Aurora AU 3529 User manual

AU 3529
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
HAIR DRYER
Electric

2
1. -
2.
3. « »
4.
5.
6.
7. -
8.
1. -
2.
3. « »
4.
5.
6.
7. -
8.
1. Nasadka-koncentrator
2. Obudowa
3. Przycisk„zimne powietrze”
4. Wyłącznik temperaturowy
5. Przełącznik prędkości
6. Uchwyt
7. Nasadka-dyfuzor
8. Pętelka do wieszania
1. Nozzle-concentrator
2. Body
3. Button «COLD AIR»
4. Switch the temperature
5. Switch speed
6. Handle
7. Nozzle-diuser
8. Loop for hanging
1. Oro srauto koncentravimo antgalis
2. Korpusas
3. Mygtukas “Šalto oro“
4. Temperatūros jungiklis
5. Greičio jungiklis
6. Rankena
7. Sklaidytuvo antgalis
8. Pakabinimo kilpa
1. Uzgalis-koncentrators
2. Mājokli
3.“Aukstā gaisa”pogu
4. Temperatūra slēdzis
5. Ātrums slēdzis
6. Rokturis
7. Uzgalis-difuzors
8. Piekāršanas cilpiņa
1. Kontsentreerimisotsik
2. Eluasemele
3.“Külm õhk”nuppu
4. Temperatuuri lüliti
5. Kiiruse lüliti
6. Käepide
7. Difuuserotsik
8. Riputusaas
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical characteristics of the product shown on the label corre-
spond to the parameters of the mains. Incorrect use can lead to dam-
age to the product, cause material damage or cause damage to the
health of the user. Use only for domestic use in accordance with these
operating instructions. The product is not intended for commercial
use. Use the product only for its intended purpose. Do not use the
product in the immediate vicinity of the kitchen sink, outdoors and in
rooms with high humidity. Always unplug the product from the elec-
trical outlet when not in use, as well as before assembly, disassembly
and cleaning. The product must not be unattended while it is con-
nected to the mains. Make sure that the power cord does not touch
the sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid electric shock,
do not attempt to disassemble or repair the product yourself. When
disconnecting the product from the mains, do not pull on the power
cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord. The product is not
designed to be operated by an external timer or a separate remote
control system. The product is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental abilities, or if they have no experi-
ence or knowledge, if they are not controlled or instructed about the
use of the device by the person responsible for their safety. Do not
allow children to use the product as a toy. Do not use accessories that
are not included in the delivery. ATTENTION! Do not allow children
to play with plastic bags or wrapping lm. The threat of suocation!
ATTENTION! Do not use this product outdoors.ATTENTION! Be espe-
cially careful if there are children under 8 years of age or persons with
disabilities close to the product in use. ATTENTION! Do not use this
product near combustible materials, explosives, or self-igniting gases.
Do not install this product near a gas or electric stove, or other heat
sources. Do not expose to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow
children under 8 years old to touch the case, the power cord and the
plug of the power cord while the product is in operation. If the prod-
uct has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must be
left at room temperature for at least 2 hours before switching it on.
ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord plug
with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from the mains ev-
ery time before cleaning, and also if you do not use it. When connect-
ing the product to an electrical outlet, do not use an adapter. ATTEN-
TION! To avoid overloading the mains, do not connect the product
with other powerful electrical appliances to the same mains. ATTEN-
TION! For additional protection in the power circuit, it is advisable to
install a residual current device with a rated operating current not
exceeding 30 mA. To install the device, contact a specialist. ATTEN-
TION! Be careful not to get hair, dust or u into the air holes. Do not
insert foreign objects into the airway openings. Do not block the inlet
and outlet ducts - the motor and the heating elements of the product
may be damaged. To prevent overheating, do not use the product for
more than 10 minutes and always take a break of at least 10 minutes.
The product is equipped with an overheating protection system. In
case of overheating, it automatically turns o. If this happens, turn the
product o and let it cool down completely. Do not direct hot air into
the eyes or other heat-sensitive parts of the body. Nozzles are hot dur-
ing operation. Before removing, allow them to cool.
SAFETY PRECAUTIONS
Power supply 220-240V ~50/60Hz
Power 1800-2200 W
ENG
UKR
RUS
POL Opis schematu
urządzenia
ENG Components
identication
LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Concentrator
2. Carcasă
3. Buton pentru «AER RECE»
4. Comutator de temperatură
5. Comutator de viteză
6. Mâner
7. Difuzor
8. Cârlig de agăare
2
1
4
5
6
3
7
8

3
AIR FLOW SPEED
“0”– The hair dryer is o; “1”– Low speed; “2” – High speed.
TEMPERATURE MODES
“1”– Weak heating; “2”– Average heating; “3”– Maximum heating.
NOZZLE DIFFUSER
It gives the hair an extra volume. It is recommended for drying curly hair.
NOZZLE CONCENTRATOR
This nozzle allows you to narrow and direct the ow of air for drying
individual areas.
COLD AIR
The hairdryer is equipped with the additional function “COOLED
AIR”. In this mode, you can quickly cool the hair, strengthening the
styling: press and hold the button on the inside of the handle. To
return to normal mode, simply release it.
WORK
Before cleaning, unplug the appliance and allow it to cool completely. Wipe the case and nozzles with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.
CARE AND CLEANING
Before storing, make sure that the product is disconnected from the mains. Complete all the requirements of the CARE AND CLEANING sec-
tion. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
,
, ,
.
,
.
.
. -
.
,
.
, ,
, .
, . -
, -
.
.
-
, . -
.
-
. -
,
,
,
, -
.
. ,
. ! -
-
. ! !
. ! ,
8
. !
,
. -
, -
. -
. !
8 ,
.
0ºC,
2 .
!
. !
, -
, . -
. !
-
. !
, -
30 . .
! ,
, .
.
—
. -
10
10 . -
. .
, -
.
. -
. .
«0» - ; «1» - ; «2» - .
«1» - ; «2» - ; «3» - .
-
.
.
-
.
“ ”.
, :
.
, .
РАБОТА
. .
.
ЧИСТКА И УХОД
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Cor-
rect disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result
from improper handling of waste.
RUS

4
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
«0» - ; «1» - ; «2» - .
«1» - ; «2» - ; «3» - .
’.
.
.
“ ”.
,
: -
. , .
РОБОТА
. .
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . . -
, .
ЗБЕРІГАННЯ
,
.
, -
, , . -
,
’ -
.
. -
.
.
,
.
, ,
, .
, . -
,
.
. -
, .
, . -
.
-
, , -
,
, . -
. -
, . ! -
. ! !
. ! , -
8
. !
, -
. -
, .
. ! -
8 ,
, .
0ºC,
-
2 . !
. ! -
, -
, .
. !
,
-
. !
-
,
30 .
. ! ,
, .
. -
–
. ,
10 , ’ 10 . -
.
. ,
.
.
. .
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpo-
wiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może
doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub za-
szkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domowych
zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użyt-
ku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim
przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze
zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej
wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli
nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i
, ,
. .
.
’ , .
UKR
POL
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. . -
. -
, .

5
czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki
jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy
nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie
rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci
elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie
skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest
przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera
lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest prze-
znaczony do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psy-
chicznie lub z ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy
nie posiadają one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod
kontrolą bądź nie zostały one poinstruowane o użyciu urządzenia
przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalaj
dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie
wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom
na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIE-
BEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza
pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w po-
bliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby nie-
pełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów
łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych.
Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej
oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośred-
nie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj
dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki
przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez
pewny czas znajdował się przy temperaturze po niżej 0°C, przed jego
włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w cią-
gu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowego
i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w
przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do
sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA! Aby uniknąć
przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z
innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej mocy do tej samej linii
sieci elektrycznej. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w
obwodzie zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny
o znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W
celu instalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów. UWAGA!
Zwracaj uwagę na to, aby do otworów przewodu powietrznego nie
traały włosy, kurz lub puch. Nie wkładaj przedmiotów postronnych
do otworów przewodu powietrznego.Nie zakrywaj wejściowych
i wyjściowych przewodów powietrznych – silnik i elementy grzej-
ne wyrobu mogą ulec uszkodzeniu. Aby uniknąć przegrzania, nie
użytkuj wyrobu dłużej niż 10 minut i obowiązkowo rób przerwę co
najmniej 10 minut. Wyrób jest wyposażony w układ zabezpieczający
przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania się wyłącza się on au-
tomatycznie. Jeśli tak się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu całko-
wicie wystygnąć. Nie kieruj gorącego powietrza na oczy lub do inne
czułe na ciepło części ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają
się. Przed ich zdjęciem daj im wystygnąć.
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką. Nie
używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
„0”– Suszarka jest wyłączona;„1”– Prędkość niska;„2”– Prędkość wysoka.
TRYBY TEMPERATUROWE
„1”– Nagrzewanie słabe;„2”– Nagrzewanie średnie;„3” – Nagrzewa-
nie maksymalne.
NASADKA-DYFUZOR
Nadaje włosom dodatkową objętość. Zalecana jest do suszenia krę-
conych włosów.
NASADKA-KONCENTRATOR
Nasadka ta umożliwia zwężenie strumienia powietrza i skierowanie
go do suszenia oddzielnych obszarów.
ZIMNE POWIETRZE
Suszarka do włosów posiada dodatkową funkcję „ZIMNE POWIE-
TRZE”. W tym trybie można szybko ochładzać włosy, wzmacniając
ułożenie włosów: naciśnij i utrzymuj przycisk na wewnętrznej części
uchwytu. Aby powrócić do normalnego trybu, po prostu zwolnij go.
DZIAŁANIE
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskaity-
kite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar
lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros tin-
klo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas, pa-
daryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik buitiniam
naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas
neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskir-
tį. Prietaiso nenaudokite šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose,
kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat
prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros mai-
tinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo,
jis neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesi-
liestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir
remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netem-
pkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko
nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį
laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra skir-
tas naudoti asmenims su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėji-
mais arba turintiems per mažai patirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų
ar apmokytų naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite
vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra
pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno
maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Ne-
naudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia
veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių
zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių
medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia
dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant
prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, mai-
tinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C
temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent
2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis ran-
komis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš
pradėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo
tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite
adapterio. DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo per-
krovimo, nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros prie-
taisas prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO!
Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduo-
jama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne
didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-
mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywne-
mu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
LTU

6
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pare-
dzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam
mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām
un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, iz-
jaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir
pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām
mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. At-
vienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz
kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālva-
dības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru ziskās
un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai
pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien tās neatrodas personas, kura
ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma
lietošanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet
piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Ne-
ļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma
plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus
telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tu-
vumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar iero-
bežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu,
sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet
ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem.
Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļau-
jiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, va-
dam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir at-
radusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas
novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU!
Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU!
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgā-
šanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam,
neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla
pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vien-
laikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Papildu
aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgša-
nas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz
30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU!
Nepieļaujiet matu, putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Ne-
bāziet svešķermeņus gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas
gaisvadus — var sabojāties izstrādājuma motors un sildelementi. Lai
nepieļautu pārkaršanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minū-
tēm un noteikti ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu.Izstrādā-
jums ir aprīkots ar pārkaršanas novēršanas sistēmu. Ja ierīce pārkarst,
tā automātiski ieslēdzas. Šādā gadījumā, atvienojiet izstrādājumu no
elektrotīkla un ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā gaisa strūklu
pret acīm vai citām siltumjutīgām ķermeņa daļām. Darbināšanas laikā
uzgaļi sakarst. Pirms noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru drānu.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS
“0”— Izslēgts fēns; “1” — mazs ātrums; “2” — liels ātrums.
TEMPERATŪRAS REŽĪMI
“1”— vāja karsēšana; “2”— vidēja karsēšana; “3”— maksimāla karsēšana.
UZGALIS – DIFUZORS
Piešķir matiem papildu apjomu. Ieteicams lietot lokainu matu žāvēšanai.
UZGALIS – KONCENTRATORS
Šis uzgalis ļauj sašaurināt un virzīt gaisa plūsmu atsevišķu daļu žāvēšanai.
AUKSTS GAISS
Fēns ir aprīkots ar papildu funkciju“AUKSTS GAISS”. Šajā režīmā var ātri
atdzesēt matus, nostiprinot frizūru: nospiediet un turiet nospiestu pogu
roktura iekšpusē. Lai atjaunotu parasto režīmu, vienkārši atbrīvojiet to.
DARBINĀŠANA
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netin-
kamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
LVA
DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo angas nepatektų plaukai,
dulkės arba pūkas. Nekiškite pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo angas.
Neuždenkite oro padavimo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis ir
kaitinimo elementai. Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinau-
dokite ilgiau kaip 10 minučių ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip
10 minučių pertraukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo.
Perkaitimo atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite
prietaisą iš tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto oro
srovės į akis arba į kitas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo metu
įkaista. Prieš nuėmimą leiskite jiems atvėsti.
ORO SRAUTO GREITIS
„0“ — Plaukų džiovintuvas išjungtas; „1“ — Nedidelis greitis; „2“ —
Didelis greitis.
TEMPERATŪROS REŽIMAI
„1“ — Silpnas oro šildymas; „2“ — Vidutinis oro šildymas; „3“ —
Maksimalus oro šildymas.
SKLAIDYTUVO ANTGALIS
Padeda plaukams suteikti papildomą apimtį. Rekomenduojama
linkusių garbanotis plaukų džiovinimui.
ORO SRAUTO KONCENTRAVIMO ANTGALIS
Šisantgalisusiaurinair nukreipiaoro srautąatskirų plaukųsričiųdžiovinimui.
ŠALTO ORO FUNKCIJA
Plaukų džiovintuvas turi papildomą„ŠALTO ORO“ funkciją. Naudojant
šį režimą galima greitai atvėsinti plaukus, sutvirtinant šukuoseną: Lai-
kykite nuspaudę vidinę rankenos dalį. Norėdami grįžti į įprastą režimą,
tiesiog atleiskite rankeną.
VEIKSMAI

7
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
UZGLABĀŠANA
OHUTUSMEETMED
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgā-
niem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var
rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised
ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes
vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mängu-
asjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisa-
tarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähe-
lepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses
vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi-
või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge luba-
ge seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust,
toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet
on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne
sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust
välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta.
Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHE-
LEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage seadet
ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate elektriseadmetega
samaaegselt. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elekt-
risüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendus-
vool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu. TÄHELEPANU! Jälgige,
et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu ega karvu. Ärge asetage
õhuavadesse kõrvalisi esemeid. Ärge sulgege õhuavasid – fööni
mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi põleda. Ülekuumenemi-
se vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke kindlasti
vähemalt 10-minutiline vaheaeg. Föön on varustatud ülekuumene-
mise kaitsega. Ülekuumenemise korral lülitub föön automaatselt
välja. Sellisel juhul lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel
täielikult maha jahtuda. Ärge suunake kuuma õhku silmadesse ega
muudele kuumatundlikele kehapiirkondadele. Otsikud muutuvad
kasutamise käigus kuumaks. Laske neil enne äravõtmist jahtuda.
ÕHUVOO KIIRUS
0 - välja lülitatud; 1 - väike kiirus; 2 - suur kiirus.
TEMPERATUURI REŽIIMID
1 - madal temperatuur; 2 - keskmine temperatuur; 3 - kõrge temperatuur.
DIFUUSEROTSIK
Annab juustele lisakohevuse. Soovitatav kasutada lokkis juustele.
KONTSENTREERIMISOTSIK
See otsik võimaldab kuivatamisel suunata õhuvoogu üksikutele
juuksepiirkondadele.
KÜLM ÕHK
Föönil on olemas külma õhu lisafunktsioon. Selles funktsiooni abil
on võimalik juukseid kiiresti jahutada, tugevdades soengut. Selleks
vajutage ja hoidke all käepideme siseküljel olevat nuppu. Tavarežii-
mile naasmiseks laske nupp lahti.
KASUTAMINE
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle. Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
EST
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai
pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar
conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul în apropiere
nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau în încăperi cu umi-
ditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna dispozitivul de la
reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el, precum și înainte
de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispozitivul nu trebuie lăsat
fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reeaua electrică.
Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de muchiile ascuite ale
mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a evita electrocutarea să
nu încercai să dezasamblai ori să reparai de sine stătător dispoziti-
vul. La deconectarea dispozitivului de la reea să nu tragei de cablul
de alimentare, dar să apucai de furca cablului. Să nu răsucii și să nu
depănai pe alte obiecte cablul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut
a pus în funciune prin timer extern sau sistem separat de comandă
RO/MD

8
Înainte de curăare deconectai articolul de la reeaua de curent electric şi lăsai-l să se răcească complet. Ştergei carcasa şi ajutajele cu o stofă
umedă. Nu folosii mijloace abrazive de curăat şi solveni.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deşeu-
rile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a
deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra
sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
2
2
3
4
4
5
6
7
7
la distană. Dispozitivullul de la reea și lăsai-l să se răcească complet.
Nu îndreptai aerul erbinte în direcia ochilor sau altor pări sensibile
ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funcionării. Înainte de a le
scoate lăsai-le să se răcească. nu este prevăzut a folosit de persoa-
ne cu capacităi zice, senzitive sau mintale reduse, precum și în cazul
persoanelor care nu posedă experiena și cunoștinele necesare, dacă
nu se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite în privina utilizării
dispozitivului de către o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu
permitei copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu
folosii accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENIE! Nu permitei
copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de am-
balare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENIE! Nu folosii dispozitivul în
afara încăperii. ATENIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dis-
pozitivului în funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu
dizabilităi. ATENIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor
combustibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu
punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum și
în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub aci-
unea directă a razeor solare. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta
de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului
de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat o
anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a
conectat acesta trebuie inut la temperatura camerei cel puin timp de
2 ore. ATENIE! Nu tragei cablul de reea și de furca cablului de reea
cu mâinile ude. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să
se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului de reea în
timpul funcionării dispozitivului. ATENIE! Deconectai dispozitivul de
la reeaua de curent electric de ecare dată înainte de curăare, precum
și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENIE! Fii foarte precaui, dacă
în preajma dispozitivului conectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau
persoane cu dizabilităi. La conectarea dispozitivului la reeaua de cu-
rent electric să nu folosii racordul. ATENIE! Furca cablului de alimen-
tare are conductor electric și contact de legare la pământ. Conectai
dispozitivul doar la prizele legate corespunzător la pământ. ATENIE!
Pentru a evita supraîncărcarea reelei să nu conectai dispozitivul con-
comitent cu alte aparate electrice de tensiune înaltă la una și aceeași
linie de reea electrică. ATENIE! Pentru protecie suplimentară în circu-
itul de alimentare este raional de instalat dispozitivul deconectării de
protecie cu curent nominal de declanșare, care să nu depășească 30
mA. Pentru instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști ATENIE!
Avei grijă ca în oriciile de aer să nu pătrundă re de păr, praf sau puf.
Nu punei obiecte străine în oriciile de aer. Nu blocai oriciile de aer
de intrare și ieșire - motorul și elementele de încălzire ale articolului pot
ieși din funciune. Pentru a evita supraîncălzirea nu exploatai articolul
mai mult de 10 minute și facei neapărat o întrerupere de cel puin 10
minute. Dispozitivul este dotat cu sistem de protecie împotriva încălzi-
rii. În caz de supraîncălzire acesta se deconectează automat. Dacă s-a
întâmplat acest fapt, deconectai artico
VITEZA FLUXULUI DE AER
«0» — Uscătorul este deconectat; «1» —Viteză mică; «2» —Viteză înaltă.
REGIMURI DE TEMPERATURĂ
«1» — Încălzire slabă; «2» — Încălzire medie; «3» — Încălzire maximă.
DIFUZOR
Conferă părului volum suplimentar. Se recomandă pentru uscarea
părului cre.
CONCENTRATOR
Ajutajul dat permite îngustarea și direcionarea uxului de aer pen-
tru uscarea unor poriuni separate.
AERUL RECE
Uscătorul este dotat cu funcie suplimentară “AER RECE”. În acest re-
gim părul poate răcit rapid, întărind aranjarea: apăsai și meninei
apăsat butonul din partea interioară a mânerului. Pentru a reveni la
regimul normal pur și simplu eliberai butonul.
FUNCŢIONAREA
Table of contents
Languages:
Other Aurora Hair Dryer manuals

Aurora
Aurora AU 3525 User manual

Aurora
Aurora AU 3526 User manual

Aurora
Aurora AU 377 User manual

Aurora
Aurora AU 3200 User manual

Aurora
Aurora AU 378 User manual

Aurora
Aurora AU 3530 User manual

Aurora
Aurora AU 207 User manual

Aurora
Aurora AU 373 User manual

Aurora
Aurora AU 372 User manual

Aurora
Aurora AU 3528 User manual

Aurora
Aurora AU 3035 User manual

Aurora
Aurora AU 3036 User manual

Aurora
Aurora AU 3524 User manual

Aurora
Aurora AU 3205 User manual

Aurora
Aurora AU 3203 User manual

Aurora
Aurora AU 374 User manual

Aurora
Aurora AU 376 User manual

Aurora
Aurora AU 375 User manual

Aurora
Aurora AU 3201 User manual

Aurora
Aurora AU 3536 User manual