Aurora AU 3143 User manual

AU 3143
COFFEE MAKER
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
Electric
www.aurora-tm.eu

2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 680 W
1. Pokrywka zbiorniczka wody
2. Kolba - miarka
3. Pojemnik na wodę
4. Skala poziomu wody
5. Obudowa
6. Kolba ze szkła
7. Wyłącznik zasilania
1. Lid of the water tank
2. Coee lter
3. Water tank
4. Water level scale
5. Body
6. The glass bulb
7. Power switch
1. Vandens bakelio dangtelis
2. Kavos ltras
3. Vandens talpykla
4. Vandens lygio skalė
5. Korpusas
6. Stiklo kolba
7. Maitinimo jungiklis
1. Ūdens tvertnes vāciņš
2. Kajas ltrs
3. Ūdens tvertne
4. Ūdens līmeņa skala
5. Korpuss
6. Stikla kolba
7. Barošanas slēdzis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Veenõu kaas
2. Kohvilter
3. Veenõu
4. Veetaseme näidik
5. Korpus
6. Klaasist kolbi
7. Toite väljalüliti
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Capacul rezervorului pentru apă
2. Filtru de cafea
3. Rezervor pentru apă
4. Gradaia nivelului apei
5. Carcasă
6. Sticlă de sticlă
7. Comutator de alimentare
1. Víko vodní nádrže
2. Kávový ltr
3. Vodní nádrž
4. Měřítko hladiny vody
5. Pouzdro
6. Skleněná žárovka
7. Vypínač
1. Víztartály fedele
2. Kávé lter
3. Víztartály
4. Vízszint mérő
5. Test
6. Kávé kiöntő
7. bekapcsoló gomb
ENG Components
identication
RUS
UKR
POL Opis
schematuurządzenia
LTU Prietaiso
schemosaprašymas
LVA Ierīces
shēmasapraksts
BGR
EST Seadme
skeemi kirjeldus
ROU Schema
descriere produs
CZE Popis
okruhuzařízení
HUN Készülék
áramkörének leírása
1
3
4
5
6
7
2

3
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical specications of the product shown on the label corre-
spond to the parameters of the electric network. Incorrect use can lead
to damage of the product, cause material damage or cause damage to
the health of the user. Use only for household purposes in accordance
with this Manual. The product is not intended for commercial use. Use
the product only for its intended purpose. Do not use the product near
the kitchen sink, outdoors and in rooms with high humidity. Always
unplug the product from the electrical network when it is not in use,
as well as before assembly, disassembly and cleaning. The product
must not be unattended while it is connected to the electric network.
Make sure that the power cord does not touch the sharp edges of
furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to
disassemble or repair the product by yourself. When disconnecting the
product from the electric network, do not pull on the power cord, hold
the plug. Do not twist or wind the cord.The product is not designed to
be operated by an external timer or a separate remote control system.
CAUTION! This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Do not use accessories that
are not included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow chil-
dren to play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCA-
TION! ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be
especially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not al-
low children under 8 years to touch the kettle body, the power cord
and the plug of the power cord while the product is in operation. If the
product has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must
be left at room temperature for at least 2 hours before switching it on
ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord plug
with wet hands. ATTENTION! Do not allow children under 8 years to
touch the kettle body, the power cord and the plug of the power cord
while the product is in operation. ATTENTION! Unplug the product
from the electric network every time before cleaning, and also if you
do not use it. ATTENTION! Be especially careful if there are children
under 8 years or people with disabilities close to the product in use.
When connecting the product to an electrical network do not use an
adapter ATTENTION! The power cord plug has a wire and a ground-
ing prong. Connect the product only to a properly grounded socket.
ATTENTION! To avoid overloading the electric network, do not con-
nect the product with other powerful electrical appliances to the same
electric network. ATTENTION! Do not pour water above the maximum
level mark and the water should not be below the minimum level. Do
not switch on the coee machine without water. ATTENTION! Do not
replace the ask with other containers and containers. Do not use the
ask for other purposes and do not place it on gas, electric cookers or
microwave ovens. Do not wash the ask in the dishwasher. ATTEN
TION! For additional protection in the power circuit, it is advisable to
install a residual current device with a rated operating current not ex-
ceeding 30 mA. To install the device, contact a specialist.
BEFORE FIRST USE
Unpack the product, make sure that there are no packing materials
and foreign objects inside the coee maker. Install the product on a
dry, at and heat-resistant surface, away from heat sources. Do not
install this product in close proximity to walls or furniture. Do not
put anything on the top of the coee machine. Rinse all removable
parts with warm water. Wipe the case with a damp cloth and wipe
dry. Before making coee, spend 2-3 working cycles, using only
water, without falling asleep coee in the lter. Pour water into the
tank. Plug the power cord into the power outlet and turn on the cof-
fee by turning the power switch to“I”, and the work light will light up.
After there is no water in the tank, turn o the coee maker by turn-
ing the power switch to“0”. Allow the product to cool for 5 minutes.
Repeat the procedure 2-3 times.The coee machine is ready for use.
WORK
Ready coee is obtained in the process of a single passage of hot
water through a layer of ground coee. This gives the drink a unique
avor and pronounced taste. The taste of the nished beverage de-
pends on the quality of the original product, so it is recommended
to use well-roasted and freshly ground coee beans. Open the lid of
the container and ll it to the required level with cold water. Mea-
sure out the required amount of ground coee and pour it into the
lter. Close the cover. Plug the power cord into an electrical outlet.
Turn on the coee machine by moving the power switch to the “I”
position, the indicator light will turn on, and the coee machine will
start to work. When all the water has passed through the lter, turn
o the coee machine by turning the switch to the“0”position.
ENG
SECURITY MEASURES -------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 6
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ------------------------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 7
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------- 9
MĂSURI DE SECURITATE----------------------------------10
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------11
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------12
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------14
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ----------------------------------------------14
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------16
GARANTIJA---------------------------------------------------16
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA
APRODUCATORULUI -------------------------------------17
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------18
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН -- 20

4
CLEANING AND CARE
Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Al-
low the coee maker to cool completely. Wipe exterior surfaces with
a dry soft cloth. To remove impurities, use a mild detergent, do not
use metal brushes, abrasive or chemical cleaners. Rinse all remov-
able parts with hot water and a detergent, rinse, wipe dry and re-
place. Do not immerse the coee machine in water or other liquids.
Do not put the machine in a dishwasher.
REMOVING SCIENCE
Depending on the hardness of the water, and the intensity of opera-
tion, it is recommended to perform the descaling every 1.5-2 months.
To remove scale, it is necessary to prepare a solution of food citric acid:
1 tablespoon per 1 liter of water. Pour the solution into the container
and run a cycle of work, not pouring coee into the lter. After descal-
ing, it is necessary to rinse the coee machine, but with clean water.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
,
, .
, ,
, , -
.
,
.
. . -
.
,
.
, ,
, .
, -
. ,
. -
, -
.
, , .
.
. -
! 8
, -
, , -
,
. -
. ,
. !
. -
! !
. ! ,
8- -
. !
,
. -
, .
. !
8- -
, ,
.
0ºC, -
2 . !
-
. ! -
,
. ! -
, . !
.
.
!
, -
. !
-
.
. !
. -
, .
. !
-
,
30 mA .
, .
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
, , -
.
, ,
.
.
. -
.
. , 2-3
, ,
. ,
. c
,
“I”,
. , -
,
“0”. 5
. 2-3 . -
.
РАБОТА
-
.
. -
,
.
. -
. -
. -
. ,
“I”,
, .
, , -
“0”.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
-
. . -
. -
, ,
, -
.
BGR

5
, ,
. -
. .
-
,
1,5-2 . ,
, -
: 1 1 .
,
. ,
, .
СЪХРАНЕНИЕ
, . -
. , .
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele.
Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem.
Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte
pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřed-
ní blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou
vlhkostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte
bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo mytím.
Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte
se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a horkých
ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, nepokoušejte
se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpojování spotřebiče
od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za vidličku.
Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není určen k
pohanění externím časovačem nebo zvláštním systémem dálkové-
ho ovládání. Tento spotřebič smí být používán dětmi ve věku od 8
let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovýminebo-
duševnímischopnostminebobez zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotře-
biče a chápou rizika, k nimž může dojít. Nedovolte dětem používat
výrobek jako hračku. Nepoužívejte příslušenství, které není součástí
dodávky. POZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo
fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI! POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič
venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotře-
biče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením.
POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých mate-
riálů, výbušnin nebo samozápalných plynů. Neinstalujte tento spo-
třebič v blízkosti plynového nebo elektrického sporáku nebo jiných
zdrojů tepla. Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření.
POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra,
napájecího kabelu a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v
provozu. Pokud byl spotřebič po určitou dobu uchováván při teplotě
pod 0 ° C, musí být ponechán při pokojové teplotě po dobu nejméně
2 hodin před zapnutím. POZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a
zástrčky mokrýma rukama. POZOR! Nedovolte dětem mladším 8
let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky napáje-
cího kabelu, když je zařízení v provozu. POZOR! Odpojte spotřebič
od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud jej nepoužíváte.
POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spotřebiče na-
cházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením. Při připo-
jení spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér. POZOR!
Zástrčka napájecího kabelu má drát a zemnicí kontakt. Připojujte
spotřebič pouze k řádně uzemněné zásuvce. POZOR! Aby nedošlo
k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a další elektrické spotřebiče
do stejné sítě. POZOR! Nelijte vodu nad značku maximální hladiny
a voda by neměla být pod minimální hladinou. Nezapínejte kávo-
var bez vody. POZOR! Baňku nevyměňujte za jiné nádoby a nádrže.
Nepoužívejte baňku k jiným účelům a neumísťujte ji na plynový a
elektrický sporák ani na mikrovlnnou troubu. Baňku v myčce nemyj-
te. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napájecím obvodu je vhodné
nainstalovat zařízení s proudovým proudem s jmenovitým provoz-
ním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li zařízení nainstalovat,
kontaktujte odborníka.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Rozbalte zařízení a ujistěte se, že uvnitř kávovaru nejsou žádné oba-
lové materiály nebo cizí předměty. Zařízení instalujte na suchý, rov-
ný a tepelně odolný povrch, mimo zdroje tepla. Neinstalujte zařízení
v těsné blízkosti stěn nebo nábytku. Nepokládejte na kávovar nic.
Opláchněte všechny odnímatelné části teplou vodou. Otřete pouz-
dro vlhkým hadříkem a pak otřete do sucha. Před přípravou kávy
proveďte 2-3 cykly práce pouze vodou, aniž byste nasypali kávu do
ltru. Nalijte vodu do nádrže. Zasuňte zástrčku napájecího kabelu
do elektrické zásuvky a zapněte kávovar vypínačem, přepněte jej do
polohy„I“ a rozsvítí se kontrolka provozu. Poté, co v nádrži nezůstala
voda, vypněte kávovar vypínačem a přepněte jej do polohy„0“. Ne-
chte zařízení vychladnout po dobu 5 minut a z baňky vylijte vodu.
Postup opakujte 2-3krát. Kávovar je připraven k použití.
PROVOZ
Hotová káva vzniká opakovaným průchodem horké vody přes vrst-
vu mleté kávy. Tím získává nápoj jedinečnou vůni a výraznou chuť.
Chuť hotového nápoje závisí na kvalitě původního produktu, proto
se doporučuje používat dobře pražená a čerstvě mletá kávová zrna.
Otevřete víko nádoby a naplňte jej na požadovanou úroveň stude-
nou vodou. Změřte požadované množství mleté kávy a nasypte ji
do ltru. Zavřete víko. Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
Zapněte kávovar otočením hlavního vypínače do polohy„I“, kontrol-
ka se rozsvítí a kávovar začne pracovat. Jakmile prošla veškerá voda
ltrem, vypněte kávovar nastavením přepínače do polohy„0“.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy produkt odpojte ze sítě. Nechte kávovar úpl-
ně vychladnout. Vnější stranu otřete měkkým suchým hadříkem.
K odstranění nečistot použijte jemný čisticí prostředek, nepou-
žívejte kovové kartáče, abrazivní ani chemické čisticí prostředky.
Opláchněte všechny odnímatelné části horkou vodou a saponá-
tem, opláchněte, otřete dosucha a umístěte na místo. Neponořujte
pouzdro kávovaru do vody nebo jiných tekutin. Nevkládejte kávo-
var do myčky.
ODSTRANĚNÍ USAZENINY
V závislosti na tvrdosti vody a intenzitě provozu se doporučuje od-
straňování usazeniny každých 1,5–2 měsíce. K odstranění usazeniny
je nutné připravit roztok kyseliny citronové: 1 polévková lžíce na 1
litr vody. Nalijte roztok do nádoby a proveďte pracovní cyklus bez
plnění kávy do ltru. Po odstranění usazenuny opláchněte kávovar,
teprve čistou vodou.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchová-
vejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
CZE

6
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. HOIATUS! Seadet võivad kasutada
lapsed alates 8 eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud,samuti isikud kellel puuduvad koge-
mused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise
osas eelnevaltjuhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest
tulenevaid ohte. Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada.
Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHE-
LEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega
või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage
seadet hoonest väljapool.TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud,
kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8
aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage
seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttiva-
te gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi,
samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage seadmel sattu-
da otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel
vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toi-
tekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet on mõnda aega
säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist las-
ta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU!
Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni märgade
kätega. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aas-
tat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme
töötamise ajal. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga
kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. TÄHE-
LEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme läheduses
asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega
isikud.Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit.
TÄHELEPANU! Toitekaabli pistikul on juhe ja kontakt maanduse
jaoks. Ühendage seade ainult vastavatesse maandatud pistikupe-
sadesse. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge
ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate
elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Ärge kunagi eemal-
dage ltrihoidikut seadme töötamise ajal. TÄHELEPANU! Ärge ku-
nagi asendage kannu muude anumatega. Ärge pange kannu pliidile
või mikrolaineahju. Ärge kunagi peske kannu nõudepesumasinas.
TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi pai-
galdada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa
30 mA. Küsige elektrikult nõu.
ENNE ESMAKASUTUST
Võtke seade pakendist välja, veenduge, et kohvimasina sees ei ole
pakkematerjale ega kõrvalisi esemeid. Paigaldage seade kuivale,
tasasele, kuumakindlale pinnale, eemale soojusallikatest. Ärge pai-
galdage seadet seina ja mööbli vahetusse lähedusse. Ärge asetage
mitte midagi kohvimasina peale. Peske kõiki eemaldatavaid osasid
sooja veega. Pühkige korpus niiske lapiga puhtaks ja kuivatage ära.
Enne kohvi valmistamist laske masinal läbida 2-3 töötsüklit ainult
veega, ilma ltrisse kohvi puistamata. Täitke veenõu puhta külma
veega. Pange toitejuhtme pistik pistikupessa ja lülitage kohvimasin
toitenupust sisse, seades selle asendisse „I“, seejuures süttib tööta-
mise märgutuli. Pärast seda, kui vesi veenõust otsa saab, lülitage
kohvimasin toitenupust välja, seades selle asendisse„0“. Laske sead-
mel 5 minutit. Korrake protseduuri 2-3 korda. Kohvimasin on kasu-
tamiseks valmis.
KOHVI VALMISTAMINE
Kohv valmib kuuma vee läbi jahvatatud kohvipuru kihi liikumise
protsessi käigus. See annab joogile kordumatu aroomi ja erksalt
väljendunud maitse. Valmis kohvi maitse oleneb kasutatud toorai-
ne kvaliteedist, seepärast soovitatakse kasutada hoolega röstitud ja
värskelt jahvatatud kohviube. Avage veenõu kaas ja täitke veenõu
vajalikus koguses külma veega. Mõõtke vajalik kogus jahvatatud
kohvipuru ja puistake ltrisse Sulgege kaas. Pange toitejuhtme
pistik pistikupesasse. Lülitage kohvimasin sisse, seades toitenupu
asendisse„I“, seejuures süttib märgutuli ja kohvimasin hakkab tööle.
Kui kogu vesi on ltrist läbi käinud, lülitage kohvimasin välja, seades
toitenupu asendisse„0“.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage alati seade toitevõrgust välja. Laske koh-
vimasinal täielikult jahtuda. Pühkige välispind kuiva pehme lapiga
puhtaks. Määrdumiste eemaldamiseks kasutage pehmeid puhastus-
vahendeid, ärge kasutage metallist harju, abrasiivseid ja keemilisi pu-
hastusvahendeid. Peske kõik eemaldatavad osad puhtaks kuuma vee-
ga, millele on lisatud pesuvahendit, loputage ja kuivatage need ning
paigaldage oma kohale. Ärge kastke kohvimasina korpust vette või
muudesse vedelikesse. Ärge peske kohvimasinat nõudepesumasinas.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Sõltuvalt vee karedusest ja ekspluatatsiooni intensiivsusest on soo-
vitatav katlakivi eemaldada iga 1,5-2 kuu tagant. Katlakivi eemalda-
miseks tuleb kasutada sidrunihappe lahust: 1 supilusikatäis 1 liitri
vee kohta. Valage lahus veenõusse ja teostage töötsükkel ilma kohvi
ltrisse puistamata. Pärast katlakivi eemaldamist tuleb kohvimasin
puhta veega läbi loputada.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben hasz-
nálható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszült-
ség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa!
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson
végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék
áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugó-
ESTHUN

7
nál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni,
megtörni! A termék nem használható időzító berendezésekkel!
Fogyatékos személyek, illetve megfelelő tapasztalattal nem rendel-
kező egyének a berendezést csak folyamatos ellenőrzés alatt hasz-
nálhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne
használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berende-
zéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a csomagolás
részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse a terméket
kültérben! FIGYElMEZTETÉS! A készüléket 8 év feletti gyermekek
és csökkentett zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel ren-
delkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet
mellett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket.
FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok, rob-
banásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felületek közelé-
ben és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások hatásának!
FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak
a berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem!
Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a
bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsékle-
ten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést, sem
a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisztítás
előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék há-
lózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval
végezze! FIGYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A
berendezés csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemel-
tethető! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy
több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! Üzemel-
tetés közben ne érjen a fém alkatrészekhez, ezek felforrósodhatnak!
FIGYELEM! Legyen elővigyázatos a kicsapodó pára sérülést okozhat!
FIGYELEM! A szűrők tartóját üzem közben ne szerelje le! FIGYELEM!
A maximum jelzés fölött ne töltsön vizet a berendezésbe, de ne en-
gedje annak szintjét a minimum alá csökkeni sem! Víz nélkül ne kap-
csolja be! FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az áramkörbe javasolt
30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. Ennek beszereléséhez
kérje szakember segítségét. FIGYELEM! A gyári kávékiöntőt ne cse-
rélje más edényre! Ne használja a kiöntőt más célokra, ne tegye azt
elektromos vagy gáztűzhelyre, mikrohullámú sütőbe! Ne mosogassa
mosogatógépben! FIGYELEM! A maximum jelzés fölött ne töltsön
vizet a berendezésbe, de ne engedje annak szintjét a minimum alá
csökkeni sem! Víz nélkül ne kapcsolja be! FIGYELEM! Kiegészítő vé-
delemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító
beépítése. Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Csomagolja ki a berendezést, győződjön meg róla, hogy a belse-
jében nem maradt csomagoló, vagy egyéb idegen anyag. Helyezze
a berendezést száraz, egyenes, hőálló felületre, hőforrásoktól távol.
Ne rakja a berendezést közvetlenül fal, vagy egyéb tárgyak mellé. Ne
tegyen semmit a készülék tetejére. Minden ki és leszerelhető egysé-
get mosson el alaposan. A készülékházat nedves ruhával törölje át.
Az első kávéfőzés előtt 2-3 adagot főzzön le kávé hozzáadása nélkül.
Öntse be a vizet, helyezze fel a kávétartályt kávé nélkül, tegye helyé-
re a kiöntőt. Dugja be a konnektorba a berendezést, majd kapcsolja
azt be. A bekapcsolást a jelzőlámpa jelzi. Mikor az összes víz lefolyt,
kapcsolja ki a berendezést. Hagyja 5 percig hűlni, majd öntse ki a
kiöntőben lévő vizet. Ismételje a folyamatot 2-3 alkalommal.
MŰKÖDÉS
A kész kávét a forró víz darált kávérétegen történő áthaladása hozza
létre. Ez a folyamat jellegzetes íz és aromaképződéssel jár. A meg-
felelő ízhatás elérése érdekében minőségi kávét használjon, lehető-
ség szerint frissen őrölve. Nyissa ki az edényt, töltse fel igény szerint
hideg vízzel. Mérje ki a darált kávé mennyiségét, majd töltse fel a
ltert. Zárja a fedelet. Csatlakoztassa a villásdugót a hálózathoz. A
bekapcsoló gomb„I” állásba billentésével kapcsolja be a készüléket.
A visszajelző jelzi a bekapcsolt állapotot. Mikor a teljes vízmennyi-
ség áthaladt a kávérétegen, kapcsolja ki a berendezést, a kapcsoló
„0”állásba billentésével.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést, és hagyja telje-
sen kihűlni. A külső burkolatot puha nedves ronggyal tisztítsa meg.
Ne használjon karistoló eszközöket, anyagokat. A kivehető eleme-
ket gondosan mosogassa el, majd törölje szárazra. A készüléktestet
soha ne merítse vízbe, és ne mossa vízzel. Mosogatógépben a ter-
mék nem mosogatható.
VÍZKŐTELENÍTÉS
A víz keménységétől függően javasolt 1,5-2 havonta elvégezni. Ja-
vasoljuk a következő oldatot: 1 liter vízhez 1 ek. citromsav. Töltse
fel a víztartályt az oldattal, majd végezzen el egy főzési ciklust, kávé
nélkül. Végezzen el egy második ciklust is, ez esetben ziszta vízzel.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīk-
la parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var ras-
ties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot
tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums
nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai pa-
redzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā,
ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vien-
mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms
salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzrau-
dzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads ne-
saskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos
no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un
remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada,
bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to
uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot
taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Šoierīci
varlietotbērnino8gaduvecumaun cilvēki ar ierobežotām ziskām,
sensorām vai garīgām spējām, kā arītādi, kamtrūkstpieredzesunzi-
nāšanu, ja vienviņidarbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai irsaņēmuši norādījumus attiecībā uz to,
kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Neļaujiet
bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus,
kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bēr-
niem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi.
NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus
telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības lai-
kā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas
ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu
materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā.
Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem
siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pie-
skarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā.
Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C,
pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz
uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar
slapjām rokām. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par
8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces
LVA

8
darbības laikā. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās
strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat.
UZMANĪBU! Esiet īpaši uzmanīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā
atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem vai personas, kuru rīcīb-
spēja ir ierobežota. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet
adapteri. UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir vada un
kontakta zemējums. Pievienojiet ierīci tikai kontaktligzdām ar at-
bilstošu zemējumu. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla
pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā
vienlaikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU!
Neielejiet ūdeni augstāk par maksimālā līmeņa zīmi un ūdens lī-
menis nedrīkst būt zemāks par minimālā līmeņa zīmi. Neieslēdziet
kajas automātu bez ūdens. UZMANĪBU! Neaizvietojiet kolbu ar
citām tvertnēm un traukiem. Nelietojiet kolbu citā nolūkā un ne-
novietojiet to uz gāzes, elektriskās plīts vai neievietojiet mikroviļņu
krāsnī. Nemazgājiet kolbu trauku mazgājamā mašīnā. UZMANĪBU!
Papildu aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības
izslēgšanas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums ne-
pārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Izņemiet izstrādājumu no iepakojuma, pārliecinieties, ka kajas
automātā nav iepakojuma materiālu un svešķermeņu. Novietojiet
izstrādājumu uz sausas, līdzenas un termoizturīgas virsmas drošā
attālumā no siltuma avotiem. Nenovietojiet izstrādājumu tieši pie
sienām vai mēbelēm. Neko nelieciet uz kajas automāta augšdaļas.
Siltā ūdenī nomazgājiet visas noņemamās daļas. Noslaukiet korpusu
ar mitru drānu, pēc tam nosusiniet. Pirms kajas pagatavošanas iz-
pildiet 2-3 darbības ciklus, lietojot tikai ūdeni, neieberot kaju ltrā.
Ielejiet ūdeni tvertnē, novietojiet kolbu uz paliktņa. Iespraudiet
strāvas vada kontaktdakšu rozetē un ieslēdziet kajas automātu ar
barošanas slēdzi, to iestatot “I” stāvoklī, tad izgaismosies darbības
gaismas indikators. Pēc tam, kad tvertnē vairs nav ūdens, izslēdziet
kajas automātu ar barošanas slēdzi, to iestatot “0” stāvoklī. Ļaujiet
izstrādājumam 5 minūtes. 2-3 reizes atkārtojiet procedūru. Kajas
automāts ir gatavs lietošanai.
DARBINĀŠANA
Gatavā kaja tiek iegūta, karstam ūdenim vienreiz izplūstot caur
maltās kajas slāni. Tas dzērienam piešķir neatkārtojamo aromātu
un spilgti izteikto garšu. Gatavā dzēriena garša ir atkarīga no izej-
vielas kvalitātes, tādēļ ieteicams izmantot labi grauzdētas un svaigi
maltas kajas pupiņas. Atveriet tilpnes vāciņu un ielejiet tajā auksto
ūdeni līdz nepieciešamajam līmenim. Nosakiet nepieciešamo maltās
kajas daudzumu un ieberiet to ltrā. Aizveriet vāciņu. Iespraudiet
elektrības vada kontaktspraudni rozetē. Ieslēdziet kajas automātu,
iestatot barošanas slēdzi “I” stāvoklī, tad izgaismosies gaismas indi-
kators, un kajas automāts sāks darboties. Kad viss ūdens ir izplūdis
caur ltru, izslēdziet kajas automātu, iestatot slēdzi“0”stāvoklī.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla.
Ļaujiet kajas automātam pilnībā atdzist Ar sausu mīkstu drānu
noslaukiet ārējās virsmas. Notīriet netīrumus ar maigiem tīrīšanas lī-
dzekļiem, nelietojiet metāla sukas, abrazīvus tīrītājus un ķimikālijas.
Ar mazgāšanas līdzekli nomazgājiet karstā ūdenī visas noņemamās
daļas, noskalojiet, nosusiniet un uzstādiet atpakaļ paredzētajā vietā.
Neiemērciet kajas automāta korpusu ūdenī vai citā šķidrumā. Neie-
vietojiet kajas automātu trauku mazgājamā mašīnā.
KATLAKMENS NOTĪRĪŠANA
Atkarībā no ūdens cietības un ekspluatācijas biežuma ik pēc 1,5-2
mēnešiem ieteicams notīrīt katlakmeni. Katlakmens notīrīšanai jā-
pagatavo pārtikā lietojamās citronskābes šķīdums: 1 ēdamkarote
uz 1 litru ūdens. Ielejiet šķīdumu tvertnē un izpildiet darbības ciklu,
neieberot ltrā kaju. Pēc katlakmens notīrīšanas ar tīru ūdeni izska-
lojiet kajas automātu.
GLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos
atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti
sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta nau-
dotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pa-
teiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam naudo-
jimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tin-
klo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis
neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas
nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad iš-
vengtumėte sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai
gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros
maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištu-
ko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas
negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio
valdymo sistemą. ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei
vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar protinių gebė-
jimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba
jiemspaaiškinama, kaipsaugiainaudotisprietaisu, irjiesupranta susi-
jusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu.
Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO!
Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo
plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio
lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prie-
taiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę
negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių
medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite
šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šalti-
nių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio.
DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams
neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas
kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO!
Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖME-
SIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite
liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. DĖMESIO! Kai prietaisu
nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus,
atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. DĖMESIO! Būkite
ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8
metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. Prietaisą jungdami
prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO!
Maitinimo laido kištukas turi įžeminimo kontaktą ir tam skirtą laidą.
Prietaisą junkite tik prie atitinkamai įžemintų elektros lizdų. DĖ-
MESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo,
nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas
prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO!
Nepilkite vandens daugiau, nei pažymėta aukštutinė riba, taip pat
nepripilkite vandens mažiau, nei žemutinė riba. Nejunkite prietai-
so, jeigu jame nėra vandens. DĖMESIO! Nekeiskite stiklinio indo
kavai kitais indais arba talpomis. Nenaudokite kavavirės stiklinio
LTU

9
indo kavai kitoms reikmėms, nestatykite jo ant dujinių arba elektri-
nių viryklių ir nenaudokite mikrobangų krosnelėse. Stiklinio indo
kavai neplaukite indaplovėje. DĖMESIO! Papildomam saugumui
užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti
apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip
30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
Išpakuokite prietaisą, įsitikinkite, kad kavavirės viduje nėra likusių
pakavimo medžiagų arba kitų pašalinių daiktų. Pastatykite prietaisą
ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus, atokiau nuo šilu-
mos šaltinių. Prietaiso nestatykite šalia sienos arba baldų. Nieko ne-
dėkite ant viršutinės kavavirės dalies.Visas nuimamas kavavirės dalis
išplaukite šiltu vandeniu. Korpusą nuvalykite drėgna šluoste ir sausai
nušluostykite. Prieš ruošdami kavą, 2–3 kartus leiskite įjunkite kava-
virę, įpylę tik vandens, ir nedėdami kavos į ltrą. Pripilkite vandens į
jam skirtą indą, pastatykite stiklinį indą kavai ant stovelio. Prijunki-
te maitinimo laido kištuką prie elektros maitinimo tinklo ir įjunkite
kavavirę perstumdami jungiklį į padėtį „I“ – užsidegs veikimo indi-
kacinė lemputė. Po to, kai vandens inde nebeliks vandens, kavavirę
išjunkite perstumdami jungiklį į padėtį „0“. Leiskite prietaisui vėsti 5
min. Pakartokite procedūrą 2–3 kartus. Kavavirė paruošta naudoti.
VEIKIMAS
Kava paruošiama tokiu būdu: karštas vanduo vieną kartą pralei-
džiamas per maltos kavos sluoksnį. Tai suteikia gėrimui nepakar-
tojamą aromatą ir sodrų skonį. Paruošto gėrimo skonis priklauso
nuo pradinio produkto kokybės, todėl rekomenduojama naudoti
gerai paskrudintas ir šviežiai sumaltas kavos pupeles. Atidenkite
vandens indo dangtelį ir iki reikiamo lygio pripildykite jį šaltu van-
deniu. Atmatuokite reikiamą maltos kavos kiekį ir supilkite ją į ltrą.
Uždenkite dangtelį. Maitinimo laido kištuką prijunkite prie elektros
maitinimo tinklo. Įjunkite kavavirę, perstumdami jungiklį į padėtį „I“
– užsidegs veikimo indikacinė lemputė, ir kavavirė ims veikti. Kai vi-
sas vanduo praeis per ltrą, kavavirę išjunkite perstumdami jungiklį
į padėtį „0“.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą prietaisą visada atjunkite nuo elektros maitinimo tin-
klo. Leiskite kavavirei visiškai atvėsti. Kavavirės išorę nušluostykite
sausu minkštu audeklu. Nešvarumų šalinimui naudokite švelnius
ploviklius, nenaudokite metalinių šveistukų, abrazyvinių arba stiprių
cheminių valiklių. Visas nuimamas prietaiso dalis nuplaukite van-
dens ir ploviklio tirpalu, praskalaukite, sausai nušluostykite ir įsta-
tykite atgal. Nepanardinkite kavavirės korpuso į vandenį arba kitus
skysčius. Neplaukite kavavirės indaplovėje.
KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS
Priklausomai nuo vandens kietumo ir eksploatacijos intensyvumo,
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą rekomenduojama atlikti kas
1,5–2 mėn. Kalkių nuosėdų šalinimui paruošiamas maistinės citrinų
rūgšties tirpalas: 1 valgomasis šaukštas 1 litrui vandens. Supilkite
tirpalą į vandens talpą ir įjunkite kavos ruošimo ciklą; į ltrą neį-
pilkite kavos. Pašalinę nuosėdas, kavavirę būtinai išplaukite švariu
vandeniu.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewła-
ściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu,
nanieść szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika.
Do użytku wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną In-
strukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komer-
cyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim
przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedz-
twie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszczeniach
o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od
sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpo-
częciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien
pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci za-
silającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawę-
dzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i remontować
wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie cią-
gnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic
nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony
do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odręb-
nego systemu zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych i umysło-
wych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub
wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji
dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie pozwalaj
dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów,
nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzie-
ciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu
poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli
w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub oso-
by niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu ma-
teriałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samo-
zapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub
elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu
na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA!
Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu siecio-
wego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.
Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze
poniżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w tem-
peraturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie
dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego
mokrymi rękami.UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać
korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego
podczas działania wyrobu. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od
sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy
nie jest on używany. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w
pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby
niepełnosprawne.Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej
nie należy używać adaptera. UWAGA! Wtyczka przewodu zasila-
jącego posiada przewód i kontakt uziemienia. Podłączaj wyrób
tylko do właściwie uziemionych gniazdek. UWAGA! Aby uniknąć
przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie
z innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej
linii sieci elektrycznej. UWAGA! Nie wlewaj wody powyżej kreski
maksymalnego poziomu i wody nie może być mniej niż kreska mi-
nimalnego poziomu. Nie włączaj urządzenia bez wody. UWAGA!
Nie należy zamieniać dzbanka na inne naczynia i pojemniki. Nie
należy używać dzbanka do innych celów i nie wolno stawiać go
na kuchence gazowej, elektrycznej lub umieszczać w kuchence
mikrofalowej. Nie wolno myć dzbanka w zmywarce. UWAGA! W
celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się
zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządze-
nia należy zwróć się do specjalistów.
POL

10
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Rozpakuj urządzenie, sprawdź, czy wewnątrz ekspresu do kawy nie
ma materiałów opakowaniowych i ciał obcych. Umieść urządzenie
na suchej, równej i odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od
źródeł ciepła. Nie należy umieszczać urządzenia w bliskiej odległości
od ścian lub mebli. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na
górnej części ekspresu do kawy. Umyj wszystkie zdejmowane czę-
ści ciepłą wodą. Obudowę przetrzyj wilgotną szmatką i wytrzyj do
sucha. Przed przygotowaniem kawy wykonaj 2-3 cykle pracy tylko
przy użyciu wody, nie wsypując kawy do ltra. Wlej wodę do zbior-
nika, umieść dzbanek na podstawce. Włóż wtyczkę przewodu zasila-
jącego do gniazdka i włącz ekspres do kawy za pomocą wyłącznika
zasilania, ustawiając go w pozycji „I” , zapali się wówczas lampka
kontrolna zasilania. Kiedy w zbiorniku nie zostanie wody, wyłącz
ekspres do kawy za pomocą wyłącznika zasilania, ustawiając go w
pozycji „0”. Poczekaj aż urządzenie wystygnie w ciągu 5 minut. Po-
wtórz te czynności 2-3 razy. Ekspres do kawy jest gotowy do pracy.
PRACA
Gotowa kawa powstaje w procesie jednokrotnego przejścia gorącej
wody przez warstwę kawy mielonej. To nadaje kawie niepowtarzal-
ny aromat i wyrazisty smak. Smak gotowego napoju zależy od jako-
ści produktu wyjściowego, dlatego zaleca się użycie dobrze usma-
żonych i świeżo zmielonych ziaren kawy. Otwórz pokrywę zbiornika
i napełnij go zimną wodą do wymaganego poziomu. Odmierz wy-
maganą ilość mielonej kawy i wsyp ją do ltra. Zamknij pokrywę.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Włącz ekspres do
kawy, przekręcając przełącznik zasilania w pozycję „I”, wtedy zapali
się kontrolna lampka i ekspres do kawy zacznie działać. Kiedy cała
woda przejdzie przez ltr, wyłącz ekspres do kawy, ustawiając prze-
łącznik w pozycję„0”.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania przed przystąpie-
niem do czyszczenia. Pozostaw urządzenie do całkowitego osty-
gnięcia. Przetrzyj zewnętrzne powierzchnie suchą, miękką ścierecz-
ką. W celu usunięcia zanieczyszczeń należy stosować łagodne środki
czyszczące, nie używać metalowych szczotek ściernych i środków
chemicznych do czyszczenia. Umyj wszystkie zdejmowane części
ciepłą wodą ze środkiem do mycia, opłucz, wytrzyj do sucha i załóż
na swoje miejsca. Nie wolno zanurzać obudowy ekspresu w wodę
lub inną ciecz. Nie należy umieszczać urządzenia w zmywarce.
USUWANIE KAMIENIA
W zależności od twardości wody i intensywności eksploatacji, zaleca
się wykonywać usuwanie kamienia co 1,5-2 miesiące. Do usuwania
kamienia należy przygotować roztwór z kwasku cytrynowego: 1 łyż-
ka na 1 litr wody. Wlać roztwór do zbiornika i wykonać cykl pracy,
nie wsypując kawy do ltra. Po usunięciu kamienia, należy wykonać
płukanie ekspresu, ale już z czystą wodą.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric.
Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate
cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se
folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploa-
tare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii
dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispo-
zitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau
în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna
dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el,
precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispozi-
tivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat
la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de
muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a
evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori să reparai de
sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reea
să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca cablului.
Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dis-
pozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin timer extern sau
sistem separat de comandă la distană. AVERTISMENT! Acest aparat
poate folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu dizabilităi -
zice, senzoriale sau mintale sau fără experienă în utilizare numai sub
supraveghere sau dacă au fost instruii în folosirea aparatului însigu-
rană și dacă îneleg riscurile implicate. Nu permitei copiilor să folo-
sească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce nu
intră în setul suportului. ATENIE! Nu permitei copiilor să se joace cu
pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SU-
FOCARE! ATENIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii. ATENIE!
Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în funciune se
aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi. ATENIE! Nu
folosii dispozitivul în aproprierea materialelor combustibile, sub-
stanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu punei dispoziti-
vul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum și în apropierea
altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub aciunea directă
a razeor solare. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să
se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului de reea în
timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat o anumi-
tă perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a co-
nectat acesta trebuie inut la temperatura camerei cel puin timp de
2 ore. ATENIE! Nu tragei cablul de reea și de furca cablului de reea
cu mâinile ude. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să
se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului de reea în
timpul funcionării dispozitivului. ATENIE! Deconectai dispozitivul
de la reeaua de curent electric de ecare dată înainte de curăare,
precum și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENIE! Fii foarte pre-
caui, dacă în preajma dispozitivului conectat se aă copii sub vârsta
de 8 ani sau persoane cu dizabilităi. La conectarea dispozitivului
la reeaua de curent electric să nu folosii racordul. ATENIE! Furca
cablului de alimentare are conductor electric și contact de legare la
pământ. Conectai dispozitivul doar la prizele legate corespunzător la
pământ. ATENIE! Pentru a evita supraîncărcarea reelei să nu conec-
tai dispozitivul concomitent cu alte aparate electrice de tensiune
înaltă la una și aceeași linie de reea electrică. ATENIE! Nu turnai
apă mai sus de gradaia nivelului maxim și în același timp nivelul apei
nu trebuie să e sub nivelul minim. Nu conectai cafetiera fără apă.
ATENIE! Nu înlocuii vasul cafetierei cu alte containere și recipiente.
Nu folosii vasul în alte scopuri și nu-l punei pe aragaz, plita electrică
și în cuptoarele cu microunde. Nu spălai vasul cafetierei în mașina
de spălat vesela. ATENIE! Pentru protecie suplimentară în circuitul
de alimentare este raional de instalat dispozitivul deconectării de
protecie cu curent nominal de declanșare, care să nu depășească 30
mA. Pentru instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Despachetai articolul, asigurai-vă că în interiorul cafetierei nu sunt
materiale de ambalare și obiecte străine. Plasai cafetiera pe o su-
prafaă uscată, plană și termorezistentă, mai departe de sursele de
căldură. Nu instalai articolul în nemijlocită apropiere de perei și
mobilier. Nu punei nimic pe partea superioară a cafetierei. Spălai
toate elementele detașabile cu apă caldă. Ștergei carcasa cu o cârpă
ROU

11
umedă și apoi cu una uscată. Înainte de a prepara cafeaua, efectu-
ai 2-3 cicluri de lucru, folosind doar apă, fără a turna cafea în ltru.
Turnai apă în rezervor, plasai vasul cafetierei pe suport. Înserai
furca cablului de alimentare în priză și conectai cafetiera cu ajuto-
rul comutatorului de alimentare, xându-l în poziia «I» și în același
timp se va aprinde indicatorul luminos de funcionare. După ce în
rezervor nu vai mai apă, deconectai cafetiera de la comutatorul
de alimentare, transferându-l în poziia «0». Lăsai cafetiera să se ră-
cească timp de 5 minute. Repetai procedura de 2 - 3 ori. Cafetiera
este pregătită pentru exploatare.
FUNCŢIONAREA
Cafeaua preparată se primește în procesul unei singure treceri a apei
erbini prin stratul de cafea măcinată. Acest lucru conferă băuturii
o aromă irepetabilă și un gust extrem de pronunat. Gustul băuturii
preparate depinde de calitatea produsului iniial, de aceea se reco-
mandă de folosit boabe de cafea bine prăjite și proaspăt măcina-
te. Deschidei capacul rezervorului și umplei-l cu apă rece până la
nivelul necesar. Măsurai cantitatea necesară de cafea măcinată și
turnai-o în ltru. Închidei capacul. Înserai furca cablului de alimen-
tare în priză. Pornii cafetiera, poziionând comutatorul de alimenta-
re în poziia «I» și se va aprinde indicatorul luminos și cafetiera va
începe să funcioneze. După ce toată apa va trece prin ltru, stingei
cafetiera, plasând comutatorul în poziia «0».
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăare deconectai întotdeauna articolul de la reeaua
de curent electric. Lăsai cafetiera să se răcească complet. Ștergei
suprafeele externe cu o cârpă uscată și moale. Pentru înlăturarea
murdăriei folosii mijloace moi de curăare, nu utilizai perii metalice,
substane abrazive și chimice de curăare. Spălai toate elementele
detașabile cu apă erbinte cu detergent pentru vase, clătii-le, apoi
ștergei-le cu o cârpă uscată și punei-le la loc. Nu scufundai car-
casa cafetierei în apă sau alte lichide. Nu punei cafetiera în mașina
de spălat vase.
ÎNLĂTURAREA DEPUNERILOR DE PIATRĂ
În dependenă de duritatea apei și intensitatea exploatării, se reco-
mandă de efectuat înlăturarea depunerilor de piatră la ecare 1,5 - 2
luni. Pentru înlăturarea depunerilor de piatră trebuie să pregătii o
soluie din sare de lămâie: 1 lingură de masă la 1 litru de apă. Turnai
soluia în rezervor și efectuai un ciclu de lucru, fără a turna cafea în
ltru. După înlăturarea depunerilor de piatră, cafetiera necesită a
clătită printr-un ciclu de lucru cu apă curată.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ȘI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat și răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
,
, ,
.
,
.
.
. -
.
,
.
, ,
, .
, . -
, -
.
.
-
, . -
.
-
. !
8 ,
, ,
, , -
, , -
-
,
, .
.
, -
. ! -
. ! -
! . !
,
8
. !
, -
.
, .
.
! 8
,
.
0ºC, -
2 . !
. !
, ,
. ! ,
8
. -
.
! -
. -
. !
-
. ! -
.
. !
.
,
. -
. !
, 30 .
.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
, ,
.
, ,
. -
. -
. -
. .
, 2-3 ,
RUS

12
, . .
, «I»,
. , -
,
, «0».
5 . 2-3 . -
.
РАБОТА
-
. -
. -
,
-
.
.
.
. . -
, «I»,
, -
. , -
, «0».
ОЧИСТКА И УХОД
.
.
.
, -
, .
, -
, .
.
.
, -
, 1,5-2
. -
: 1 1
. ,
. , -
, .
ХРАНЕНИЕ
, . .
, .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
,
. -
, ,
, . -
,
’ .
-
.
. -
.
,
. ,
, , -
. ,
. ,
.
-
.
, .
.
-
. -
8
, , -
, ,
, , -
,
.
. ,
. ! -
.
! ! . !
,
8 -
. !
, .
,
. -
. ! 8
,
. -
0ºC,
2 . !
. !
-
, , .
. !
.
. ! -
, -
. !
.
. ! -
.
, .
. !
, 30 .
.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
, , -
.
, , .
.
.
. -
. , 2-3
, ,
. .
,
«I», -
. , ,
,
«0». 5 . -
2-3 . .
UKR

13
РОБОТА
-
. -
.
, -
.
.
. . .
, «I»,
, -
. , ,
«0».
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
.
. -
’ . -
’ , ,
. -
, ,
.
. -
.
, , -
1,5-2 .
-
: 1 1 .
,
. ,
, .
ЗБЕРІГАННЯ
, . .
, .
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct
disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from
improper handling of waste.
, , ,
. .
.
, .
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím odpadem. Musí
být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit
cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb
üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite
poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale,
millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szemét-
tel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási
helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tin-
kamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalny-
mi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów
skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i
stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs și ambalaj semnică că articolele electrice și electronice uzate, precum și bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deșeurile menajere.
Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deșeurilor adresai-vă la auto-
rităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase și va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor și stării mediului ambiant,
ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deșeurilor.
, ,
. . -
.
, .
, ,
. .
. ’
, .

14
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational do-
cumentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addi-
tion at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the
date of retail sale. The warranty period is specied for each coun-
try. If the warranty card eld «Model», «Serial number», «date of
sale», «Company name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signa-
ture» are not lled, the warranty period is calculated from the date
of manufacture of the product. During the warranty period, servi-
ce is available only to authorized persons (see. A list of authorized
service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have aris-
en as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of im-
provements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
2
,
, - -
.
-
-
, .
,
-
.
-
, .
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. .
2.
, -
.
3. ,
(
, ).
4. ,
, ,
.
5. , -
, .
6. , -
,
..
7.
, ..
8.
, -
.
9. ,
() -
.
10.
(, , ,
, , , , , , ,
, , , , ,
..).
11. ,
, -
.
: .
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
.112 (1)
-
, -
.
,
-
.
(2) ,
,
, -
, :
1. ,
;
2. ;
3.
,
.
. 113. (1) ( - , . 18 2011 .)
,
ENGBGR

15
.
(2) ( . 1 - , . 18 2011 .)
-
,
.
(3) ( . 2, . - , . 18 2011 .)
. 2
-
. 114.
(4) ( . 3 - , . 18 2011 .) -
. -
,
, .
(5) ( . 4 - , . 18 2011 .)
-
.
. 114. (1) -
. 113,
:
1.
;
2. .
(2)
,
-
.
(3) ( – , .61 2014. 25.07.2014.)
,
-
, -
.115,
.
(4) ( .3 – , .61 2014., 25.07.2014.)
-
,
.
. 115. (1)
, -
.
(2) . 1 ,
.
(3) . 1 -
,
. 1.
: , . , .. -1, .033, ; .: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. : ; . , .. 2, .232 . .9
.72; . +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
- Town - Phone - Address
1 - Soa 02 / 927 72 85 .. «», .033,
2 - Blagoevgrad 0899-197-311 .. «», 5,
3 - Burgas 056 / 701-300 . «» 1, ., .7, .33
4 - Varna 052 / 613 753 . «» 76
5 . - V.Tarnovo 062 / 632-102 . «.. » 35
6 - Vidin 0890-222-141 .. «», .13,
7 - G. Delchev 0878-786-163 . «» 18
8 - G. Delchev 0886-402-323 . «» 7
9 - Dobrich 058 / 601-211 . « » 2
10 - Dupnitca 0701 / 50-015 . « I», .9
11 - Lovech 068 / 623-977 . « » 21
12 - Montana 0887-839-513 . «» 29
13 - Pazardgik 034 / 445-959 . «» 24
14 - Pernik 076 / 67-07-21 . «» 7
15 - Petrich 0745 / 20-054 . « » 49
16 - Pleven 064 / 680-325 .. «», . 20, -
17 - Plovdiv 0887-256-433 . «» 10
18 - Razgrad 084 / 629-466 . «» 7, ., .9
19 - Razlog 0747 / 80-885 . «» 11
20 - Ruse 0878-248-504 . « » 13

16
21 - Sliven 044 / 667-681 . « », .8
22 - Smolian 0889-203-576 . « » 6, . -15, V-
23 - Stara Zagora 042 / 601-827 . «» 181
24 - Haskovo 0897-996-286 . « » 25
.112-. 115 .
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁV TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami plat-
nými v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, zejmé-
na se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením
výrobku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neau-
torizovaným servisem nebo prodejcem.
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vli-
vem přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti,
vniknutím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zá-
kona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a na-
řízení vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k
posuzování shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108
00 Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostu-
kuupäevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudu-
sed materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote
samaväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis,
kui on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garan-
tiinõude kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või
toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult
kulunud või valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir
nepareiza lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesār-
ņojums) vai modikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav
pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai
ja tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija
zaudē spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norā-
dījumi, kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām
darbībām, kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai
aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
CZEESTLVA

17
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis
laikotarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir
(arba) gaminių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali
būti laikomos natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra paga-
mintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudoji-
mo, netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba
jei asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tiks-
lams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją,
garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už padarytą
žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilai-
kyti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžia-
mi naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įra-
šomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty
zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy
higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn nie-
właściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu prze-
znaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domo-
wego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego
podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieusz-
kodzone opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę
podczas transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zasto-
sowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować
odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi pod-
czas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia
do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury
zakupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczel-
ki). Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@
GODZ 8.00-17.00
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiiile de
garanie sunt în conformitate cu Legea privind protecia drepturi-
lor consumatorilor și vor guvernate de legile din ara în care ai
achiziionat produsul. Garania și reparaia gratuita a dispozitivu-
lui este disponibila în orice ară în care grupul VIROMPAL TRADE
S.R.L. furnizeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata,
și unde nicio restricie la import sau alte dispoziii legale nu împie-
dică furnizarea de garanie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Le-
gea 449/2003 și OG21/1992 cu completarile și modicarile ulteri-
oare, inclusiv și cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achizi-
tionat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite
in asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen
de garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a
produsului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau indus-
triale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de
activitati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
LTU POL ROU

18
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de
alimentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul
si in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea
apei folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau
la umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau co-
rozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, ca-
bluri electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capa-
ce ,cani, cuite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri,
cabluri de căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziionat de Dvs. nu pune in pericol vi-
ata, sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra
mediului și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si cer-
ticatele de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de
protectie si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in pro-
dusul achizitionat de Dvs. și ofera reparatia gratuita a produsului
defect din vina producatorului pe toata durata perioadei de ga-
rantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului și accesoriilor
acestuia, a facturii și a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestu-
ia, lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente),
precum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaie în garanie, contactai:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. București Sectorul 3, Aleea
BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Aparta-
ment4, +40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
! T AURORA -
. -
.
-
. ,
, -
.
, -
.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
AURORA -
www.aurora-tm.eu/consumer-services, -
.
. -
: «», « », « -
», « », « -» «
» ,
.
(.
:
www.aurora-tm.eu).
,
:
1. .
2. .
3. -
.
4.
.
:
1. .
2. -
.
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. -
, , -
, .
2. .
3. .
4. .
-
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
! T AURORA
. -
.
. -
,
, . -
-
,
.
RUSUKR

19
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress / Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres /Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie /
, , /
, ,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress / Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres /Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie /
, , /
, ,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
. : «»,
« », « », « », «
-» « » ,
. -
-
(.
: www.aurora-tm.eu).
, -
:
1. .
2. .
3.
.
4. -
.
:
1. .
2.
.
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. ,
, , -
.
2. .
3. .
4. .
: +380 (44) 393 4828

20
stamp here stamp here
stamp here
Model / /Model /Mudel / Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data / Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparaiei/ /
Model / /Model /Mudel / Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data / Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparaiei/ /
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS / TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model / /Model /Mudel / Modelis /Modelis / Model /Model / M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /C
/
Date of sale / /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
/
Seller (company name)/ ( )/Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi)/Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/ ( )
/ ( )
Phone number / /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul / /
Adress / /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa / /
Sign / /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură / /
Table of contents
Other Aurora Coffee Maker manuals

Aurora
Aurora AU 411 User manual

Aurora
Aurora AU 3142 User manual

Aurora
Aurora AU 415 User manual

Aurora
Aurora SAF68 User manual

Aurora
Aurora AU 414 User manual

Aurora
Aurora AU 142 User manual

Aurora
Aurora AU 411 User manual

Aurora
Aurora AU 414 User manual

Aurora
Aurora AU 412 User manual

Aurora
Aurora AU 414 User manual