Aurora AU 3142 User manual

AU 3142
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
Electric
www.aurora-tm.eu
COFFEE MAKER

2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Max. power 1000 W
2
7
9
4
3
5
8
1. Regulator twierdzy
2.Pokrywka zbiorniczka wody
3. Dysza do spieniania mleka
4. Wymienny ltr
5. Pojemnik na wodę
6. Skala poziomu wody
7. Kolba ze szkła
8. Wyłącznik zasilania
9. Obudowa
1. Regulator fortress
2. Lid of the water tank
3. Steam nozzle
4. Coee lter
5. Water tank
6. Water level scale
7. The glass bulb
8. Power switch
9. Body
1. Tvirtovės reguliatorius
2. Vandens bakelio dangtelis
3. Garų antgalis
4. Kavos ltras
5. Vandens talpykla
6. Vandens lygio skalė
7. Stiklo kolba
8. Maitinimo jungiklis
9. Korpusas
1. Fortress regulators
2. Ūdens tvertnes vāciņš
3. Tvaika sprausla
4. Kajas ltrs
5. Ūdens tvertne
6. Ūdens līmeņa skala
7. Stikla kolba
8. Barošanas slēdzis
9. Korpuss
1. Linnuse regulaator
2. Veenõu kaas
3. Aurudüüs
4. Kohvilter
5. Veenõu
6. Veetaseme näidik
7. Klaasist kolbi
8. Toite väljalüliti
9. Korpus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1. Cetatea de reglementare
2. Capacul rezervorului pentru apă
3. Duză de aburi
4. Filtru de cafea
5. Rezervor pentru apă
6. Gradaia nivelului apei
7. Sticlă de sticlă
8. Comutator de alimentare
9. Carcasă
1. Erőd szabályozó
2. Víztartály fedele
3. Gőzcsonk
4. Kávé lter
5. Víztartály
6. Vízszint mérő
7. Kávé kiöntő
8. Bekapcsoló gomb
9. Test
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ENG Components
identication
RUS Описание схемы
прибора UKR Опис схеми
приладу POL Opis schematu
urządzenia LTU Prietaiso schemos
aprašymas
LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
HUN Készülék
áramkörének leírása
6
1

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual.The product is not intended for com-
mercial use. Use the product only for its intended purpose. Do not
use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms with
high humidity. Always unplug the product from the electrical net-
work when it is not in use, as well as before assembly, disassembly
and cleaning. The product must not be unattended while it is con-
nected to the electric network. Make sure that the power cord does
not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid
electric shock, do not attempt to disassemble or repair the product
by yourself. When disconnecting the product from the electric net-
work, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not twist or
wind the cord. The product is not designed to be operated by an
external timer or a separate remote control system. The product is
not intended for use by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities, or if they have no experience or knowledge, if they
are not controlled or instructed about the use of the device by the
person responsible for their safety Do not allow children to use the
product as a toy. Do not use accessories that are not included in the
delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to play with plas-
tic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION!
Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful
if children under 8 years or people with disabilities are close to the
product in use. ATTENTION! Do not use this product near combus-
tible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not install this
product near a gas or electric stove, or other heat sources. Do not
expose the product to direct sunlight. ATTENTION! If the product
has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must be left
at room temperature for at least 2 hours before switching it on AT-
TENTION! Do not handle the power cord and the power cord plug
with wet hands. ATTENTION! Do not allow children under 8 years
to touch the body, the power cord and the plug of the power cord
while the product is in operation. ATTENTION! Unplug the product
from the electric network every time before cleaning, and also if you
do not use it. ATTENTION! When connecting the product to an elec-
trical network do not use an adapter ATTENTION! The power cord
plug has a wire and a grounding prong. Connect the product only
to a properly grounded socket. ATTENTION! To avoid overloading
the electric network, do not connect the product with other power-
ful electrical appliances to the same electric network. ATTENTION!
Do not pour water above the maximum level mark and the water
should not be below the minimum level. Do not switch on the cof-
fee machine without water. ATTENTION! Do not replace the ask
with other containers and containers. Do not use the ask for other
purposes and do not place it on gas, electric cookers or microwave
ovens. Do not wash the ask in the dishwasher. ATTENTION! For
additional protection in the power circuit, it is advisable to install a
residual current device with a rated operating current not exceeding
30 mA. To install the device, contact a specialist.
SECURITY MEASURES
Unpack the product, make sure that there are no packing materi-
als and foreign objects inside the coee maker. Install the product
on a dry, at and heat-resistant surface, away from heat sources. Do
not install this product in close proximity to walls or furniture. Do
not put anything on the top of the coee machine. Rinse all remov-
able parts with warm water. Wipe the case with a damp cloth and
wipe dry. Before making coee, spend 2-3 working cycles, using
only water, without falling asleep coee in the lter. Pour water into
the tank, place the ask on the stand. Plug the power cord into the
power outlet and turn on the coee by turning the power, and the
work light will light up. After there is no water in the tank, turn o
the coee maker by turning the power. Allow the product to cool for
5 minutes and pour the water out of the ask. Repeat the procedure
2-3 times. The coee machine is ready for use.
BEFORE FIRST USE
Ready coee is obtained in the process of a single passage of hot
water through a layer of ground coee. This gives the drink a unique
avor and pronounced taste. The taste of the nished beverage de-
pends on the quality of the original product, so it is recommended
to use well-roasted and freshly ground coee beans. Open the lid of
the container and ll it to the required level with cold water. Mea-
sure out the required amount of ground coee and pour it into the
lter. Close the cover. Place the ask on the stand. Plug the power
cord into an electrical outlet. With the regulator, you can make cof-
fee of the desired strength. Turn on the coee machine by moving
the power, the indicator light will turn on, and the coee machine
will start to work. When all the water has passed through the lter,
turn o the coee machine.
WORK
Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Al-
low the coee maker to cool completely. Wipe exterior surfaces with
a dry soft cloth. To remove impurities, use a mild detergent, do not
use metal brushes, abrasive or chemical cleaners. Rinse all remov-
able parts with hot water and a detergent, rinse, wipe dry and re-
place. Do not immerse the coee machine in water or other liquids.
Do not put the machine in a dishwasher.
REMOVING SCIENCE
Depending on the hardness of the water, and the intensity of opera-
tion, it is recommended to perform the descaling every 1.5-2 months.
To remove scale, it is necessary to prepare a solution of food citric acid:
1 tablespoon per 1 liter of water. Pour the solution into the container
and run a cycle of work, not pouring coee into the lter. After descal-
ing, it is necessary to rinse the coee machine, but with clean water.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste.They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local
authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environ-
ment that may result from improper handling of waste.

4
-
. -
. -
,
-
.
.
.
. .
. -
. ,
, .
, .
РАБОТА
.
.
.
,
, .
, , .
.
.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
, ,
1,5-2 .
: 1 1 .
,
. ,
, .
ОЧИСТКА И УХОД
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, , -
. -
, ,
. -
. -
.
. -
. , 2-3 ,
, .
, . -
, .
, ,
. 5
. 2-3 . -
.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
RUS
-
.
,
, ,
.
, -
.
.
. -
. -
,
. ,
, , .
,
. ,
. -
. -
, . -
.
.
, -
, ,
, -
.
. , -
. ВНИМАНИЕ! -
.
! ВНИМАНИЕ! .
ВНИМАНИЕ! ,
8
. ВНИМАНИЕ!
,
. -
, -
.
. ВНИМАНИЕ!
0ºC,
2 -
. ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ!
,
, . ВНИМАНИЕ! -
.
ВНИМАНИЕ! -
. -
. ВНИМАНИЕ!
-
. ВНИМАНИЕ! -
.
. ВНИМАНИЕ!
. -
,
. -
. ВНИМАНИЕ!
, 30 .
.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
, ,
. . -
.
, -
.

5
UKR
,
.
, -
, , . -
,
’
.
.
.
. -
, -
.
, ,
, .
, .
, -
. -
.
,
.
.
.
-
, ,
, -
, .
. -
, . УВАГА!
. ! УВАГА! -
. УВАГА! ,
-
8 . УВАГА!
,
.
, .
. УВАГА! -
8 ,
-
.
0ºC, -
2 . УВАГА!
. УВАГА!
,
, .
.
УВАГА! .
x .
УВАГА! ,
. УВАГА!
. -
. УВАГА!
.
, .
. УВАГА!
-
, -
30 . .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
, , -
.
, ,
.
. . -
.
. ,
2-3 , ,
. ,
. -
,
. , ,
. -
5 . 2-3
. .
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
РОБОТА
-
. -
.
,
.
.
. . -
. .
. ,
,
. , -
.
.
. -
’ . -
’ , ,
. -
, ,
.
. -
.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
, , -
1,5-2 .
: 1 1 .
,
. ,
, .
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . .
, .
ЗБЕРІГАННЯ
, ,
. .
.
’ , -
.

6
POL
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchen-
nym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności
powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie
korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu
i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki
jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód siecio-
wy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie
rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od
sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtycz-
kę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób
nie jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego
timera lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest
przeznaczony do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie,
psychicznie lub z ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku,
gdy nie posiadają one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one
pod kontrolą bądź nie zostały one poinstruowane o użyciu urządze-
nia przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwa-
laj dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów,
nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzie-
ciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu
poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, je-
śli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub
osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu
materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samo-
zapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub
elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na
bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.UWAGA!Jeżeli
wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej
0 °C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperatu-
rze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj
przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi
rękami.UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu,
przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas dzia-
łania wyrobu. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej
przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on używany.
UWAGA! Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy
używać adaptera. UWAGA! Wtyczka przewodu zasilającego posiada
przewód i kontakt uziemienia. Podłączaj wyrób tylko do właściwie
uziemionych gniazdek. UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci
zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z innymi urządzenia-
mi elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej.
UWAGA! Nie wlewaj wody powyżej kreski maksymalnego poziomu i
wody nie może być mniej niż kreska minimalnego poziomu. Nie włą-
czaj urządzenia bez wody. UWAGA! Nie należy zamieniać dzbanka
na inne naczynia i pojemniki. Nie należy używać dzbanka do innych
celów i nie wolno stawiać go na kuchence gazowej, elektrycznej
lub umieszczać w kuchence mikrofalowej. Nie wolno myć dzbanka
w zmywarce. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w ob-
wodzie zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny o
znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W
celu instalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania przed przystąpie-
niem do czyszczenia. Pozostaw urządzenie do całkowitego osty-
gnięcia. Przetrzyj zewnętrzne powierzchnie suchą, miękką ścierecz-
ką. W celu usunięcia zanieczyszczeń należy stosować łagodne środki
czyszczące, nie używać metalowych szczotek ściernych i środków
chemicznych do czyszczenia. Umyj wszystkie zdejmowane części
ciepłą wodą ze środkiem do mycia, opłucz, wytrzyj do sucha i załóż
na swoje miejsca. Nie wolno zanurzać obudowy ekspresu w wodę
lub inną ciecz. Nie należy umieszczać urządzenia w zmywarce.
USUWANIE KAMIENIA
W zależności od twardości wody i intensywności eksploatacji, zaleca
się wykonywać usuwanie kamienia co 1,5-2 miesiące. Do usuwania
kamienia należy przygotować roztwór z kwasku cytrynowego: 1 łyż-
ka na 1 litr wody. Wlać roztwór do zbiornika i wykonać cykl pracy,
nie wsypując kawy do ltra. Po usunięciu kamienia, należy wykonać
płukanie ekspresu, ale już z czystą wodą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Rozpakuj urządzenie, sprawdź, czy wewnątrz ekspresu do kawy nie
ma materiałów opakowaniowych i ciał obcych. Umieść urządzenie
na suchej, równej i odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od
źródeł ciepła. Nie należy umieszczać urządzenia w bliskiej odległo-
ści od ścian lub mebli. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów
na górnej części ekspresu do kawy. Umyj wszystkie zdejmowane
części ciepłą wodą. Obudowę przetrzyj wilgotną szmatką i wytrzyj
do sucha. Przed przygotowaniem kawy wykonaj 2-3 cykle pracy
tylko przy użyciu wody, nie wsypując kawy do ltra. Wlej wodę do
zbiornika, umieść dzbanek na podstawce. Włóż wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazdka i włącz ekspres do kawy za pomocą wy-
łącznika zasilania, zapali się wówczas lampka kontrolna zasilania.
Kiedy w zbiorniku nie zostanie wody, wyłącz ekspres do kawy za
pomocą wyłącznika zasilania. Poczekaj aż urządzenie wystygnie w
ciągu 5 minut i wylej wodę z dzbanka. Powtórz te czynności 2-3 razy.
Ekspres do kawy jest gotowy do pracy.
PRACA
Gotowa kawa powstaje w procesie jednokrotnego przejścia gorącej
wody przez warstwę kawy mielonej. To nadaje kawie niepowtarzal-
ny aromat i wyrazisty smak. Smak gotowego napoju zależy od jako-
ści produktu wyjściowego, dlatego zaleca się użycie dobrze usma-
żonych i świeżo zmielonych ziaren kawy. Otwórz pokrywę zbiornika
i napełnij go zimną wodą do wymaganego poziomu. Odmierz wy-
maganą ilość mielonej kawy i wsyp ją do ltra. Zamknij pokrywę.
Umieść dzbanek na podstawce. Włóż wtyczkę przewodu zasilające-
go do gniazdka. Za pomocą regulatora możesz przygotować kawę
o pożądanej sile. Włącz ekspres do kawy, wtedy zapali się kontrolna
lampka i ekspres do kawy zacznie działać. Kiedy cała woda przejdzie
przez ltr, wyłącz ekspres do kawy.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z od-
padami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istnie-
jących systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentu-
alnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.

7
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir
ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, ju-
timiniais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai patirties
bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už
jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu
kaip su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prie-
taisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais
arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenau-
dokite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia
veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų,
turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių
ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso
nestatykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karš-
čio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių po-
veikio. DĖMESIO! Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C
temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis
bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šla-
piomis rankomis. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8
metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko.
DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pra-
dėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo
tinklo. DĖMESIO! Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tinklo
nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Maitinimo laido kištukas turi
įžeminimo kontaktą ir tam skirtą laidą. Prietaisą junkite tik prie ati-
tinkamai įžemintų elektros lizdų. DĖMESIO! Norėdami išvengti elek-
tros maitinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio vienu metu su
kitais galingais elektros prietaisas prie vienos ir tos pačios elektros
maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO! Nepilkite vandens daugiau, nei
pažymėta aukštutinė riba, taip pat nepripilkite vandens mažiau,
nei žemutinė riba. Nejunkite prietaiso, jeigu jame nėra vandens.
DĖMESIO! Nekeiskite stiklinio indo kavai kitais indais arba talpo-
mis. Nenaudokite kavavirės stiklinio indo kavai kitoms reikmėms,
nestatykite jo ant dujinių arba elektrinių viryklių ir nenaudokite
mikrobangų krosnelėse. Stiklinio indo kavai neplaukite indaplovė-
je. DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo
tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio var-
dinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo
būtina kreiptis į specialistą.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Išpakuokite prietaisą, įsitikinkite, kad kavavirės viduje nėra likusių
pakavimo medžiagų arba kitų pašalinių daiktų. Pastatykite prietaisą
ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus, atokiau nuo šilu-
mos šaltinių. Prietaiso nestatykite šalia sienos arba baldų. Nieko ne-
dėkite ant viršutinės kavavirės dalies.Visas nuimamas kavavirės dalis
išplaukite šiltu vandeniu. Korpusą nuvalykite drėgna šluoste ir sausai
nušluostykite. Prieš ruošdami kavą, 2–3 kartus leiskite įjunkite kava-
virę, įpylę tik vandens, ir nedėdami kavos į ltrą. Pripilkite vandens į
jam skirtą indą, pastatykite stiklinį indą kavai ant stovelio. Prijunkite
maitinimo laido kištuką prie elektros maitinimo tinklo ir įjunkite ka-
vavirę, užsidegs veikimo indikacinė lemputė. Po to, kai vandens inde
nebeliks vandens, kavavirę išjunkit. Leiskite prietaisui vėsti 5 min., po
to išpilkite vandenį iš stiklinio indo kavai. Pakartokite procedūrą 2–3
kartus. Kavavirė paruošta naudoti.
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
Kava paruošiama tokiu būdu: karštas vanduo vieną kartą pralei-
džiamas per maltos kavos sluoksnį. Tai suteikia gėrimui nepakarto-
jamą aromatą ir sodrų skonį. Paruošto gėrimo skonis priklauso nuo
pradinio produkto kokybės, todėl rekomenduojama naudoti gerai
paskrudintas ir šviežiai sumaltas kavos pupeles. Atidenkite vandens
indo dangtelį ir iki reikiamo lygio pripildykite jį šaltu vandeniu.
Atmatuokite reikiamą maltos kavos kiekį ir supilkite ją į ltrą. Užden-
kite dangtelį. Pastatykite stiklinį indą kavai ant stovelio. Maitinimo
laido kištuką prijunkite prie elektros maitinimo tinklo. Reguliatoriuje
galite gaminti norimą stiprumo kav. Įjunkite kavavirę, užsidegs veiki-
mo indikacinė lemputė, ir kavavirė ims veikti. Kai visas vanduo praeis
per ltrą, kavavirę išjunkite. ą.
VEIKIMAS
Prieš valymą prietaisą visada atjunkite nuo elektros maitinimo tin-
klo. Leiskite kavavirei visiškai atvėsti. Kavavirės išorę nušluostykite
sausu minkštu audeklu. Nešvarumų šalinimui naudokite švelnius
ploviklius, nenaudokite metalinių šveistukų, abrazyvinių arba stiprių
cheminių valiklių. Visas nuimamas prietaiso dalis nuplaukite van-
dens ir ploviklio tirpalu, praskalaukite, sausai nušluostykite ir įsta-
tykite atgal. Nepanardinkite kavavirės korpuso į vandenį arba kitus
skysčius. Neplaukite kavavirės indaplovėje.
KALKIŲ NUOSĖDŲ ŠALINIMAS
Priklausomai nuo vandens kietumo ir eksploatacijos intensyvumo,
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą rekomenduojama atlikti kas
1,5–2 mėn. Kalkių nuosėdų šalinimui paruošiamas maistinės citrinų
rūgšties tirpalas: 1 valgomasis šaukštas 1 litrui vandens. Supilkite
tirpalą į vandens talpą ir įjunkite kavos ruošimo ciklą; į ltrą neį-
pilkite kavos. Pašalinę nuosėdas, kavavirę būtinai išplaukite švariu
vandeniu.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami
kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo siste-
mą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai,
kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.

8
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav
paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzē-
tajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus
telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr at-
vienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salik-
šanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības,
ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar
asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektris-
kās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierī-
ci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satve-
riet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem.
Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu
tālvadības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru
ziskās un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zi-
nāšanu vai pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien tās neatrodas per-
sonas, kura ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai ir instruētas par
izstrādājuma lietošanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu.
Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu
vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizman-
tojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierī-
ces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ie-
rīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu
tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī
citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules
staros. UZMANĪBU! Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā,
kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas
temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu
un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem,
kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kon-
taktdakšai ierīces darbības laikā. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja
ierīci neizmantojat. UZMANĪBU! Pievienojot ierīci elektrotīklam, ne-
izmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir
vada un kontakta zemējums. Pievienojiet ierīci tikai kontaktligzdām
ar atbilstošu zemējumu. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīk-
la pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā
vienlaikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU!
Neielejiet ūdeni augstāk par maksimālā līmeņa zīmi un ūdens līme-
nis nedrīkst būt zemāks par minimālā līmeņa zīmi. Neieslēdziet ka-
jas automātu bez ūdens. UZMANĪBU! Neaizvietojiet kolbu ar citām
tvertnēm un traukiem. Nelietojiet kolbu citā nolūkā un nenovieto-
jiet to uz gāzes, elektriskās plīts vai neievietojiet mikroviļņu krāsnī.
Nemazgājiet kolbu trauku mazgājamā mašīnā. UZMANĪBU! Papildu
aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgša-
nas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz
30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla.
Ļaujiet kajas automātam pilnībā atdzist Ar sausu mīkstu drānu
noslaukiet ārējās virsmas. Notīriet netīrumus ar maigiem tīrīšanas lī-
dzekļiem, nelietojiet metāla sukas, abrazīvus tīrītājus un ķimikālijas.
Ar mazgāšanas līdzekli nomazgājiet karstā ūdenī visas noņemamās
daļas, noskalojiet, nosusiniet un uzstādiet atpakaļ paredzētajā vietā.
Neiemērciet kajas automāta korpusu ūdenī vai citā šķidrumā. Neie-
vietojiet kajas automātu trauku mazgājamā mašīnā.
KATLAKMENS NOTĪRĪŠANA
Atkarībā no ūdens cietības un ekspluatācijas biežuma ik pēc 1,5-2
mēnešiem ieteicams notīrīt katlakmeni. Katlakmens notīrīšanai jā-
pagatavo pārtikā lietojamās citronskābes šķīdums: 1 ēdamkarote
uz 1 litru ūdens. Ielejiet šķīdumu tvertnē un izpildiet darbības ciklu,
neieberot ltrā kaju. Pēc katlakmens notīrīšanas ar tīru ūdeni izska-
lojiet kajas automātu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA GLABĀŠANA
Izņemiet izstrādājumu no iepakojuma, pārliecinieties, ka kajas au-
tomātā nav iepakojuma materiālu un svešķermeņu. Novietojiet izstrā-
dājumu uz sausas, līdzenas un termoizturīgas virsmas drošā attālumā
no siltuma avotiem. Nenovietojiet izstrādājumu tieši pie sienām vai
mēbelēm. Neko nelieciet uz kajas automāta augšdaļas. Siltā ūdenī
nomazgājiet visas noņemamās daļas. Noslaukiet korpusu ar mitru
drānu, pēc tam nosusiniet. Pirms kajas pagatavošanas izpildiet 2-3
darbības ciklus, lietojot tikai ūdeni, neieberot kaju ltrā. Ielejiet ūdeni
tvertnē, novietojiet kolbu uz paliktņa. Iespraudiet strāvas vada kon-
taktdakšu rozetē un ieslēdziet kajas automātu ar barošanas slēdzi,
tad izgaismosies darbības gaismas indikators. Pēc tam, kad tvertnē
vairs nav ūdens, izslēdziet kajas automātu ar barošanas slēdzi. Ļau-
jiet izstrādājumam 5 minūtes atdzist, pēc tam izlejiet ūdeni no kolbas.
2-3 reizes atkārtojiet procedūru. Kajas automāts ir gatavs lietošanai.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
DARBINĀŠANA
Gatavā kaja tiek iegūta, karstam ūdenim vienreiz izplūstot caur
maltās kajas slāni. Tas dzērienam piešķir neatkārtojamo aromātu
un spilgti izteikto garšu. Gatavā dzēriena garša ir atkarīga no izej-
vielas kvalitātes, tādēļ ieteicams izmantot labi grauzdētas un svaigi
maltas kajas pupiņas. Atveriet tilpnes vāciņu un ielejiet tajā auksto
ūdeni līdz nepieciešamajam līmenim. Nosakiet nepieciešamo mal-
tās kajas daudzumu un ieberiet to ltrā. Aizveriet vāciņu. Novieto-
jiet kolbu uz paliktņa. Iespraudiet elektrības vada kontaktspraudni
rozetē. Ar regulatoru var pagatavot vēlamo stiprumu kaju. Ieslē-
dziet kajas automātu, tad izgaismosies gaismas indikators, un ka-
jas automāts sāks darboties. Kad viss ūdens ir izplūdis caur ltru,
izslēdziet kajas automātu.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkri-
tumiem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vie-
tējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu
negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.

9
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised
ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes
vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mängu-
asjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisa-
tarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähe-
lepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses
vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi-
või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage
seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Kui
seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel
enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui
2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli
pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel
vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toite-
kaabli pistikut seadme töötamise ajal. TÄHELEPANU! Lülitage seade
elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te
seda ei kasuta. TÄHELEPANU! Seadme elektrivõrku ühendamisel
ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Toitekaabli pistikul on juhe
ja kontakt maanduse jaoks. Ühendage seade ainult vastavatesse
maandatud pistikupesadesse. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu
ülekoormust, ärge ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile
taha teiste võimsate elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPA-
NU! Ärge kunagi eemaldage ltrihoidikut seadme töötamise ajal.
TÄHELEPANU! Ärge kunagi asendage kannu muude anumatega.
Ärge pange kannu pliidile või mikrolaineahju. Ärge kunagi peske
kannu nõudepesumasinas. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks
soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nomi-
naalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
OHUTUSMEETMED
EST
Võtke seade pakendist välja, veenduge, et kohvimasina sees ei ole
pakkematerjale ega kõrvalisi esemeid. Paigaldage seade kuivale,
tasasele, kuumakindlale pinnale, eemale soojusallikatest. Ärge pai-
galdage seadet seina ja mööbli vahetusse lähedusse. Ärge asetage
mitte midagi kohvimasina peale. Peske kõiki eemaldatavaid osasid
sooja veega. Pühkige korpus niiske lapiga puhtaks ja kuivatage ära.
Enne kohvi valmistamist laske masinal läbida 2-3 töötsüklit ainult
veega, ilma ltrisse kohvi puistamata. Täitke veenõu puhta külma
veega, asetage kann seadmesse. Pange toitejuhtme pistik pistiku-
pessa ja lülitage kohvimasin toitenupust sisse, seejuures süttib töö-
tamise märgutuli. Pärast seda, kui vesi veenõust otsa saab, lülitage
kohvimasin toitenupust välja. Laske seadmel 5 minutit jahtuda ja
valage vesi kannust välja. Korrake protseduuri 2-3 korda. Kohvima-
sin on kasutamiseks valmis.
ENNE ESMAKASUTUST
Kohv valmib kuuma vee läbi jahvatatud kohvipuru kihi liikumise
protsessi käigus. See annab joogile kordumatu aroomi ja erksalt
väljendunud maitse. Valmis kohvi maitse oleneb kasutatud toorai-
ne kvaliteedist, seepärast soovitatakse kasutada hoolega röstitud ja
värskelt jahvatatud kohviube. Avage veenõu kaas ja täitke veenõu
vajalikus koguses külma veega. Mõõtke vajalik kogus jahvatatud
kohvipuru ja puistake ltrisse Sulgege kaas. Asetage kann alusele.
Pange toitejuhtme pistik pistikupesasse. Reguleerijaga saate kohvi
valmistada soovitud tugevusega. Lülitage kohvimasin sisse, seejuu-
res süttib märgutuli ja kohvimasin hakkab tööle. Kui kogu vesi on
ltrist läbi käinud, lülitage kohvimasin välja.
KOHVI VALMISTAMINE
Enne puhastamist lülitage alati seade toitevõrgust välja. Laske koh-
vimasinal täielikult jahtuda. Pühkige välispind kuiva pehme lapiga
puhtaks. Määrdumiste eemaldamiseks kasutage pehmeid puhas-
tusvahendeid, ärge kasutage metallist harju, abrasiivseid ja keemilisi
puhastusvahendeid. Peske kõik eemaldatavad osad puhtaks kuuma
veega, millele on lisatud pesuvahendit, loputage ja kuivatage need
ning paigaldage oma kohale. Ärge kastke kohvimasina korpust
vette või muudesse vedelikesse. Ärge peske kohvimasinat nõude-
pesumasinas.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Sõltuvalt vee karedusest ja ekspluatatsiooni intensiivsusest on soo-
vitatav katlakivi eemaldada iga 1,5-2 kuu tagant. Katlakivi eemalda-
miseks tuleb kasutada sidrunihappe lahust: 1 supilusikatäis 1 liitri
vee kohta. Valage lahus veenõusse ja teostage töötsükkel ilma kohvi
ltrisse puistamata. Pärast katlakivi eemaldamist tuleb kohvimasin
puhta veega läbi loputada.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääki-
dega. Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide
kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõju-
sid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.

10
RO/MD
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispo-
zitivului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a
conecta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispoziti-
vului, indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent
electric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivu-
lui, poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utiliza-
torului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid
de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial.
Folosii dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folo-
sii dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie,
afară sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai
întotdeauna dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă
folosii de el, precum și înainte de asamblare, dezasamblare și cură-
are. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât
este conectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu
se atingă de muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În
scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori
să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivu-
lui de la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de
furca cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul
de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin ti-
mer extern sau sistem separat de comandă la distană. Dispozitivul
nu este prevăzut a folosit de persoane cu capacităi zice, senzitive
sau mintale reduse, precum și în cazul persoanelor care nu posedă
experiena și cunoștinele necesare, dacă nu se aă sub supraveghe-
re sau nu sunt instruite în privina utilizării dispozitivului de către o
persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu permitei copiilor să
folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce
nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permitei copiilor să se joa-
ce cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL
DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii.
ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în
funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi.
ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor com-
bustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu
punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum
și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub
aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Dacă dispozitivul s-a aat
o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înain-
te de a conectat acesta trebuie inut la temperatura camerei cel
puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de reea și de furca
cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de fur-
ca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. ATENŢIE!
Deconectai dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare
dată înainte de curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de
el. ATENŢIE! La conectarea dispozitivului la reeaua de curent elec-
tric să nu folosii racordul. ATENŢIE! Furca cablului de alimentare are
conductor electric și contact de legare la pământ. Conectai dispozi-
tivul doar la prizele legate corespunzător la pământ. ATENŢIE! Pen-
tru a evita supraîncărcarea reelei să nu conectai dispozitivul con-
comitent cu alte aparate electrice de tensiune înaltă la una și aceeași
linie de reea electrică. ATENŢIE! Nu turnai apă mai sus de gradaia
nivelului maxim și în același timp nivelul apei nu trebuie să e sub
nivelul minim. Nu conectai cafetiera fără apă. ATENŢIE! Nu înlocuii
vasul cafetierei cu alte containere și recipiente. Nu folosii vasul în
alte scopuri și nu-l punei pe aragaz, plita electrică și în cuptoarele
cu microunde. Nu spălai vasul cafetierei în mașina de spălat vesela.
ATENŢIE! Pentru protecie suplimentară în circuitul de alimentare
este raional de instalat dispozitivul deconectării de protecie cu
curent nominal de declanșare, care să nu depășească 30 mA. Pentru
instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști.
MĂSURI DE SECURITATE
Despachetai articolul, asigurai-vă că în interiorul cafetierei nu
sunt materiale de ambalare și obiecte străine. Plasai cafetiera pe o
suprafaă uscată, plană și termorezistentă, mai departe de sursele
de căldură. Nu instalai articolul în nemijlocită apropiere de perei
și mobilier. Nu punei nimic pe partea superioară a cafetierei. Spă-
lai toate elementele detașabile cu apă caldă. Ștergei carcasa cu o
cârpă umedă și apoi cu una uscată. Înainte de a prepara cafeaua,
efectuai 2-3 cicluri de lucru, folosind doar apă, fără a turna cafea în
ltru. Turnai apă în rezervor, plasai vasul cafetierei pe suport. În-
serai furca cablului de alimentare în priză și conectai cafetiera cu
ajutorul comutatorului de alimentare, și în același timp se va aprinde
indicatorul luminos de funcionare. După ce în rezervor nu vai mai
apă, deconectai cafetiera de la comutatorul de alimentare. Lăsai
cafetiera să se răcească timp de 5 minute și vărsai apa din vas. Repe-
tai procedura de 2 - 3 ori. Cafetiera este pregătită pentru exploatare.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de curăare deconectai întotdeauna articolul de la reeaua
de curent electric. Lăsai cafetiera să se răcească complet. Ștergei
suprafeele externe cu o cârpă uscată și moale. Pentru înlăturarea
murdăriei folosii mijloace moi de curăare, nu utilizai perii metalice,
substane abrazive și chimice de curăare. Spălai toate elementele
detașabile cu apă erbinte cu detergent pentru vase, clătii-le, apoi
ștergei-le cu o cârpă uscată și punei-le la loc. Nu scufundai carcasa
cafetierei în apă sau alte lichide. Nu punei cafetiera în mașina de
spălat vase.
ÎNLĂTURAREA DEPUNERILOR DE PIATRĂ
În dependenă de duritatea apei și intensitatea exploatării, se reco-
mandă de efectuat înlăturarea depunerilor de piatră la ecare 1,5 - 2
luni. Pentru înlăturarea depunerilor de piatră trebuie să pregătii o
soluie din sare de lămâie: 1 lingură de masă la 1 litru de apă. Turnai
soluia în rezervor și efectuai un ciclu de lucru, fără a turna cafea în
ltru. După înlăturarea depunerilor de piatră, cafetiera necesită a
clătită printr-un ciclu de lucru cu apă curată.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ȘI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat și răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Cafeaua preparată se primește în procesul unei singure treceri a
apei erbini prin stratul de cafea măcinată. Acest lucru conferă bă-
uturii o aromă irepetabilă și un gust extrem de pronunat. Gustul
băuturii preparate depinde de calitatea produsului iniial, de aceea
se recomandă de folosit boabe de cafea bine prăjite și proaspăt mă-
cinate. Deschidei capacul rezervorului și umplei-l cu apă rece până
la nivelul necesar. Măsurai cantitatea necesară de cafea măcinată
și turnai-o în ltru. Închidei capacul. Punei vasul pentru cafea pe
suport. Înserai furca cablului de alimentare în priză. Cu regulatorul,
poi să faci cafea cu puterea dorită. Pornii cafetiera, poziionând
comutatorul de alimentare și se va aprinde indicatorul luminos și
cafetiera va începe să funcioneze. După ce toată apa va trece prin
ltru, stingei cafetiera.
FUNCŢIONAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de
colectare a deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil
negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.

11
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben hasz-
nálható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszült-
ség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa!
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül! Ügyeljen arra, hogy
a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajt-
son végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély!
A termék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a
villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket meg-
csavarodni, megtörni! A termék nem használható időzító berende-
zésekkel! Fogyatékos személyek, illetve megfelelő tapasztalattal
nem rendelkező egyének a berendezést csak folyamatos ellenőrzés
alatt használhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a ter-
mékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak
a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani
a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemel-
tesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor
használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon
személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képessé-
gekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használa-
tával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készü-
léket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne
hagyja forró felületek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény
vagy hőforrások hatásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven
aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez,
valamint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a termék huzamosabb
ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább két órán
át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes
kézzel sem a berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A
munka befejeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a beren-
dezést. FIGYELEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását
csak direktben a villásdugóval végezze! FIGYELEM! A vezeték és a
villásdugó földeléssel ellátott. A berendezés csak ennek megfele-
lően kialakított hálózatban üzemeltethető! FIGYELEM! A hálózati
túlterhelés elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a terméket olyan
hálózathoz, amelyen már egy, vagy több, nagy áramfelvételű be-
rendzeés üzemel! FIGYELEM! A gyári kávékiöntőt ne cserélje más
edényre! Ne használja a kiöntőt más célokra, ne tegye azt elekt-
romos vagy gáztűzhelyre, mikrohullámú sütőbe! Ne mosogassa
mosogatógépben! FIGYELEM! A maximum jelzés fölött ne töltsön
vizet a berendezésbe, de ne engedje annak szintjét a minimum alá
csökkeni sem! Víz nélkül ne kapcsolja be! FIGYELEM! Kiegészítő vé-
delemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító
beépítése. Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést, és hagyja telje-
sen kihűlni. A külső burkolatot puha nedves ronggyal tisztítsa meg.
Ne használjon karistoló eszközöket, anyagokat. A kivehető eleme-
ket gondosan mosogassa el, majd törölje szárazra. A készüléktestet
soha ne merítse vízbe, és ne mossa vízzel. Mosogatógépben a ter-
mék nem mosogatható.
VÍZKŐTELENÍTÉS
A víz keménységétől függően javasolt 1,5-2 havonta elvégezni. Ja-
vasoljuk a következő oldatot: 1 liter vízhez 1 ek. citromsav. Töltse
fel a víztartályt az oldattal, majd végezzen el egy főzési ciklust, kávé
nélkül. Végezzen el egy második ciklust is, ez esetben ziszta vízzel.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
Csomagolja ki a berendezést, győződjön meg róla, hogy a belsejé-
ben nem maradt csomagoló, vagy egyéb idegen anyag. Helyezze a
berendezést száraz, egyenes, hőálló felületre, hőforrásoktól távol.
Ne rakja a berendezést közvetlenül fal, vagy egyéb tárgyak mellé. Ne
tegyen semmit a készülék tetejére. Minden ki és leszerelhető egysé-
get mosson el alaposan. A készülékházat nedves ruhával törölje át.
Az első kávéfőzés előtt 2-3 adagot főzzön le kávé hozzáadása nélkül.
Öntse be a vizet, helyezze fel a kávétartályt kávé nélkül, tegye helyé-
re a kiöntőt. Dugja be a konnektorba a berendezést, majd kapcsolja
azt be. A bekapcsolást a jelzőlámpa jelzi. Mikor az összes víz lefolyt,
kapcsolja ki a berendezést. Hagyja 5 percig hűlni, majd öntse ki a
kiöntőben lévő vizet. Ismételje a folyamatot 2-3 alkalommal.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos
háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek
megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is -
gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
A kész kávét a forró víz darált kávérétegen történő áthaladása hozza
létre. Ez a folyamat jellegzetes íz és aromaképződéssel jár. A meg-
felelő ízhatás elérése érdekében minőségi kávét használjon, lehető-
ség szerint frissen őrölve. Nyissa ki az edényt, töltse fel igény szerint
hideg vízzel. Mérje ki a darált kávé mennyiségét, majd töltse fel a
ltert. Zárja a fedelet. Helyezze fel a kiöntőt. Csatlakoztassa a villás-
dugót a hálózathoz. A bekapcsoló állásba billentésével kapcsolja be
a készüléket. A szabályozóval a kívánt erősségű kávét készítheti. A
visszajelző jelzi a bekapcsolt állapotot. Mikor a teljes vízmennyiség
áthaladt a kávérétegen, kapcsolja ki a berendezést.
MŰKÖDÉS
Table of contents
Languages:
Other Aurora Coffee Maker manuals

Aurora
Aurora AU 411 User manual

Aurora
Aurora AU 412 User manual

Aurora
Aurora AUR002 User manual

Aurora
Aurora SAF68 User manual

Aurora
Aurora AU 3140 User manual

Aurora
Aurora AU 3143 User manual

Aurora
Aurora AU 412 User manual

Aurora
Aurora AU 414 User manual

Aurora
Aurora AU 415 User manual

Aurora
Aurora AU 142 User manual