Зніміть ємність для води і наповніть її до позна-
чки «MAX», встановіть її на місце.
Вставте фільтр в тримач.
Встановіть тримач фільтра в кавоварку. Виступи
тримача повинні співпасти з пазами на нагрівачі.
Поверніть тримач проти годинникової стрілки
до упору, не докладаючи зусиль.
Підключіть кавоварку до електромережі.
На лоток для збору крапель помістіть чашку.
Переведіть кнопку ввімкнення в положення
«I». Загориться світловий індикатор роботи.
Для заповнення нагрівача водою, переведіть
кнопку подачі води в положення «I».
При перших проявах води, вимкніть кнопку
подачі води.
Через деякий час, загориться світловий інди-
катор готовності.
Ще раз натисніть кнопку подачі води. Після за-
повнення чашки водою, вимкніть кнопку пода-
чі води, злийте воду з чашки.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

UKR
AU 414 Espresso COFFEE MAKER
5
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення 220-230 Вольт, 50 Герц
Потужність 850 Ватт
Завжди відключайте кавоварку від електроме-
режі перед чищенням.
Перед початком чистки, почекайте 10-15 хви-
лин, поки не охолонуть металеві частини три-
мача фільтра і парове сопло.
Дайте кавоварці повністю охолонути, після
чого, акуратно переведіть ручку подачі пари
на 1/2 від усього обороту для видалення тиску
з ємності нагрівального елемента.
Потім, переведіть ручку за годинниковою
стрілкою до упору.
Фільтр можна промити, не виймаючи його з
тримача. Для цього закріпіть його за допомо-
гою фіксатора.
Протріть зовнішню поверхню сухою м’якою
тканиною.
Не використовуйте агресивні хімічні або абра-
зивні речовини.
Вимийте всі зйомні частини теплою водою з
миючим засобом для посуду, ретельно про-
тріть їх насухо перед установкою на місце.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Залежно від жорсткості води, і інтенсивності
експлуатації, рекомендується виконувати ви-
далення накипу кожні 2 місяці.
Для видалення накипу необхідно приготувати
розчин з харчової лимонної кислоти: 1 столову
ложку на 1 літр води, і виконати промивання й
наповнення ємності нагрівального елемента.
Після видалення накипу, необхідно виконати
промивання й наповнення ємності нагріваль-
ного елемента, але вже з чистою водою.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад в сухому, не доступному для дітей прохолодному місці.
ЗБЕРІГАННЯ
Світловий індикатор роботи згасне.
УВАГА! Під час роботи не торкайтеся сталевих
частин тримача фільтра - вони гарячі.
УВАГА! Будьте обережні - пара, що виходить з
парового сопла, дуже гаряча.
ПІДІГРІВ НАПОЇВ
За допомогою даної функції Ви можете підігрі-
ти напої або підігріти чашку перед приготуван-
ням кави. Переконайтеся в тому, що в ємності
достатньо води. Переведіть кнопку включення
в положення «I». Натисніть на кнопку подачі
води і дочекайтеся моменту, коли загориться
індикатор готовності. Опустіть поровий сопло
в чашку з напоєм, який ви хочете підігріти. Обе-
режно проти годинникової стрілки поверніть
ручку подачі пари на ¼ від повного обороту.
Після підігріву напоїв, поверніть ручку подачі
пари за годинниковою стрілкою до упору. Ви-
мкніть кавоварку, натиснувши на кнопку вклю-
чення, світловий індикатор роботи згасне.

AU 414 Espresso COFFEE MAKER
RU
6
Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора, чтобы избе-
жать поломок при использовании.
Некорректное использование может приве-
сти к поломке изделия, нанести материальный
ущерб или вред здоровью пользователя.
Использовать только в быту. Прибор не пред-
назначен для промышленного применения.
Перед включением проверьте, соответствуют
ли технические характеристики изделия, ука-
занные на наклейке, параметрам электросети.
Не используйте прибор на улице и в помеще-
ниях с повышенной влажностью воздуха.
Не погружайте прибор или электрошнур в
воду или другие жидкости.
При отключении прибора от сети питания не
тяните за шнур, держитесь рукой за вилку.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касал-
ся острых кромок или горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от сети, если он не
используется, а также перед заливкой и сли-
вом воды.
Не используйте прибор с поврежденным элек-
трошнуром или вилкой, а также после того,
как прибор погрузили в воду или повредили
любым другим образом.
Во избежание поражения электротоком не пы-
тайтесь самостоятельно разбирать и ремонти-
ровать прибор.
Для замены шнура питания при его повреж-
дении обращайтесь в ближайший сервисный
центр.
Будьте особенно внимательны при использо-
вании прибора в непосредственной близости
от детей.
Не позволяйте детям пользоваться прибором.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными фи-
зическими, чувственными или умственными
способностями, а также при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под
контролем либо не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
Дети должны находиться под наблюдением
для недопущения игры с прибором.
Прибор не должен быть без присмотра, пока
он подключен к сети питания.
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать перегрузки элек-
тросети не используйте кофеварку одновре-
менно с другими энергоемкими приборами.
ВНИМАНИЕ! Во время работы не прикасай-
тесь к стальным частям держателя фильтра –
они горячие.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны – пар, выходя-
щий из сопла, очень горячий.
ВНИМАНИЕ! Не снимайте держатель фильтра
при включенных кнопках: Подача воды и по-
дача пара.
ВНИМАНИЕ! Неисправности, возникшие из-за
появления накипи на составляющих деталях
кофеварки, не являются гарантийным случаем.
Всегда отключайте прибор от электросети при
заполнении его водой.
Не включайте кофеварку без воды.
Прибор должен находиться на устойчивой, су-
хой, ровной поверхности.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед включением
его следует выдержать в комнатных условиях
не менее 2 часов.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

AU 414 Espresso COFFEE MAKER
RU
7
Распакуйте прибор и установите его на твер-
дую ровную поверхность.
Промойте все съемные части теплой водой.
Для промывки и наполнения водой емкости
нагревательного элемента необходимо вы-
полнить следующее:
Снимите емкость для воды и наполните ее до
отметки «MAX», установите её на место.
Вставьте фильтр в держатель.
Установите держатель фильтра в кофеварку.
Выступы держателя должны совпасть с пазами
на нагревателе.
Поверните держатель против часовой стрелки
до упора, не прилагая усилий.
Подключите кофеварку к электросети.
На лоток для сбора капель поместите чашку.
Переведите кнопку включения в положение
«I». Загорится световой индикатор работы.
Для заполнения нагревателя водой, переведи-
те кнопку подачи воды в положение «I».
При первых признаках проявлениях воды, от-
ключите кнопку подачи воды.
Через некоторое время, загорится световой
индикатор готовности.
Ещё раз нажмите кнопку подачи воды. После
заполнения чашки водой, отключите кнопку
подачи воды, слейте воду из чашки.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
КОФЕ ЭСПРЕССО
Процесс приготовления кофе заключается в
пропускании горячей воды через молотый
кофе под высоким давлением.
Перед началом эксплуатации убедитесь, что
все кнопки управления находятся в выклю-
ченном положении «0». А ручка управления
паром в крайне правое положение.
Снимите емкость, наполните ее холодной во-
дой до отметки «MAX» и установите на место.
С помощью мерной ложки насыпьте необхо-
димое количество молотого кофе в фильтр и,
прижмите кофе, обратной стороной ложки.
Вставьте фильтр в держатель.
Установите держатель фильтра в кофеварку.
Выступы держателя должны совпасть с пазами
на нагревателе.
Поверните держатель против часовой стрелки
до упора.
Поставьте подходящую чашку (или чашки) на
крышку лотка для сбора капель.
Подключите кофеварку к электросети.
Переведите кнопку включения в положение
«I». Загорится световой индикатор работы.
Дождитесь, когда загорится световой индикатор
готовности, и включите кнопку подачи воды.
После наполнения чашки приготовленным
кофе, отключите кнопку подачи воды.
Отключите кофеварку при помощи кнопки вклю-
чения, световой индикатор работы погаснет.
ВНИМАНИЕ! Повторное приготовление кофе
рекомендуется производить с интервалами не
менее 5 минут.
КОФЕ КАПУЧИНО
Для приготовления капучино используют кофе
эспрессо с добавлением пены из горячего молока.
Налейте в чашку необходимое для приготов-
ления пены количество молока. Чашка должна
быть достаточно большой, поскольку пена в
три раза превышает объем молока.
Повторите все пункты раздела ПРИГОТОВЛЕ-
НИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО.
Нажмите кнопку подачи пара. Дождитесь, ког-
да загорится индикатор готовности.
Подставьте под сопло подачи пара любую ем-
кость для сбора воды. Осторожно поверните
ручку подачи пара против часовой стрелки,
примерно на 1/5 от полного оборота для удале-
ние конденсата скопившегося в паровой труб-
ке. После удаления конденсата, поверните руч-
ку подачи пара по часовой стрелке до упора.
Примерно, на 10-15 секунд включите кнопку
подачи воды для наполнения емкости нагре-
вательного элемента.
После того, как загорится световой индикатор
готовности, опустите паровое сопло в стакан с
молоком и осторожно поверните ручку подачи
пара, примерно на 1/5 от полного оборота. Для
получения пены достаточно несколько секунд.
РАБОТА

AU 414 Espresso COFFEE MAKER
RU
8
Выполните требования раздела ЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом, не доступном для детей прохладном месте.
ХРАНЕНИЕ
Всегда отключайте кофеварку от электросети
перед чисткой.
Перед началом чисти, подождите 10-15 минут,
пока не остынут металлические части держа-
теля фильтра и паровое сопло.
Дайте кофеварке полностью остыть, после
чего, аккуратно переведите ручку подачи пара
на 1/2 от всего оборота для удаления давления
из емкости нагревательного элемента.
Затем, переведите ручку по часовой стрелке
до упора.
Фильтр можно промыть, не вынимая его из
держателя. Для этого закрепите его с помо-
щью фиксатора.
Протрите внешнюю поверхность сухой мягкой
тканью.
Не используйте агрессивные химические или
абразивные вещества.
Вымойте все съемные части горячей водой с
моющим средством для посуды, тщательно
протрите их насухо перед установкой на место.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
В зависимости от жесткости воды, и интенсив-
ности эксплуатации, рекомендуется выпол-
нять удаление накипи каждые 2 месяца.
Для удаления накипи необходимо приготовить
раствор из пищевой лимонной кислоты: 1 сто-
ловую ложку на 1 литр воды, и выполнить про-
мывку и наполнение нагревательного элемента.
После удаление накипи, необходимо выпол-
нить промывку и наполнение нагревательного
элемента, но уже с чистой водой.
ОЧИСТКА И УХОД
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание 220-230 Вольт, 50 Герц
Мощность 850 Ватт
Закройте подачу пара - переведя ручку подачи
пара по часовой стрелке до упора.
Отключите кнопку подачи пара.
Отключите кофеварку при помощи кнопки
включения.
Световой индикатор работы погаснет.
ВНИМАНИЕ! Во время работы не прикасай-
тесь к стальным частям держателя фильтра –
они горячие.
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны – пар, выходя-
щий из сопла, очень горячий.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
С помощью данной функции Вы можете по-
догреть напитки или разогреть чашку перед
приготовлением кофе. Убедитесь в том, что в
ёмкости достаточно воды. Переведите кнопку
включения в положение «I». Нажмите на кноп-
ку подачи воды и дождитесь момента, когда
загорится индикатор готовности. Опустите па-
ровое сопло в чашку с напитком, который вы
хотите подогреть. Аккуратно против часовой
стрелки поверните ручку подачи пара на ¼
от полного оборота. После подогрева напит-
ка, поверните ручку подачи пара по часовой
стрелке до упора. Отключите кофеварку, на-
жав на кнопку включения, световой индикатор
работы погаснет.

AU 414 Espresso COFFEE MAKER
ENG
9
Read this manual carefully before operating the
unit to avoid breakage during use.
Improper use may result in damage to the prod-
uct, property damage or injury to the user.
Use only in the home. It is not intended for indus-
trial use.
Before switching on, check that the specications
of the product specied on the label, the voltage
supply.
Do not use the appliance outdoors and in areas
with high humidity.
Do not immerse the appliance or cord in water or
other liquids.
When disconnecting the unit from the power
supply, do not pull on the cord, hold the plug by
hand.
Keep the power cord away from sharp edges and
hot surfaces.
Always unplug the appliance when not in use
and before lling or emptying the water.
Do not use the appliance with a damaged electri-
cal cord or plug, or after the appliance was im-
mersed in water or damaged in any way.
To avoid electric shock, do not disassemble, mod-
ify or repair the unit.
To replace the power cord if it is damaged, con-
tact your nearest service center.
Be especially careful when using the device in the
vicinity of children.
Do not allow children to use the appliance.
Do not leave the appliance unattended.
It is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, as well as if they have no experi-
ence or knowledge, unless they are under the
control of either not instructed on the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to avoid playing
with the device.
The instrument must not be unattended while it
is connected to the power supply.
WARNING! To avoid overloading the power sup-
ply, do not use the coee maker in conjunction
with other power-consuming devices.
WARNING! During operation, do not touch the
steel part of the lter holder - they are hot.
WARNING! Be careful - steam coming out of the
nozzle is hot.
WARNING! Do not remove the lter holder with
buttons included: Feed water and steam.
WARNING! Troubles caused by scale appearing
on the coee maker parts are not covered by
warranty.
Always unplug the appliance when lling it with
water.
Do not turn on the coee maker without water.
The device must be on a stable, dry, smooth sur-
face.
If the product for some time exposed to tempera-
tures below 0ºC, before turning it should be kept
in room temperature for at least 2 hours.
SAFETY PRECAUTIONS

AU 414 Espresso COFFEE MAKER
ENG
10
ESPRESSO
The process of making coee is to pass hot water
through the coee grounds under high pressure.
Before operating, make sure that all the buttons
are in the o position “0”. A steam control knob
to the far right.
Remove the container, ll it with cold water to
«MAX» mark and ret.
Use the measuring spoon, pour the required
amount of ground coee in the lter and push
the coee back of a spoon.
Insert the lter holder.
Install the lter holder in the machine. Projections
holder must coincide with the slots on the heater.
Turn the holder clockwise until it stops.
Place a suitable cup (or cups) to cover the drip
tray.
Connect the brewer to the power supply.
Turn the power button in position «I». Indicator
light work.
Wait until the indicator light availability, and turn
on the water supply.
After lling the cups of coee cooked, turn o the
water supply button.
Unplug the coee maker using the power button,
the indicator light will go out.
WARNING! Re making coee is recommended at
intervals of not less than 5 minutes.
CAPPUCCINO
Cappuccino use espresso with the addition of hot
milk foam.
Pour into a cup you need to prepare the amount of
milk foam. The cup must be large enough because
the foam exceeds three times the volume of milk.
Repeat all of the items in this section espresso.
Press the steam button. Wait until the indicator
lights alert.
Place a container under the steam nozzle any con-
tainer for collecting water. Carefully turn the steam
counter-clockwise about 1/5 of the total turnover
for the removal of condensate accumulated in the
tube steam nozzle. After removal of the conden-
sate, turn the steam clockwise until it stops.
Approximately 10-15 seconds, turn on the water
supply.
WORK
Unpack the unit and set it on a hard, at surface.
Wash all removable parts with lukewarm water.
For ushing and lling water tank heating ele-
ment, do the following:
Remove the water tank and ll it up to the mark
«MAX», attach it in place.
Insert the lter holder.
Install the lter holder in the machine. Projections
holder must coincide with the slots on the heater.
Turn the holder clockwise until it stops, without eort.
Connect the brewer to the power supply.
On the drip tray, place the cup.
Turn the power button in position «I». Indicator
light work.
To ll the water heater, turn the key water supply
in position «I».
At the rst signs of the water, turn o the water
supply button.
After some time, the indicator light status.
Once again, press the water supply. After lling
the cup with water, turn o the key water supply,
drain the water from the cup.
PREPARING TO WORK

AU 414 Espresso COFFEE MAKER
ENG
11
Follow the requirements of section CLEANING AND MAINTENANCE.
Keep it in a dry location out of the reach of children cool place.
STORAGE
CARE AND CLEANING
Always turn o the coee machine from the elec-
trical outlet before cleaning.
Before you start clean, wait 10-15 minutes, until
cool metal parts of the lter holder and the steam
nozzle.
Give the coee maker to cool completely, then
gently turn the knob to the steam supply half
of the total turnover for the removal of pressure
from the tank heater.
Then, turn the knob clockwise until it stops.
The lter can be washed without removing it
from the holder. To do this, secure it with a lock.
Wipe the outside surface with a dry, soft cloth.
Do not use harsh chemicals or abrasives.
Wash all removable parts with hot water and
washing up liquid, carefully
Rinse and wipe them dry before replacing.
DESCALING
Depending on the hardness of the water, and the
frequency of use, it is recommended to descale
every 2 months.
Descaling is necessary to prepare a solution of
food grade citric acid: 1 tablespoon per 1 liter of
water, and to comply with paragraph - Flushing
and lling the heating element.
After descaling, you need to point - Flushing and
lling the heating element, but with clean water.
SPECIFICATIONS
Power source 220-230 V, 50 Hz
Power 850 W
After the indicator light availability, lower steam
nozzle in a glass of milk and carefully turn the
steam supply by about 5.1 of the total turnover.
For foam suciently few seconds.
Shut o steam - moving steam supply handle
clockwise until it stops.
Disconnect the steam button.
Unplug the coee maker using the main switch.
The indicator light will go out.
WARNING! During operation, do not touch the
steel part of the lter holder - they are hot.
WARNING! Be careful - steam coming out of the
nozzle is hot.
HEATING DRINKS
With this function, you can heat beverages or
heat up a cup of coee before cooking. Make
sure that the container is enough water. Turn the
power button in position «I». Click on the wa-
ter and wait until the light comes on readiness.
Lower pore nozzle in a cup of drink you want to
heat. Gently counterclockwise turn the steam on
¼ of the total turnover. After warm drink, turn the
steam clockwise until it stops. Unplug the coee
maker by pressing the power button, the indica-
tor light will go out.

AU 414 Espresso COFFEE MAKER
12
ОПИС \ ОПИСАНИЕ \ COMPONENTS IDENTIFICATION
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
ENGLISH
2
3
6
9
ЗМІСТ \ СОДЕРЖАНИЕ \ CONTENT
Other manuals for AU 414
2
Table of contents
Languages:
Other Aurora Coffee Maker manuals

Aurora
Aurora AU 415 User manual

Aurora
Aurora AU 414 User manual

Aurora
Aurora AU 412 User manual

Aurora
Aurora AU 3141 User manual

Aurora
Aurora AU 3140 User manual

Aurora
Aurora AU 411 User manual

Aurora
Aurora AU 412 User manual

Aurora
Aurora AU 415 User manual

Aurora
Aurora AU 414 User manual

Aurora
Aurora AU 142 User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Ninja
Ninja DualBrew Pro Specialty Coffee System quick start guide

Hamilton Beach
Hamilton Beach 48131 - WHT Express Coffee Maker product manual

Gaggia Milano
Gaggia Milano ANIMA CLASS Series operating instructions

DeLonghi
DeLonghi ICM50 Instruction booklet

Coffee Queen
Coffee Queen CATER user guide

SOLIS
SOLIS X 100 user manual