Aurora AU 3533 User manual

AU 3533
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
HAIR DRYER
Electric

2
1. -
2.
3. « »
4.
5.
6.
7. -
8.
1. -
2.
3. « »
4.
5.
6.
7. -
8.
1. Nasadka-koncentrator
2. Obudowa
3. Przycisk„zimne powietrze”
4. Wyłącznik temperaturowy
5. Przełącznik prędkości
6. Uchwyt
7. Nasadka-dyfuzor
8. Pętelka do wieszania
1. Nozzle-concentrator
2. Body
3. Button «COLD AIR»
4. Switch the temperature
5. Switch speed
6. Handle
7. Nozzle-diuser
8. Loop for hanging
1. Oro srauto koncentravimo antgalis
2. Korpusas
3. Mygtukas “Šalto oro“
4. Temperatūros jungiklis
5. Greičio jungiklis
6. Rankena
7. Sklaidytuvo antgalis
8. Pakabinimo kilpa
1. Uzgalis-koncentrators
2. Mājokli
3.“Aukstā gaisa”pogu
4. Temperatūra slēdzis
5. Ātrums slēdzis
6. Rokturis
7. Uzgalis-difuzors
8. Piekāršanas cilpiņa
1. Kontsentreerimisotsik
2. Eluasemele
3.“Külm õhk”nuppu
4. Temperatuuri lüliti
5. Kiiruse lüliti
6. Käepide
7. Difuuserotsik
8. Riputusaas
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical characteristics of the product shown on the label cor-
respond to the parameters of the mains. Incorrect use can lead to
damage to the product, cause material damage or cause damage to
the health of the user. Use only for domestic use in accordance with
these operating instructions. The product is not intended for com-
mercial use. Use the product only for its intended purpose. Do not
use the product outdoors and in rooms with high humidity. Always
unplug the product from the electrical outlet when not in use, as well
as before assembly, disassembly and cleaning. The product must not
be unattended while it is connected to the mains. Make sure that
the power cord does not touch the sharp edges of furniture and hot
surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or
repair the product yourself. When disconnecting the product from
the mains, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not twist
or wind the cord. The product is not designed to be operated by an
external timer or a separate remote control system.The product is not
intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities, or if they have no experience or knowledge, if they are not
controlled or instructed about the use of the device by the person re-
sponsible for their safety. Do not allow children to use the product as
a toy. Do not use accessories that are not included in the delivery. AT-
TENTION! Do not allow children to play with plastic bags or wrapping
lm. The threat of suocation! ATTENTION! Do not use this product
outdoors. ATTENTION! Be especially careful if there are children un-
der 8 years of age or persons with disabilities close to the product in
use. ATTENTION! Do not use this product near combustible materials,
explosives, or self-igniting gases. Do not install this product near a gas
or electric stove, or other heat sources. Do not expose to direct sun-
light. ATTENTION! Do not allow children under 8 years old to touch
the case, the power cord and the plug of the power cord while the
product is in operation. If the product has been kept for a while at
a temperature below 0ºC, it must be left at room temperature for at
least 2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle the
power cord and the power cord plug with wet hands. ATTENTION!
Unplug the product from the mains every time before cleaning, and
also if you do not use it. When connecting the product to an electrical
outlet, do not use an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the
mains, do not connect the product with other powerful electrical ap-
pliances to the same mains. ATTENTION! For additional protection in
the power circuit, it is advisable to install a residual current device with
a rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device,
contact a specialist. ATTENTION! Be careful not to get hair, dust or
u into the air holes. Do not insert foreign objects into the airway
openings. Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and the
heating elements of the product may be damaged. To prevent over-
heating, do not use the product for more than 10 minutes and always
take a break of at least 10 minutes. The product is equipped with an
overheating protection system. In case of overheating, it automatical-
ly turns o. If this happens, turn the product o and let it cool down
completely. Do not direct hot air into the eyes or other heat-sensitive
parts of the body. Nozzles are hot during operation. Before removing,
allow them to cool.
SAFETY PRECAUTIONS
Power supply 220-240V ~50-60Hz
Power 1800-2200 W
ENG
UKR
RUS
POL Opis schematu
urządzenia
ENG Components
identication
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Concentrator
2. Carcasă
3. Buton pentru «AER RECE»
4. Comutator de temperatură
5. Comutator de viteză
6. Mâner
7. Difuzor
8. Cârlig de agăare
2
1
4
5
6
3
7
8
1. Légterelő feltét
2. Test
3. ”Hideg levegő”gomb
4. Hőmérséklet választó
5. Sebesség választó
6. Fogantyú
7. Diúzor
8. Akasztó
HUN Készülék
áramkörének leírása

3
AIR FLOW SPEED
“0”– The hair dryer is o; “1”– Low speed; “2” – High speed.
TEMPERATURE MODES
“1”– Weak heating; “2”– Average heating; “3”– Maximum heating.
NOZZLE DIFFUSER
It gives the hair an extra volume. It is recommended for drying curly hair.
NOZZLE CONCENTRATOR
This nozzle allows you to narrow and direct the ow of air for drying
individual areas.
COLD AIR
The hairdryer is equipped with the additional function “COOLED
AIR”. In this mode, you can quickly cool the hair, strengthening the
styling: press and hold the button on the inside of the handle. To
return to normal mode, simply release it.
WORK
Before cleaning, unplug the appliance and allow it to cool completely. Wipe the case and nozzles with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
CARE AND CLEANING
Before storing, make sure that the product is disconnected from the mains. Complete all the requirements of the CARE AND CLEANING sec-
tion. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
,
, ,
.
,
.
.
.
. -
-
. ,
, , . -
,
. ,
. -
-
.
, .
.
. -
,
, -
, -
, .
. -
, . !
-
. ! !
. ! -
,
8 . -
! ,
. -
,
. -
. !
8 ,
.
0ºC,
2 . !
. !
, -
, . -
. -
!
. ! -
-
, 30 .
. ! ,
, .
.
—
. -
10
10 . -
.
. ,
.
. .
.
«0» - ; «1» - ; «2» - .
«1» - ; «2» - ; «3» - .
-
.
.
-
.
“ ”.
, :
.
, .
РАБОТА
. .
.
ЧИСТКА И УХОД
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Cor-
rect disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result
from improper handling of waste.
RUS

4
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
«0» - ; «1» - ; «2» - .
«1» - ; «2» - ; «3» - .
’.
.
.
“ ”.
,
: -
. , .
РОБОТА
. .
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . . -
, .
ЗБЕРІГАННЯ
,
.
, -
, , . -
,
’ -
.
. -
.
. -
.
, ,
, .
, .
, -
. -
.
,
. ,
.
.
-
, ,
, -
-
, .
. -
, . ! -
. ! !
. ! , -
8
. !
, -
. -
, .
. ! -
8 ,
, .
0ºC,
-
2 . !
. ! -
, -
, .
. !
, -
. !
-
,
30 . . !
,
, . -
. –
.
, 10 ,
’ 10 . -
. -
. ,
.
. -
. .
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpo-
wiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może
doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub za-
szkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domowych
zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim prze-
znaczeniem. Nie używaj produktu na dworze oraz w pomieszczeniach o
zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elek-
trycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu,
demontażu i czyszczenia.
, ,
. .
.
’ , .
UKR
POL
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. . -
. -
, .

5
Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on pod-
łączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał
ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć pora-
żenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i re-
montować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej
nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na
nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony
do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego
systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony do uży-
wania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub z
ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają
one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź
nie zostały one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, od-
powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalaj dzieciom używać
wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w
komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z tor-
bami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO
DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem.
UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działające-
go wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne.
UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych,
materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie należy sta-
wiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej oraz innych
źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddzia-
ływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do
lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu
sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny
czas znajdował się przy temperaturze po niżej 0°C, przed jego włą-
czeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w ciągu
co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego i
wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w
przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do
sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA! Aby uniknąć
przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z
innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii
sieci elektrycznej. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w
obwodzie zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny
o znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W
celu instalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów. UWAGA!
Zwracaj uwagę na to, aby do otworów przewodu powietrznego nie
traały włosy, kurz lub puch. Nie wkładaj przedmiotów postronnych
do otworów przewodu powietrznego.Nie zakrywaj wejściowych
i wyjściowych przewodów powietrznych – silnik i elementy grzej-
ne wyrobu mogą ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć przegrzania, nie
użytkuj wyrobu dłużej niż 10 minut i obowiązkowo rób przerwę co
najmniej 10 minut. Wyrób jest wyposażony w układ zabezpieczający
przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania się wyłącza się on au-
tomatycznie. Jeśli tak się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu całko-
wicie wystygnąć. Nie kieruj gorącego powietrza na oczy lub do inne
czułe na ciepło części ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają
się. Przed ich zdjęciem daj im wystygnąć.
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką. Nie
używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
„0”– Suszarka jest wyłączona;„1”– Prędkość niska;„2”– Prędkość wysoka.
TRYBY TEMPERATUROWE
„1”– Nagrzewanie słabe;„2”– Nagrzewanie średnie;„3” – Nagrzewa-
nie maksymalne.
NASADKA-DYFUZOR
Nadaje włosom dodatkową objętość. Zalecana jest do suszenia krę-
conych włosów.
NASADKA-KONCENTRATOR
Nasadka ta umożliwia zwężenie strumienia powietrza i skierowanie
go do suszenia oddzielnych obszarów.
ZIMNE POWIETRZE
Suszarka do włosów posiada dodatkową funkcję „ZIMNE POWIE-
TRZE”. W tym trybie można szybko ochładzać włosy, wzmacniając
ułożenie włosów: naciśnij i utrzymuj przycisk na wewnętrznej części
uchwytu. Aby powrócić do normalnego trybu, po prostu zwolnij go.
DZIAŁANIE
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskai-
tykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite,
ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros
tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas,
padaryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik buiti-
niam naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prie-
taisas neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal
paskirtį. Prietaiso nenaudokite lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardy-
mą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prie-
taisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas
be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų
kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros sro-
ve, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami
prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o
traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido.
Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotoli-
nio valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribo-
tais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai
patirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu
už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip
su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖME-
SIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo
plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke.
DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra
jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖME-
SIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime
užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elektrinės
viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių
saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei
8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu
prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjung-
dami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO!
Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai
prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo dar-
bus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami
prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Norė-
dami išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio
vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas prie vienos ir tos pačios
elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO! Papildomam saugumui užti-
krinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį
išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso
montavimo būtina kreiptis į specialistą.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-
mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywne-
mu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
LTU

6
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pa-
redzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzēta-
jam mērķim. Nenovietojiet ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu
gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to
neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci
nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pār-
liecinieties, ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām
virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet
patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla,
nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu
un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, iz-
mantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Ierīci nav ieteicams
izmantot personām, kuru ziskās un garīgās spējas ir pazeminātas,
kā arī ja personām nav zināšanu vai pieredzes ierīces izmantošanā, ja
vien tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to drošību, kontrolē
vai ir instruētas par izstrādājuma lietošanu. Neļaujiet bērniem rota-
ļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti
ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar
polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS!
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet
īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri
ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZ-
MANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un
viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai
elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce
atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir
jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai
ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā,
kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas
temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un
kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierī-
ci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci
neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri.
UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārslodzes, nepievieno-
jiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas
jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas
ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo
nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu
ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU! Nepieļaujiet matu,
putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Nebāziet svešķermeņus
gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas gaisvadus — var sabojā-
ties izstrādājuma motors un sildelementi. Lai nepieļautu pārkaršanu,
nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un noteikti ievērojiet
vismaz 10 minūšu pārtraukumu.Izstrādājums ir aprīkots ar pārkarša-
nas novēršanas sistēmu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski ieslēdzas.
Šādā gadījumā, atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla un ļaujiet
pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā gaisa strūklu pret acīm vai citām sil-
tumjutīgām ķermeņa daļām. Darbināšanas laikā uzgaļi sakarst. Pirms
noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS
“0”— Izslēgts fēns; “1” — mazs ātrums; “2” — liels ātrums.
TEMPERATŪRAS REŽĪMI
“1”— vāja karsēšana; “2”— vidēja karsēšana; “3”— maksimāla karsēšana.
UZGALIS – DIFUZORS
Piešķir matiem papildu apjomu. Ieteicams lietot lokainu matu žāvēšanai.
UZGALIS – KONCENTRATORS
Šis uzgalis ļauj sašaurināt un virzīt gaisa plūsmu atsevišķu daļu žāvēšanai.
AUKSTS GAISS
Fēns ir aprīkots ar papildu funkciju“AUKSTS GAISS”. Šajā režīmā var ātri
atdzesēt matus, nostiprinot frizūru: nospiediet un turiet nospiestu pogu
roktura iekšpusē. Lai atjaunotu parasto režīmu, vienkārši atbrīvojiet to.
DARBINĀŠANA
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netin-
kamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
LVA
DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo angas nepatektų plaukai,
dulkės arba pūkas. Nekiškite pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo angas.
Neuždenkite oro padavimo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis ir
kaitinimo elementai. Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinau-
dokite ilgiau kaip 10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip
10 minučių pertraukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo.
Perkaitimo atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite
prietaisą iš tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto oro
srovės į akis arba į kitas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo metu
įkaista. Prieš nuėmimą leiskite jiems atvėsti.
ORO SRAUTO GREITIS
„0“ — Plaukų džiovintuvas išjungtas; „1“ — Nedidelis greitis; „2“ —
Didelis greitis.
TEMPERATŪROS REŽIMAI
„1“ — Silpnas oro šildymas; „2“ — Vidutinis oro šildymas; „3“ —
Maksimalus oro šildymas.
SKLAIDYTUVO ANTGALIS
Padeda plaukams suteikti papildomą apimtį. Rekomenduojama
linkusių garbanotis plaukų džiovinimui.
ORO SRAUTO KONCENTRAVIMO ANTGALIS
Šisantgalisusiaurinair nukreipiaoro srautąatskirų plaukųsričiųdžiovinimui.
ŠALTO ORO FUNKCIJA
Plaukų džiovintuvas turi papildomą„ŠALTO ORO“ funkciją. Naudojant
šį režimą galima greitai atvėsinti plaukus, sutvirtinant šukuoseną: Lai-
kykite nuspaudę vidinę rankenos dalį. Norėdami grįžti į įprastą režimą,
tiesiog atleiskite rankeną.
VEIKSMAI

7
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
UZGLABĀŠANA
OHUTUSMEETMED
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgā-
niem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage tänaval ega kõrgendatud õhu-
niiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui
Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või pu-
hastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku
ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid
servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge
üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust
lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni
pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi
peale või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise
taimeri või eraldiseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade
ei ole ette nähtud kasutamiseks isikutele, kellel on vähenenud ke-
halised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puudub selleks
vastav kogemus ja teadmised ning kui neil puudub järelevalve
ja juhendamine isiku poolt, kes vastutab nende turvalisuse eest.
Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge kasutage
tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge
lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibi-
ga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest
väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava
seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või
piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süt-
tivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside
läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti
muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otses-
te päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses
vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli
pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud
temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista
toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge
haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni märgade käte-
ga. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne
puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõr-
ku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Et vältida
toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage seadet ühele ja samale
elektriliinile taha teiste võimsate elektriseadmetega samaaegselt.
TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi pai-
galdada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa
30 mA. Küsige elektrikult nõu. TÄHELEPANU! Jälgige, et õhuavades-
se ei satuks juukseid, tolmu ega karvu. Ärge asetage õhuavadesse
kõrvalisi esemeid. Ärge sulgege õhuavasid – fööni mootor ja kuu-
mutuselemendid võivad läbi põleda. Ülekuumenemise vältimiseks
ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke kindlasti vähemalt
10-minutiline vaheaeg. Föön on varustatud ülekuumenemise kait-
sega. Ülekuumenemise korral lülitub föön automaatselt välja. Sel-
lisel juhul lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult
maha jahtuda. Ärge suunake kuuma õhku silmadesse ega muudele
kuumatundlikele kehapiirkondadele. Otsikud muutuvad kasutami-
se käigus kuumaks. Laske neil enne äravõtmist jahtuda.
ÕHUVOO KIIRUS
0 - välja lülitatud; 1 - väike kiirus; 2 - suur kiirus.
TEMPERATUURI REŽIIMID
1 - madal temperatuur; 2 - keskmine temperatuur; 3 - kõrge temperatuur.
DIFUUSEROTSIK
Annab juustele lisakohevuse. Soovitatav kasutada lokkis juustele.
KONTSENTREERIMISOTSIK
See otsik võimaldab kuivatamisel suunata õhuvoogu üksikutele
juuksepiirkondadele.
KÜLM ÕHK
Föönil on olemas külma õhu lisafunktsioon. Selles funktsiooni abil
on võimalik juukseid kiiresti jahutada, tugevdades soengut. Selleks
vajutage ja hoidke all käepideme siseküljel olevat nuppu. Tavarežii-
mile naasmiseks laske nupp lahti.
KASUTAMINE
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
EST
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai
pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar
conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul afară sau
în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna
dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el,
precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispoziti-
vul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat la
reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de mu-
chiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a evita
electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori să reparai de sine
stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reea să nu
tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca cablului. Să nu
răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dispozitivul
nu este prevăzut a pus în funciune prin timer extern sau sistem
separat de comandă la distană.
RO/MD

8
Înainte de curăare deconectai articolul de la reeaua de curent electric şi lăsai-l să se răcească complet. Ştergei carcasa şi ajutajele cu o stofă
umedă. Nu folosii mijloace abrazive de curăat şi solveni.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deşeu-
rile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a
deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra
sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Dispozitivullul de la reea și lăsai-l să se răcească complet. Nu îndreptai
aerul erbinte în direcia ochilor sau altor pări sensibile ale corpului.
Ajutajele se încălzesc în timpul funcionării. Înainte de a le scoate lă-
sai-le să se răcească. nu este prevăzut a folosit de persoane cu capa-
cităi zice, senzitive sau mintale reduse, precum și în cazul persoanelor
care nu posedă experiena și cunoștinele necesare, dacă nu se aă sub
supraveghere sau nu sunt instruite în privina utilizării dispozitivului de
către o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu permitei copiilor
să folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce
nu intră în setul suportului. ATENIE! Nu permitei copiilor să se joace
cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SU-
FOCARE! ATENIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii. ATENIE!
Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în funciune se
aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi. ATENIE! Nu fo-
losii dispozitivul în aproprierea materialelor combustibile, substanelor
explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu punei dispozitivul în apropi-
ere de aragaz sau plita electrică, precum și în apropierea altor surse de
căldură. Nu expunei dispozitivul sub aciunea directă a razeor solare.
ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carca-
să, de cablul de reea și de furca cablului de reea în timpul funcionării
dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la
temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut
la temperatura camerei cel puin timp de 2 ore. ATENIE! Nu tragei ca-
blul de reea și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENIE! Nu
permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul
de reea și de furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului.
ATENIE! Deconectai dispozitivul de la reeaua de curent electric de
ecare dată înainte de curăare, precum și în cazul în care nu vă folo-
sii de el. ATENIE! Fii foarte precaui, dacă în preajma dispozitivului
conectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităi.
La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric să nu folosii
racordul. ATENIE! Furca cablului de alimentare are conductor electric
și contact de legare la pământ. Conectai dispozitivul doar la prizele le-
gate corespunzător la pământ. ATENIE! Pentru a evita supraîncărcarea
reelei să nu conectai dispozitivul concomitent cu alte aparate electri-
ce de tensiune înaltă la una și aceeași linie de reea electrică. ATENIE!
Pentru protecie suplimentară în circuitul de alimentare este raional de
instalat dispozitivul deconectării de protecie cu curent nominal de
declanșare, care să nu depășească 30 mA. Pentru instalarea dispoziti-
vului adresai-vă la specialiști ATENIE! Avei grijă ca în oriciile de aer
să nu pătrundă re de păr, praf sau puf. Nu punei obiecte străine în
oriciile de aer. Nu blocai oriciile de aer de intrare și ieșire - motorul
și elementele de încălzire ale articolului pot ieși din funciune. Pentru
a evita supraîncălzirea nu exploatai articolul mai mult de 10 minute și
facei neapărat o întrerupere de cel puin 10 minute. Dispozitivul este
dotat cu sistem de protecie împotriva încălzirii. În caz de supraîncălzire
acesta se deconectează automat. Dacă s-a întâmplat acest fapt, deco-
nectai artico
VITEZA FLUXULUI DE AER
«0» — Uscătorul este deconectat; «1» —Viteză mică; «2» —Viteză înaltă.
REGIMURI DE TEMPERATURĂ
«1» — Încălzire slabă; «2» — Încălzire medie; «3» — Încălzire maximă.
DIFUZOR
Conferă părului volum suplimentar. Se recomandă pentru uscarea
părului cre.
CONCENTRATOR
Ajutajul dat permite îngustarea și direcionarea uxului de aer pen-
tru uscarea unor poriuni separate.
AERUL RECE
Uscătorul este dotat cu funcie suplimentară “AER RECE”. În acest re-
gim părul poate răcit rapid, întărind aranjarea: apăsai și meninei
apăsat butonul din partea interioară a mânerului. Pentru a reveni la
regimul normal pur și simplu eliberai butonul.
FUNCŢIONAREA
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak száraz helységben használható!
Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatti
berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat
közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati
kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre vál-
toztatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramta-
lanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva
áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni!
A termék nem használható időzító berendezésekkel! Fogyatékos
személyek, illetve megfelelő tapasztalattal nem rendelkező egyének
a berendezést csak folyamatos ellenőrzés alatt használhatják. Ne en-
gedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne használjon olyan
kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM!
Ne engedje a gyermekeket játszani a csomagolás részeivel! Ful-
ladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse a terméket kültérben!
FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják 8 éves korú,
vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha felügyelik
Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos veszélye-
ket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok,
robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felületek köze-
lében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások hatásának!
Figyelem! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a
berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem!
Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a
bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsék-
leten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést,
sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisz-
títás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék
hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval
végezze! FIGYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A
berendezés csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemel-
tethető! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy
több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! Mindig -
gyeljen rá, hogy a légszívás útjába ne kerüljön hajszál, por, és egyéb
szennyeződés. Soha ne dugaszolja azokat el. Figyeljeen a szívó és
fúvó nyílások átjárhatóságára, mert ellenkező esetben a fűtőbetét
és a motor károsodhat! Ne használja a berendezést egyhuzamban
10 percnél tovább, mert ez károsíthatja a berendezést. 10 perc hasz-
nálat után 10 percig pihentesse. A berendezés túlmelegedés ellenei
védelemmel ellátott. Túlmelegedés esetén automatikusan leáll. Ek-
kor áramtalanítsa a készüléket, majd
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

9
HASZNÁLAT
SEBESSÉGFOKOZATOK
„0”- kikapcsolva; „1”- alacsony sebesség; „2”- magas sebesség.
HŐMÉRSÉKLET FOKOZATOK
„1”- gyenge melegítés;„2” - intenzív melegítés; ”3”- maximális melegí-
tés.
DIFFÚZOR
Különlegesen dús hatást lehet elérni a segítségével. Használatát gyen-
ge hajszálakhoz javasoljuk.
LÉGTERELŐ
Segítségével egy szűkebb pontra koncentrálhatjuk a légáramot.
HIDEG LEVEGŐ
Ez a hajszárító tartalmaz egy„HIDEG LEVEGŐ”funkciót is. Ennek segítsé-
gével gyorsan lehűtheti a hajat pakolás felhordása után, erősítve annak
hatását. Használatához tartsa nyomva a fogantyú belső oldalán lévő
gombot. Ahhoz, hogy visszatérjünk a normál üzemmódhoz, engedje
el a gombot.
Ezek megkezdése előtt távolítsa el a berendezést az elektromos hálózatból, hagyja azt teljesen kihűlni.Törölje át nedves ronggyal. Ne használjon vegysze-
reket, éles, hegyes tárgyakat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos
háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek meg-
semmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen
a helyes hulladékkezelésre!
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ\ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
2
2
3
4
4
5
6
7
7
8
hagyja teljesen kihűlni. Ne irányítsa a forró légáramlatot szemre, és
egyéb, hőre érzékeny felületekre. A különböző kiegészítő feltétek
átmelegedhetnek. Levételük előtt hagyja őket kihűlni. FIGYELEM!
Kiegészítő védelemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél ki-
sebb megszakító beépítése. Ennek beszereléséhez kérje szakember
segítségét.
Table of contents
Languages:
Other Aurora Hair Dryer manuals

Aurora
Aurora AU 3525 User manual

Aurora
Aurora AU 3202 User manual

Aurora
Aurora AU 373 User manual

Aurora
Aurora AU 205 User manual

Aurora
Aurora AU 377 User manual

Aurora
Aurora AU 3205 User manual

Aurora
Aurora AU 3031 User manual

Aurora
Aurora AU 3207 User manual

Aurora
Aurora AU 3524 User manual

Aurora
Aurora AU 376 User manual

Aurora
Aurora AU 378 User manual

Aurora
Aurora AU 3536 User manual

Aurora
Aurora AU 3032 User manual

Aurora
Aurora AU 3203 User manual

Aurora
Aurora AU 3037 User manual

Aurora
Aurora AU 3527 User manual

Aurora
Aurora AU 3529 User manual

Aurora
Aurora AU 3522 User manual

Aurora
Aurora AU 3523 User manual

Aurora
Aurora AU 3035 User manual