Aurora AU 3204 User manual

AU 3204
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
HAIR DRYER
Electric

2
Power supply 220-240 V ~50-60 Hz
Power 1200-1400 W
SPECIFICATIONS
2
1
3
4
5
1. Nozzle-concentrator
2. Body
3. Switch speed
4. Handle
5. Loop for hanging
ENG Components
identication
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Переключатель скорости
4. Ручка
5. Петелька для подвешивания
RUS
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Перемикач швидкості
4. Ручка
5. Петелька для підвішування
UKR
1. Nasadka-koncentrator
2. Obudowa
3. Przełącznik prędkości
4. Uchwyt
5. Pętelka do wieszania
1. Oro srauto koncentravimo antgalis
2. Korpusas
3. Greičio jungiklis
4. Rankena
5. Pakabinimo kilpa
1. Uzgalis-koncentrators
2. Mājokli
3. Ātrums slēdzis
4. Rokturis
5. Piekāršanas cilpiņa
1. Concentrator
2. Carcasă
3. Comutator de viteză
4. Mâner
5. Cârlig de agăţare
POL Opis
schematuurządzenia
LTU Prietaiso
schemosaprašymas
LVA Ierīces
shēmasapraksts
ROU Schema
descriere produs
1. Kontsentreerimisotsik
2. Eluasemele
3. Kiiruse lüliti
4. Käepide
5. Riputusaas
1. Légterelő feltét
2. Test
3. Sebesség választó
4. Fogantyú
5. Akasztó
1. Nástavec koncentrátor
2. Těleso
3. Přepinač rychlosti
4. Držadlo
5. Závěsná smyčka
1. Приставка Концентратор
2. Корпус
3. Превключвател на скоростта
4. Дръжка
5. Халка за окачване
BGR
EST Seadme
skeemi kirjeldus
CZE Popis
okruhuzařízení
HUN Készülék
áramkörének leírása

3
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SAFETY PRECAUTIONS
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical characteristics of the product shown on the la-
bel correspond to the parameters of the mains. Incorrect use can
lead to damage to the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for domestic use in
accordance with these operating instructions. The product is not
intended for commercial use. Use the product only for its intended
purpose. Do not use the product outdoors and in rooms with high
humidity. Always unplug the product from the electrical outlet
when not in use, as well as before assembly, disassembly and clean-
ing. The product must not be unattended while it is connected to
the mains. Make sure that the power cord does not touch the sharp
edges of furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not
attempt to disassemble or repair the product yourself. When dis-
connecting the product from the mains, do not pull on the power
cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord. The product is
not designed to be operated by an external timer or a separate
remote control system. CAUTION! This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Do not allow children to use the product as a
toy. Do not use accessories that are not included in the delivery.
ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or
wrapping lm. The threat of suocation! ATTENTION! Do not use
this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful if there
are children under 8 years of age or persons with disabilities close
to the product in use. ATTENTION! Do not use this product near
combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
expose to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow children un-
der 8 years old to touch the case, the power cord and the plug of
the power cord while the product is in operation. If the product
has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must be
left at room temperature for at least 2 hours before switching it on.
ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord
plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from the
mains every time before cleaning, and also if you do not use it.
When connecting the product to an electrical outlet, do not use
an adapter. ATTENTION! To avoid overloading the mains, do not
connect the product with other powerful electrical appliances to
the same mains. ATTENTION! For additional protection in the pow-
er circuit, it is advisable to install a residual current device with a
rated operating current not exceeding 30 mA. To install the device,
contact a specialist. ATTENTION! Be careful not to get hair, dust or
u into the air holes. Do not insert foreign objects into the airway
openings. Do not block the inlet and outlet ducts - the motor and
the heating elements of the product may be damaged. To prevent
overheating, do not use the product for more than 10 minutes and
always take a break of at least 10 minutes. The product is equipped
with an overheating protection system. In case of overheating, it
automatically turns o. If this happens, turn the product o and let
it cool down completely. Do not direct hot air into the eyes or other
heat-sensitive parts of the body. Nozzle is hot during operation. Al-
low to cool before removing.
OPERATION
AIR FLOW SPEED
“0” – The hair dryer is o;
“1” – Low speed;
“2” – High speed.
NOZZLE CONCENTRATOR
This nozzle allows you to narrow and direct the ow of air for dry-
ing individual areas.
FOLDING HANDLE
The hair dryer is equipped with a folding handle for convenient
transportation and storage.
ENG
SAFETY PRECAUTIONS------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ-------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 7
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------- 9
MĂSURI DE SECURITATE----------------------------------- 9
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------10
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------11
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------14
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ----------------------------------------------14
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------16
GARANTIJA---------------------------------------------------16
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA
APRODUCATORULUI -------------------------------------17
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------18
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН --20

4
CLEANING AND CARE
Before cleaning unplug the appliance and allow it to cool com-
pletely. Wipe the appliance body and nozzles with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents. To clean the airway lter,
turn the lter lock counter-clockwise. Carefully remove hair and
dust from the lter. Assemble the retainer in the reverse order.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използва-
те изделието, за да избегнете повреди по време на употреба.
Преди да включите уреда, уверете се, че техническите харак-
теристики на изделието, посочени на етикета, съответстват на
параметрите на електрическата мрежа. Неправилното използ-
ване може да доведе до повреда на изделието, да причини
материални щети или увреждане на здравето на потребителя.
Използвайте само за домашна употреба в съответствие с това
Ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за тър-
говски цели. Използвайте уреда само по предназначение. Не
използвайте уреда в непосредствена близост до кухненската
мивка, на открито и в помещения с висока влажност на въздуха.
Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, когато не
го използвате, както и преди сглобяването, разглобяването и
почистването. Не трябва да оставяте уреда без надзор, докато
той е свързан към електрическата мрежа. Уверете се, че захран-
ващият кабел не докосва острите ръбове на мебелите и горещи-
те повърхности. За да избегнете токов удар, не се опитвайте да
разглобявате или ремонтирате уреда сами. Когато изключвате
уреда от електрическата мрежа, не дърпайте захранващия ка-
бел, издърпайте щепсела. Не усуквайте и не навивайте върху
нищо захранващия кабел. Изделието не е предназначено да
бъде задвижвано от външен таймер или отделна система за
дистанционно управление. ! Уредът може да се из-
ползва от деца на 8 и повече години, както и от лица с ограни-
чени физически, сензорни и умствени способности, лица, които
нямат необходимия опит и знания при използване на такива
уреди, при условие, че те се намират под съответен контрол или
са запознати с инструкциите, свързани с безопасното използва-
не на уреда и обясняващи рисковете, възникващи по време на
използването му. Не позволявайте на децата да използват уреда
като играчка. Не използвайте аксесоари, които не са включени
в доставката. ! Не позволявайте на децата да играят
с найлонови торбички или опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ
ЗАДУШАВАНЕ! ! Не използвайте този уред на откри-
то. ! Бъдете особено внимателни, ако има деца под
8-годишна възраст или хора с ограничени възможности в бли-
зост до използвания уред. ! Не използвайте това из-
делие в близост до горими материали, експлозиви или самоза-
палими газове. Не инсталирайте този уред близо до газова или
електрическа печка, както и други източници на топлина. Не из-
лагайте уреда на пряка слънчева светлина. ! Не поз-
волявайте на деца под 8-годишна възраст да докосват корпуса,
захранващия кабел и щепсела на захранващия кабел, докато
уредът работи. Ако уредът е бил оставен за известно време при
температура под 0ºC, той трябва да престои на стайна темпера-
тура не по малко от 2 часа преди да го включите. !
Не докосвайте захранващия кабел или щепсела на захранващия
кабел с мокри ръце. ! Не позволявайте на деца под
8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия кабел и
щепсела на захранващия кабел, докато уредът работи. -
! Изключвайте уреда от електрическата мрежа преди всяко
почистване, а също така и ако не го използвате. ! Бъ-
дете особено внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст
или хора с ограничени възможности в близост до работещия
уред. Когато свързвате уреда към електрическата мрежа, не
използвайте адаптер. ! Щепселът на захранващия
кабел има проводник и заземителен контакт. Свързвайте уреда
само към подходящи заземителни контакти. ! За да
избегнете претоварване на електрическата мрежа, не свърз-
вайте изделието заедно с други мощни електрически уреди към
същата мрежа. ! За допълнителна защита е препо-
ръчително да се инсталира защитно изключващо устройство с
номинален работен ток, който не надвишава 30 mA в електри-
ческата верига. За да инсталирате устройството, свържете се с
експертите. ! Не допускайте попадането на косми,
прах или пух във въздушните отвори. Не слагайте нищо във въз-
душните отвори. Не запушвайте входящите и изходящите възду-
ховоди - двигателят и нагревателните елементи на уреда може
да се повредят. За да избегнете прегряване, не използвайте уре-
да повече от 10 минути и винаги правете паузи за не по-малко от
10 минути. Уредът е оборудван със система за защита от прегря-
ване. В случай на прегряване, той автоматично се изключва. Ако
това се случи, изключете уреда от захранването и го оставете да
се охлади напълно. Не насочвайте горещия въздух в очите или
други чувствителни към топлина части на тялото. Приставките
са горещи по време на работа. Преди да ги сваляте, оставете ги
да се охладят.
РАБОТА
«0» - Сешоарът е изключен;
“1” - Ниска скорост;
“2” - Висока скорост.
Тази приставка позволява да стеснявате въздушния поток и да
го насочвате за сушене на отделни участъци.
За удобство при транспортирането и съхранението, сешоарът
е снабден със сгъваема дръжка.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване изключете уреда от захранването и го оставете да се охлади напълно. Избършете корпуса и приставките с влажна кърпа.
Не използвайте абразивни почистващи препарати или разтворители. За да почистите филтъра на въздушния отвор, завъртете фиксатора
на филтъра обратно на часовниковата стрелка. Внимателно отстранете космите и праха от филтъра. Сглобете фиксатора в обратен ред.
BGR

5
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела ПО-
ЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste
předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se
ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku od-
povídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození
spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele. Po-
užívejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem. Spo-
třebič není určen pro komerční použití. Spotřebič používejte pouze
k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti
kuchyňského dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlhkostí. Mixér
vždy odpojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozoru a take před
jeho sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič nesmí být bez
dozoru, pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se napájecí kabel nedo-
týká ostrých hran nábytku a horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu
elektrickým proudem, nepokoušejte se sami rozebrat nebo opravit
spotřebič. Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za
napájecí šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte sí-
tový kabel. Spotřebič není určen k pohanění externím časovačem
nebo zvláštním systémem dálkového ovládání. VAROVÁNÍ! Použítí
výrobku je povoleno dětmi ve věku 8 let a starší, jakož i osobami s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
osobami, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti při manipulaci
s těmito výrobky, za předpokladu, že jsou řádně kontrolovány nebo
seznámeny s pokyny týkající se bezpečného používání výrobku a
vysvětlování rizik, která vznikají během jeho používání. Nedovolte
dětem používat výrobek jako hračku. Nepoužívejte příslušenství,
které není součástí dodávky. POZOR! Nedovolte dětem hrát s plasto-
vými sáčky nebo fólií. NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI. POZOR! Nepoužívejte
tento spotřebič venku. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v
blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním
postižením. POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořla-
vých materiálů, výbušnin nebo samozápalných plynů. Nevystavujte
spotřebič přímému slunečnímu záření. POZOR! Nedovolte dětem
mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zástrčky
napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. Pokud byl spotřebič po
určitou dobu uchováván při teplotě pod 0 ° C, musí být ponechán při
pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR!
Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR!
Odpojte spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud
jej nepoužíváte. POZOR! Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce
nepoužívejte adaptér. POZOR! Zástrčka napájecího kabelu má drát
a zemnicí kontakt. Připojujte spotřebič pouze k řádně uzemněné zá-
suvce. POZOR! Aby nedošlo k přetížení sítě, nepřipojujte spotřebič a
další elektrické spotřebiče do stejné sítě. POZOR! Dávejte pozor, aby
do vzduchových otvorů nezasáhly vlasy, prach anebo chloupky. Ne-
vkládejte cizí předměty do vzduchových otvorů. Neblokujte vstupní
a výstupní vzduchové otvory — může dojít k poškození motoru a
topných těles. Aby nedošlo k přehřátí, nepoužívejte spotřebič déle
než 10 minut a vždy dělejte přestávky nejméně 10 minut. Spotřebič
je vybaven systémem ochrany před přehřátím. V případě přehřátí se
automaticky vypne. Pokud k tomu dojde, vypněte spotřebič a nechte
jej úplně vychladnout. Nesměřujte horký vzduch do očí ani do jiných
částí těla citlivých na teplo. Trysky jsou během provozu horké. Před
odstraněním je nechte vychladnout. POZOR! Pro dodatečnou ochra-
nu v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým
proudem s jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA.
Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
PROVOZ
RYCHLOST PROUDĚNÍ VZDUCHU
«0» — Vysoušeč je vypnutý;
«1» — Mírné proudění;
«2» — Rychlé proudění.
NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro
sušení jednotlivých oblastí.
SKLOPNÁ RUKOJEŤ
Pro usnadnění přepravy a skladování je fén vybavený sklopnou
rukojetí.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Před čištěním odpojte spotřebič od síťové zásuvky a nechte ho
zcela vychladnout. Otřete pouzdro a trysky vlhkým hadříkem. Ne-
používejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Chcete-li
vyčistit vzduchový ltr, otočte xátor ltru proti směru hodino-
vých ručiček. Opatrně odstraňte vlasy a prach z ltru. Namontujte
držák v opačném pořadí.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek
uchovávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage tänaval ega kõrgendatud õhu-
niiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui
Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või pu-
hastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku
CZE EST

6
ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid
servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge
üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust
lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pisti-
kust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale
või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri
või eraldiseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu. HOIATUS! Luba-
tud on toote kasutamine 8-aastaste ja vanemate laste poolt, samuti
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikute poolt,
isikute, kellel ei ole selliste toodete käitlemise vajalike kogemusi ja
teadmisi, poolt tingimusel, kui nende järel toimub vastav järelval-
ve või nad on tutvustatud juhistega, mis käsitlevad toote ohutut
kasutamist ja selgitavad selle kasutamise käigus tekkivaid riske.
Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge kasutage
tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge
lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga.
LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väl-
japool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava sead-
me läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud
võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate
materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lähe-
duses. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puu-
dutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötami-
se ajal.Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C,
tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte
vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega
toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage
seade elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul,
kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasuta-
ge adapterit. TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge
ühendage seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate
elektriseadmetega samaaegselt. TÄHELEPANU! Täiendavaks kait-
seks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille
nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
TÄHELEPANU! Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu
ega karvu. Ärge asetage õhuavadesse kõrvalisi esemeid. Ärge sul-
gege õhuavasid – fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi
põleda. Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10
minuti ning tehke kindlasti vähemalt 10-minutiline vaheaeg. Föön
on varustatud ülekuumenemise kaitsega. Ülekuumenemise korral
lülitub föön automaatselt välja. Sellisel juhul lülitage föön voolu-
võrgust välja ja laske sellel täielikult maha jahtuda. Ärge suunake
kuuma õhku silmadesse ega muudele kuumatundlikele kehapiir-
kondadele. Otsikud muutuvad kasutamise käigus kuumaks. Laske
neil enne äravõtmist jahtuda.
KASUTAMINE
ÕHUVOO KIIRUS
0 - välja lülitatud;
1 - väike kiirus;
2 - suur kiirus.
KONTSENTREERIMISOTSIK
See otsik võimaldab kuivatamisel suunata õhuvoogu üksikutele
juuksepiirkondadele.
KOKKUPANDAV KÄEPIDE
Transportimis- ja hoiustamismugavuseks on föön varustatud kok-
kupandava käepidemega.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage föön vooluvõrgust välja ja laske sellel
täielikult jahtuda. Pühkige korpus ja otsikud niiske lapiga üle. Ärge
kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid. Õhuava
ltri puhastamiseks pöörake ltri ksaatorit kellaosuti liikumissuu-
nale vastupidises suunas. Eemaldage ettevaatlikult ltrilt juuksekar-
vad ja tolm. Teostage ksaatori kokkupanek vastupidises järjekorras.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilita-
ge seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak száraz helységben használható!
Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatti
berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat
közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati
kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre
változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék
áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál
fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, meg-
törni! A termék nem használható időzító berendezésekkel! FIGYEL-
MEZTETÉS! A készülék 8 éven aluli és idősebb gyermekek, valamint
elégtelen zikai, érzéki vagy szellemi képességű személyek, illetve
készülék használatát érintő szükséges tapasztalattal, ismerettel nem
rendelkező személyek általi használata csak abban az esetben meg-
engedett, ha megfelelő szintű felügyelet alatt tartózkodnak, vagy
értesültek készülék biztonságos használatáról, és a használat köz-
ben felmerülő kockázatokról. Ne engedje, hogy a gyermekek játsza-
nak a termékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem
tartoznak a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket
játszani a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne
üzemeltesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak
akkor használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá
azon személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi ké-
pességekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik a készülék hasz-
nálatával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a ké-
szüléket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében.
FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a
berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem!
Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a
bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsék-
leten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést,
sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisz-
títás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék
hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval
végezze! FIGYELEM! A vezeték és a villásdugó földeléssel ellátott. A
berendezés csak ennek megfelelően kialakított hálózatban üzemel-
HUN

7
tethető! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen már egy, vagy
több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! FIGYELEM! Mindig -
gyeljen rá, hogy a légszívás útjába ne kerüljön hajszál, por, és egyéb
szennyeződés. Soha ne dugaszolja azokat el. Figyeljeen a szívó és
fúvó nyílások átjárhatóságára, mert ellenkező esetben a fűtőbetét
és a motor károsodhat! Ne használja a berendezést egyhuzamban
10 percnél tovább, mert ez károsíthatja a berendezést. 10 perc hasz-
nálat után 10 percig pihentesse. A berendezés túlmelegedés elle-
nei védelemmel ellátott. Túlmelegedés esetén automatikusan leáll.
Ekkor áramtalanítsa a készüléket, majd NÁSTAVEC KONCENTRÁTOR
Tato tryska umožňuje zúžení a nasměrování proudění vzduchu pro
sušení jednotlivých oblastí. hagyja teljesen kihűlni. Ne irányítsa a
forró légáramlatot szemre, és egyéb, hőre érzékeny felületekre. A
különböző kiegészítő feltétek átmelegedhetnek. Levételük előtt
hagyja őket kihűlni. FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az áram-
körbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése. Ennek
beszereléséhez kérje szakember segítségét.
HASZNÁLAT
SEBESSÉGFOKOZATOK
„0”- kikapcsolva;
„1”- alacsony sebesség;
„2”- magas sebesség.
LÉGTERELŐ
Segítségével egy szűkebb pontra koncentrálhatjuk a légáramot.
BEHAJTHATÓ FOGANTYÚ
Ahhoz, hogy utazáskor egyszerűen lehessen szállítani a berende-
zést, a fogantyúja behajtható.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ezek megkezdése előtt távolítsa el a berendezést az elektromos
hálózatból, hagyja azt teljesen kihűlni. Törölje át nedves ronggyal.
Ne használjon vegyszereket, éles, hegyes tárgyakat.
A szűrőbetét tisztításához óramutató járásával ellentétesen fordít-
sa el a szűró rögzítőjét. Vegye ki a szűrőt, takarítsa ki. Tisztítás után
fordított sorrendben szerelje össze a berendezést.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pa-
redzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzēta-
jam mērķim. Nenovietojiet ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu
gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to
neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci
nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pār-
liecinieties, ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām
virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet
patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīk-
la, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet
vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ie-
slēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. BRĪDINĀ-
JUMS! Atļauta izstrādājuma izmantošana bērniem 8 gadu vecumā
un vecākiem, kā arī personām ar ierobežotām ziskām, sensora vai
prāta spējām, personām bez zināšanām un pieredzes, kas nepiecie-
šamas tādu izstrādājumu lietošanai, pie nosacījuma, ka tās atrodas
atbilstošā uzraudzībā vai ir iepazīstinātas ar instrukcijām, kas attie-
cas drošai izstrādājuma izmantošanai, un paskaidro riskus, kas rodas
tā izmantošanas gaitā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu.
Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu
vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizman-
tojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierī-
ces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet
ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu
gāzu tuvumā. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pie-
skarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā.
Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C,
pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz
uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar
slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās
strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmanto-
jat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMA-
NĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet
ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas
jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas
ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo
nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu
ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU! Nepieļaujiet matu,
putekļu vai pūku iekļūšanu gaisvadu atverēs. Nebāziet svešķerme-
ņus gaisvadu atverēs. Neaizklājiet ieejas un izejas gaisvadus — var
sabojāties izstrādājuma motors un sildelementi. Lai nepieļautu pār-
karšanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un noteikti
ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu.Izstrādājums ir aprīkots ar
pārkaršanas novēršanas sistēmu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
ieslēdzas. Šādā gadījumā, atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla
un ļaujiet pilnībā atdzist. Nevērsiet karstā gaisa strūklu pret acīm
vai citām siltumjutīgām ķermeņa daļām. Darbināšanas laikā uzgaļi
sakarst. Pirms noņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
DARBINĀŠANA
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS
“0” — Izslēgts fēns;
“1” — mazs ātrums;
“2” — liels ātrums.
UZGALIS – KONCENTRATORS
Šis uzgalis ļauj sašaurināt un virzīt gaisa plūsmu atsevišķu daļu žāvēšanai.
SALIEKAMAIS ROKTURIS
Parocīgai transportēšanai un uzglabāšanai fēns ir aprīkots ar sa-
liekamu rokturi.
LVA

8
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atvienojiet izstrādājumu no maiņstrāvas rozetes
un ļaujiet tam pilnībā atdzist. Notīriet korpusu un uzgaļus ar mitru
drānu. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un šķīdinātājus.
Lai tīrītu gaisa atveres ltru, pagrieziet ltra ksatoru pretēji pulk-
steņrādītāju kustības virzienam. Uzmanīgi notīriet no ltra matus
un putekļus. Fiksatora salikšanas darbības veiciet pretējā secībā.
UZGLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠA-
NA. Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai
perskaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenk-
ta naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujan-
tis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam
naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso ne-
naudokite lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drėgnis.
Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir
valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prie-
taisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti
paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumė-
te sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio
ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitini-
mo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko.
Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas
negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio
valdymo sistemą. ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą galima naudoti vaikams
nuo 8 metų amžiaus bei vyresniems vaikams, taip pat asmenims,
turintiems zinių, jutiminių arba protinių negalių, asmenims, ne-
turintiems patirties arba žinių, susijusių su tokių prietaisų naudo-
jimu, esant sąlygai, kad jie yra atitinkamai prižiūrimi arba jie susi-
pažinę su instrukcija, kaip saugiai naudoti šį prietaisą bei supranta
atitinkamus pavojus, kylančius jo eksploatacijos metu. Neleiskite
vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu. Nenaudokite priedų,
kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams
žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO
PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Bū-
kite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių
nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO!
Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime
užsiliepsnojančių dujų. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės
spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems
nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir
kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C tem-
peratūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis
bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko
šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei
kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunkite prietai-
są nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros
maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Norėdami
išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio
vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas prie vienos ir tos
pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO! Papildomam
saugumui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama
sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė
ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į
specialistą. DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo angas
nepatektų plaukai, dulkės arba pūkas. Nekiškite pašalinių daiktų
į oro cirkuliavimo angas. Neuždenkite oro padavimo ir išleidimo
angų— gali sugesti variklis ir kaitinimo elementai. Kad išvengtu-
mėte perkaitimo, prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip 10 minučių
ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 minučių pertraukas.
Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo atveju
jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite prietaisą iš
tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti. Nenukreipkite karšto oro sro-
vės į akis arba į kitas karščiui jautrias vietas. Antgaliai veikimo metu
įkaista. Prieš nuėmimą leiskite jiems atvėsti.
VEIKIMAS
ORO SRAUTO GREITIS
„0“ — Plaukų džiovintuvas išjungtas;
„1“ — Nedidelis greitis;
„2“ — Didelis greitis.
ORO SRAUTO KONCENTRAVIMO ANTGALIS
Šis antgali susiaurina ir nukreipia oro srautą atskirų plaukų sričių
džiovinimui.
SULENKIAMA RANKENĖLĖ
Gabenimo ir saugojimo patogumui plaukų džiovintuvas turi
sudedamą rankenėlę.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam
visiškai atvėsti. Korpusą ir antgalius valykite drėgna šluoste. Ne-
naudokite abrazyvinių valymo priemonių ir tirpiklių.
Norėdami išvalyti oro įtraukimo angos ltrą, jo ksatorių pasukite
prieš laikrodžio rodyklę. Kruopščiai pašalinkite plaukus ir dulkes
nuo ltro paviršiaus. Fiksatoriaus surinkite atvirkštine tvarka.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LTU

9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe
użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść
szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku
wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi.
Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj
wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie
używaj produktu na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej
wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycz-
nej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem monta-
żu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać bez
nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby
przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni
gorących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj
samodzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłącze-
nia wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający,
chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sie-
ciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą
zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE! Z urządzenie u mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i
starsze, a także osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych, osoby nieposiadające doświadczenia i
wiedzy niezbędnej do obsługi takiego typu urządzeń, pod warun-
kiem, że są odpowiednio nadzorowane lub zaznajomione z instruk-
cją bezpiecznego użytkowania urządzenie u i wyjaśnienia zagrożeń,
które powstają podczas używania. Nie pozwalaj dzieciom używać
wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w
komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z tor-
bami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO
DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem.
UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działające-
go wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne.
UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych,
materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie należy nara-
żać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewo-
du sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania
wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy tempe-
raturze po niżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go
w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA!
Nie dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego
mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elek-
trycznej przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on
używany. Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy
używać adaptera. UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilają-
cej nie podłączaj wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elek-
trycznymi o dużej mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA!
W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca
się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia
należy zwróć się do specjalistów. UWAGA! Zwracaj uwagę na to,
aby do otworów przewodu powietrznego nie traały włosy, kurz
lub puch. Nie wkładaj przedmiotów postronnych do otworów prze-
wodu powietrznego.Nie zakrywaj wejściowych i wyjściowych prze-
wodów powietrznych – silnik i elementy grzejne wyrobu mogą ulec
uszkodzeniu. Aby uniknąć przegrzania, nie użytkuj wyrobu dłużej
niż 10 minut i obowiązkowo rób przerwę co najmniej 10 minut. Wy-
rób jest wyposażony w układ zabezpieczający przed przegrzaniem.
W przypadku przegrzania się wyłącza się on automatycznie. Jeśli tak
się stało, odłącz wyrób od sieci i daj mu całkowicie wystygnąć. Nie
kieruj gorącego powietrza na oczy lub do inne czułe na ciepło części
ciała. Nasadki podczas działania nagrzewają się. Przed ich zdjęciem
daj im wystygnąć.
DZIAŁANIE
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
„0” – Suszarka jest wyłączona;
„1” – Prędkość niska;
„2” – Prędkość wysoka.
NASADKA-KONCENTRATOR
Nasadka ta umożliwia zwężenie strumienia powietrza i skierowa-
nie go do suszenia oddzielnych obszarów.
SKŁADANY UCHWYT
W celu zapewnienia wygodnego przewozu i przechowywania su-
szarka posiada składany uchwyt.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed czyszczeniem odłącz wyrób od sieci elektrycznej i poczekaj, aż całkowicie wystygnie. Wytrzyj korpus i nasadki wilgotną szmatką.
Nie używaj ściernych środków czyszczących i rozpuszczalników. Aby oczyścić ltr otworu wylotu powietrza, należy obrócić uchwyt ltra
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Delikatnie usunąć z ltra włosy i kurz. Przymocować ltr wykonując czynności w
odwrotnej kolejności.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE
I OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispo-
zitivului pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte de a
conecta dispozitivul vericaţi dacă parametrii tehnici ai dispoziti-
vului, indicaţi pe etichetă, corespund parametrilor reţelei de curent
electric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivu-
lui, poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utili-
zatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului
Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz
comercial. Folosiţi dispozitivul doar conform destinaţiei lui directe.
Să nu folosiţi dispozitivul afară sau în încăperi cu umiditatea spo-
rită a aerului. Deconectaţi întotdeauna dispozitivul de la reţeaua
de curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, precum şi înainte de
POL ROU

10
asamblare, dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu trebuie lăsat
fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reţeaua electrică.
Aveţi grijă ca cablul de reţea să nu se atingă de muchiile ascuţite
ale mobilei şi de suprafeţe erbinţi. În scopul de a evita electrocu-
tarea să nu încercaţi să dezasamblaţi ori să reparaţi de sine stătător
dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reţea să nu tra-
geţi de cablul de alimentare, dar să apucaţi de furca cablului. Să
nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte cablul de reţea. Dis-
pozitivul nu este prevăzut a pus în funcţiune prin timer extern
sau sistem separat de comandă la distanţă. ATENȚIE! Se permite
utilizarea articolului de către copiii de 8 ani şi mai mari, precum şi
de către persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mintale limi-
tate, care nu dispun de experiența şi cunoştințele necesare pentru
lucrul cu asemenea articole, cu condiția ca acestea să e suprave-
gheate în mod corespunzător sau că acestea au luat cunoştință cu
instrucțiunile ce țin de utilizarea sigură a articolului şi care explică
riscurile, ce apar în timpul utilizării sale. Nu îndreptaţi aerul erbinte
în direcţia ochilor sau altor părţi sensibile ale corpului. Ajutajele se
încălzesc în timpul funcţionării. Înainte de a le scoate lăsaţi-le să se
răcească. nu este prevăzut a folosit de persoane cu capacităţi
zice, senzitive sau mintale reduse, precum şi în cazul persoane-
lor care nu posedă experienţa şi cunoştinţele necesare, dacă nu
se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite în privinţa utilizării
dispozitivului de către o persoană, responsabilă de securitatea lor.
Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucă-
rie. Nu folosiţi accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENIE!
Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu
pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENIE! Nu folosiţi
dispozitivul în afara încăperii. ATENIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în
aproprierea dispozitivului în funcţiune se aă copii sub vârsta de 8
ani şi persoane cu dizabilităţi. ATENIE! Nu folosiţi dispozitivul în
aproprierea materialelor combustibile, substanţelor explozibile şi
gazelor auto-inamabile. Nu expuneţi dispozitivul sub acţiunea di-
rectă a razeor solare. ATENIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8
ani să se atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca cablului de
reţea în timpul funcţionării dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat
o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte
de a conectat acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel pu-
ţin timp de 2 ore. ATENIE! Nu trageţi cablul de reţea şi de furca ca-
blului de reţea cu mâinile ude. ATENIE! Nu permiteţi copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca
cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. ATENIE!
Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de curent electric de ecare
dată înainte de curăţare, precum şi în cazul în care nu vă folosiţi de
el. ATENIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în preajma dispozitivului co-
nectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităţi.
La conectarea dispozitivului la reţeaua de curent electric să nu folo-
siţi racordul. ATENIE! Furca cablului de alimentare are conductor
electric şi contact de legare la pământ. Conectaţi dispozitivul doar
la prizele legate corespunzător la pământ. ATENIE! Pentru a evita
supraîncărcarea reţelei să nu conectaţi dispozitivul concomitent cu
alte aparate electrice de tensiune înaltă la una şi aceeaşi linie de
reţea electrică. ATENIE! Pentru protecţie suplimentară în circuitul
de alimentare este raţional de instalat dispozitivul deconectării de
protecţie cu curent nominal de declanşare, care să nu depăşeas-
că 30 mA. Pentru instalarea dispozitivului adresaţi-vă la specialişti
ATENIE! Aveţi grijă ca în oriciile de aer să nu pătrundă re de păr,
praf sau puf. Nu puneţi obiecte străine în oriciile de aer. Nu blocaţi
oriciile de aer de intrare şi ieşire - motorul şi elementele de încăl-
zire ale articolului pot ieşi din funcţiune. Pentru a evita supraîncăl-
zirea nu exploataţi articolul mai mult de 10 minute şi faceţi nea-
părat o întrerupere de cel puţin 10 minute. Dispozitivul este dotat
cu sistem de protecţie împotriva încălzirii. În caz de supraîncălzire
acesta se deconectează automat. Dacă s-a întâmplat acest fapt, de-
conectaţi articolul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească complet. Nu
îndreptaţi aerul erbinte în direcţia ochilor sau altor părţi sensibile
ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funcţionării. Înainte de
a le scoate lăsaţi-le să se răcească.
FUNCŢIONAREA
VITEZA FLUXULUI DE AER
«0» — Uscătorul este deconectat;
«1» — Viteză mică;
«2» — Viteză înaltă.
CONCENTRATOR
Ajutajul dat permite îngustarea şi direcţionarea uxului de aer
pentru uscarea unor porţiuni separate.
MÂNERUL PLIABIL
Pentru comoditatea transportării şi păstrării uscătorul este dotat
cu mâner pliabil.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăţare deconectaţi articolul de la reţeaua de curent
electric şi lăsaţi-l să se răcească complet. Ştergeţi carcasa şi aju-
tajele cu o stofă umedă. Nu folosiţi mijloace abrazive de curăţat
şi solvenţi.
Pentru curăţarea ltrului oriciului de aer, întoarceţi xatorul l-
trului contrar direcţiei acelor ceasornicului. Înlăturaţi atent de
pe ltru părul şi praful. Efectuaţi asamblarea xatorului în ordine
inversă.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele com-
partimentului CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплу-
атацией изделия во избежание поломок при использовании.
Перед включением изделия проверьте, соответствуют ли тех-
нические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети. Некорректное использование может
привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб
или причинить вред здоровью пользователя. Использовать
только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Изделие не предназначено для коммерческого
применения. Используйте изделие только по прямому его на-
значению. Не используйте изделие на улице и в помещениях
с повышенной влажностью воздуха. Всегда отключайте изде-
лие от электросети, если Вы его не используете, а также перед
сборкой, разборкой и чисткой. Изделие не должно быть без
присмотра, пока оно подключено к сети питания. Следите,
чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели и го-
рячих поверхностей. Во избежание поражения электротоком
не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонтировать из-
RUS

11
делие. При отключении изделия от электросети не тяните за
шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на
что не наматывайте сетевой шнур. Изделие не предназначено
для приведения в действие внешним таймером или отдельной
системой дистанционного управления. !
Допускается использование изделия детьми 8 лет и старше, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, лицами, не имеющими опыта
и знания, необходимых при обращении с такими изделиями,
при условии, что за ними осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования изделия и объясняющими риски,
возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям
использовать изделие в качестве игрушки. Не используйте
принадлежности, не входящие в комплект поставки. -
! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми пакета-
ми или упаковочной пленкой. УГРОЗА УДУШЬЯ! !
Не используйте изделие вне помещения. ! Будьте
особенно внимательны, если поблизости от работающего из-
делия находятся дети младше 8 лет или лица с ограниченными
возможностями. ! Не используйте изделие вблизи
горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеня-
ющихся газов. Не подвергайте изделие воздействию прямых
солнечных лучей. ! Не разрешайте детям младше 8
лет прикасаться к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке сетевого
шнура во время работы изделия. Если изделие некоторое вре-
мя находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением
его следует выдержать при комнатной температуре не менее
2 часов. ! Не беритесь за сетевой шнур и за вилку
сетевого шнура мокрыми руками. ! Отключайте
изделие от электрической сети каждый раз перед чисткой, а
также в том случае, если Вы им не пользуетесь. При подключе-
нии изделия к электрической сети не используйте переходник.
! Чтобы избежать перегрузки сети питания не под-
ключайте изделие одновременно с другими мощными электро-
приборами к одной и той же линии электросети. !
Для дополнительной защиты в цепь питания целесообразно
установить устройство защитного отключения с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки
устройства обратитесь к специалистам. ! Следите
за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы,
пыль или пух. Не вставляйте посторонние предметы в воздухо-
водные отверстия. Не закрывайте входные и выходные возду-
ховоды — двигатель и нагревательные элементы изделия могут
выйти из строя. Во избежание перегрева не эксплуатируйте из-
делие более 10 минут и обязательно делайте перерыв не менее
10 минут. Изделие оснащено системой защиты от перегрева.
В случае перегрева оно автоматически выключается. Если это
произошло, выключите изделие из сети и дайте ему полностью
остыть. Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие
теплочувствительные части тела. Насадка во время работы на-
гревается. Перед снятием дайте ей остыть.
РАБОТА
«0» - Фен выключен;
«1» -Низкая скорость;
«2» -Высокая скорость.
-
Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для
сушки отдельных участков.
Для удобства транспортировки и хранения фен оснащен
складной ручкой.
ЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите изделие от электросети и дайте
ему полностью остыть. Протрите корпус и насадки влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие средства и рас-
творители. Для очистки фильтра воздуховодного отверстия,
поверните против часовой стрелки фиксатор фильтра. Акку-
ратно удалите с фильтра волосы и пыль. Сборку фиксатора
проводите в обратном порядке.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією виро-
бу, щоб уникнути поломок при використанні. Перед включен-
ням виробу перевірте, чи відповідають технічні характеристи-
ки виробу, позначені на наклейці, параметрам електромережі.
Неправильне використання може призвести до поломки виро-
бу, завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду здоров’ю
користувача. Використовуйте тільки в побутових цілях згідно з
цим Керівництвом по експлуатації. Виріб не призначений для
комерційного застосування. Використовуйте виріб тільки за
прямим його призначенням. Не використовуйте виріб на ву-
лиці і в приміщеннях з підвищеною вологістю повітря. Завжди
відключайте виріб від електромережі, якщо він не використо-
вується, а також перед складанням, розбиранням і чищенням.
Виріб не повинен бути без нагляду, поки він підключений до
мережі живлення. Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкав-
ся гострих кромок меблів і гарячих поверхонь. Щоб уникнути
ураження електрострумом не намагайтеся самостійно розби-
рати і ремонтувати виріб. При відключенні виробу не тягніть
за шнур живлення, беріться за вилку. Не перекручуйте, і ні на
що не намотуйте мережевий шнур. Виріб не призначений для
приведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою
дистанційного керування. Цей виріб може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з обмеженими фі-
зичними, сенсорними або розумовими можливостями, осо-
бами, які не мають достатньо досвіду та знань, необхідних для
поводження с такими виробами, за умови, якщо за ними про-
водиться відповідний нагляд або вони ознайомлені з інструк-
ціями щодо безпечного використання пристрою і розуміють
небезпеку, що може відбутися. Не дозволяйте дітям використо-
вувати виріб в якості іграшки. Не використовуйте приладдя, що
не входять в комплект поставки. ! Не дозволяйте дітям
гратися з поліетиленовими пакетами або пакувальною плів-
кою. ЗАГРОЗА ЗАДУХИ! ! Не використовуйте виріб поза
приміщенням. ! Будьте особливо уважні, якщо поблизу
UKR

12
від працюючого виробу знаходяться діти молодше 8 років або
особи з обмеженими можливостями. ! Не використо-
вуйте виріб поблизу горючих матеріалів, вибухових речовин і
самозаймистих газів. Не піддавайте виріб дії прямих сонячних
променів. ! Не дозволяйте дітям молодше 8 років торка-
тися до корпусу, до кабеля живлення і до місця підключення
кабеля живлення, під час роботи виробу. Якщо виріб деякий
час перебував при температурі нижче 0ºC, перед включен-
ням його слід витримати при кімнатній температурі не менше
2 годин. ! Не беріться за шнур живлення і за штепсель
мокрими руками. ! Вимикайте виріб від електричної ме-
режі кожен раз перед чищенням, а також в тому випадку, якщо
Ви не користуєтесь ним. При підключенні виробу до електрич-
ної мережі не використовуйте перехідник. ! Щоб уник-
нути перевантаження мережі живлення, не підключайте виріб
одночасно з іншими потужними електроприладами до одній
лінії електромережі. ! Для додаткового захисту в ланцюг
живлення доцільно встановити пристрій захисного відключен-
ня з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує
30 мА. Для установки пристрою зверніться до фахівців. !
Слідкуйте за тим, щоб в повітровідвідні отвори не потрапляли
волосся, пил або пух. Не вставляйте сторонні предмети в по-
вітровідвідні отвори. Не закривайте вхідні і вихідні повітро-
води – двигун і нагрівальні елементи виробу можуть вийти з
ладу. Щоб уникнути перегріву, не використовуйте виріб більше
10 хвилин, і обов’язково робіть перерву не менше 10 хвилин.
Виріб оснащений системою захисту від перегріву. У разі пере-
гріву він автоматично вимикається. Якщо це сталося, вимкніть
виріб з мережі і дайте йому повністю охолонути. Не спрямовуй-
те гаряче повітря в очі або на інші теплочутливі частини тіла.
Насадка під час роботи нагрівається. Перед зняттям дайте їй
охолонути.
РОБОТА
«0» - Фен вимкнений;
«1» - Низька швидкість;
«2» - Висока швидкість.
Ця насадка дозволяє звужувати і направляти потік повітря для
сушіння окремих ділянок.
Для зручності транспортування та зберігання фен оснащений
складною ручкою.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням вимкніть виріб від електромережі та дайте
йому повністю охолонути. Протріть корпус і насадки вологою
тканиною. Не використовуйте абразивні чистячі засоби й роз-
чинники. Для очищення фільтру повітряводного отвору, по-
верніть проти годинникової стрілки фіксатор фільтру. Акурат-
но видаліть з фільтра волосся і пил. Збірку фіксатора необхідно
проводити в зворотньому порядку.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД.
Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.

13
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be
disposed of with household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste
collection systems, contact your local authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative
impact on human health and the state of the environment that may result from improper handling of waste.
Този символ върху уреда и опаковката означава, че използваните електрически и електронни изделия, както и батериите, не трябва да
се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те трябва да бъдат занесени до специализирани пунктове за отпадъци. За повече информа-
ция относно съществуващите системи за събиране на отпадъци се свържете с местните власти. Правилното рециклиране ще помогне
да се спестят ценни ресурси и да се предотврати евентуално отрицателно въздействие върху човешкото здраве и околната среда,
което може да възникне в резултат на неправилно третиране на отпадъците.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně
s domácím odpadem. Musí být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu
získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos
olmejääkidega. Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmeko-
gumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära
võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise
tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók
a szokásos háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szak-
szerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása
közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves at-
kritumiem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties
pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim
potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti iš-
metami kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų
surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos
žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować
razem z odpadami komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji
dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne
zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaści-
wego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate
împreună cu deşeurile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire la
sistemele existente de colectare a deşeurilor adresaţi-vă la autorităţile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preţioase
şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte
a deşeurilor.
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не
должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для получения до-
полнительной информации по существующим системам сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация
поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей
среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що використані електричні та електронні вироби, а також батарейки не повинні утилі-
зуватися разом із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додат-
кової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти
цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникну-
ти в результаті неправильного поводження з відходами.

14
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational do-
cumentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addi-
tion at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the
date of retail sale. The warranty period is specied for each coun-
try. If the warranty card eld «Model», «Serial number», «date of
sale», «Company name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signa-
ture» are not lled, the warranty period is calculated from the date
of manufacture of the product. During the warranty period, servi-
ce is available only to authorized persons (see. A list of authorized
service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have aris-
en as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of im-
provements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Гаранция за изделието се дава за срок от 2 години или повече
в случай, че Законът за защита правата на потребителите на
страната, в която е купено изделието предвижа по-дълъг ми-
нимален срок на гаранцията.
Всички условия на гаранцията съответстват на Закона за за-
щита на правата на потребителите и се регулират от законо-
дателството на страната, в която е купено изделието. Гаранция
и безплатен ремонт се предоставят във всяка страна, в която
изделието се доставя от компанията ЕКСИМ БГ ООД или от
упълномощен представител и където никакви ограничения
на вноса или други правни положения не препятстват пре-
доставянето на гаранционно обслужване и безплатен ремонт.
Гаранционният ремонт се извършва като гаранционният уред
се занася в посочения на гаранционната карта сервиз или в ма-
газина, от който е закупен уреда.
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. Гаранционният талон е попълнен неправилно.
2. Изделието е излязло от строя поради неспазване от страна
на купувача на правилата за експлоатация, посочени в инструк-
цията.
3. Изделието е било използвано за професионални, търговски
или промишлени цели (освен специално предназначените за
целта модели, за което е споменато в инструкцията).
4. Изделието има външни механични повреди или повреди,
причинени от попадане в него на течности, прах, насекоми и
други външни предмети.
5. Изделието има повреди, предизвикани от неспазване прави-
лата за захранване от батерии, от мрежата или от акумулатори.
6. Изделието е било подложено на отваряне, ремонт или изме-
нение на конструкцията от лица неупълномощени за ремонт,
извършвано е било самостоятелно почистване на вътрешните
механизми и т.н.
7. Изделието има естествено износване на части с ограничен
срок на работа, израсходвани материали и т.н.
8. Изделието има отлагане на накип вътре в него или върху
нагревателния елемент, независимо от качеството на използ-
ваната вода.
9. Изделието има повреди, предизвикани от въздействието на
високи (ниски) температури или огън върху нетермоустойче-
вите му части.
10. Изделието има повреди на пренадлежностите и елементите
влизащи в комплекта на изделието (филтри, мрежи, торбички,
колби, чаши, капачки, ножове, метлички, рендета, дискове,
тарелки, торбички, маркучи, четки, а също мрежови кабели,
кабели за слушалки и т.н.).
11. Дефектът е възникнал в резултат на неправилен монтаж,
който не е извършен от специалисти, упълномощени от серви-
зния център на доставчика.
Забележка: Изделието се дава за ремонт в совсем чист вид.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
Чл.112 (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба потребителят има право да предяви ре-
кламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съот-
ветствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният
от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне-
ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи
на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетя-
ване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства
за него.
Чл. 113. (1) (Нова - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Когато потребителската
стока не съответства на договора за продажба, продавачът е
ENGBGR

15
длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на
потребителската стока в съответствие с договора за продаж-
ба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) След изтичането
на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска нама-
ляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на по-
требителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедира-
не на потребителската стока или за материали и труд, свързани
с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Потребителят може
да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъо-
тветствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с до-
говора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен
от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на
избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потреби-
телската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на
един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014г. В сила от 25.07.2014г.) Търговецът
е дължен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като
е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извърш-
ване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на га-
ранция по чл.115, е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора продажба.
(4) (Предишна ал.3 – ДВ, бр.61 от 2014г., в сила от 25.07.2014г.)
Потребителят не може да претендира за разваляне на догово-
ра, ако несъответствието на потребителската стока с договора
е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потре-
бителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е об-
вързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен
от срока по ал. 1.
: , гр. София, ж.к. Люлин-1, бл.033, Сервиз; тел.: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. : ЕКСИМ БГ ООД; гр. София, ж.к. Надежда 2, бл.232 вх.В ет.9
ап.72; тел. +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
№ Град - Town Телефон - Phone Адрес - Address
1 София - Soa 02 / 927 72 85 ж.к. «Люлин», бл.033, Сервиз
2 Благоевград - Blagoevgrad 0899-197-311 ж.к. «Запад», Блок 5, Партер
3 Бургас - Burgas 056 / 701-300 ул. «Вардар» №1, вх.Б, ет.7, ап.33
4Варна - Varna 052 / 613 753 бул. «Сливница» №76
5 В. Търново - V.Tarnovo 062 / 632-102 ул. «П.К. Яворов» №35
6Видин - Vidin 0890-222-141 ж.к. «Панония», бл.13, офис
7 Гоце Делчев - G. Delchev 0878-786-163 ул. «Солун» №18
8 Гоце Делчев - G. Delchev 0886-402-323 ул. «Кавала» №7
9 Добрич - Dobrich 058 / 601-211 ул. «Гоце Делчев» №2
10 Дупница - Dupnitca 0701 / 50-015 ул. «Княз Борис I», бл.9
11 Ловеч - Lovech 068 / 623-977 ул. «Цачо Шишков» № 21
12 Монтана - Montana 0887-839-513 бул. «Арнолди» № 29
13 Пазарджик - Pazardgik 034 / 445-959 ул. «Дойран» №24
14 Перник - Pernik 076 / 67-07-21 ул. «Минск» №7
15 Петрич - Petrich 0745 / 20-054 ул. «Георги Урумов» № 49
16 Плевен - Pleven 064 / 680-325 ж.к. «Сторгозия», бл. 20, партер МДК-сервиз
17 Пловдив - Plovdiv 0887-256-433 ул. «Абаджийска» 10
18 Разград - Razgrad 084 / 629-466 бул. «България» №7, вх.Б, ап.9
19 Разлог - Razlog 0747 / 80-885 ул. «Предел» №11
20 Русе - Ruse 0878-248-504 ул. «Атанас Буров» №13 А

16
21 Сливен - Sliven 044 / 667-681 кв. «Даме Груев», зад бл.8
22 Смолян - Smolian 0889-203-576 ул. «Дичо Петров» №6, бл. КЦ-15, ТV-сервиз
23 Стара Загора - Stara Zagora 042 / 601-827 ул. «Столетов» №181
24 Хасково - Haskovo 0897-996-286 ул. «Цар Освободител» №25
.112-. 115 .
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁV TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami plat-
nými v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, zejmé-
na se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením
výrobku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neau-
torizovaným servisem nebo prodejcem.
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vli-
vem přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti,
vniknutím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zá-
kona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a na-
řízení vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k
posuzování shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108
00 Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostu-
kuupäevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudu-
sed materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote
samaväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis,
kui on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garan-
tiinõude kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või
toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult
kulunud või valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir
nepareiza lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesār-
ņojums) vai modikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav
pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai
ja tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija
zaudē spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norā-
dījumi, kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām
darbībām, kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai
aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
CZEESTLVA

17
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis
laikotarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir
(arba) gaminių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali
būti laikomos natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra paga-
mintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudoji-
mo, netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba
jei asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tiks-
lams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją,
garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už padarytą
žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilai-
kyti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžia-
mi naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įra-
šomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty
zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy
higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn nie-
właściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu prze-
znaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domo-
wego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego
podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieusz-
kodzone opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę
podczas transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zasto-
sowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować
odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi pod-
czas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia
do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury
zakupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczel-
ki). Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@
GODZ 8.00-17.00
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiţiile de
garanţie sunt în conformitate cu Legea privind protecţia drepturi-
lor consumatorilor şi vor guvernate de legile din țara în care aţi
achiziţionat produsul. Garanţia şi reparaţia gratuita a dispozitivu-
lui este disponibila în orice ţară în care grupul VIROMPAL TRADE
S.R.L. furnizeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata,
şi unde nicio restricţie la import sau alte dispoziţii legale nu împie-
dică furnizarea de garanţie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Le-
gea 449/2003 şi OG21/1992 cu completarile şi modicarile ulteri-
oare, inclusiv şi cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achizi-
tionat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite
in asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen
de garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a
produsului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau indus-
triale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de
activitati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor şi altor materiale straine .
LTU POL ROU

18
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de
alimentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul
si in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea
apei folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau
la umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau co-
rozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, ca-
bluri electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capa-
ce ,cani, cuțite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri,
cabluri de căşti, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziționat de Dvs. nu pune in pericol vi-
ata, sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra
mediului şi corespunde standardelor inscrise in declaratiile si cer-
ticatele de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de
protectie si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in pro-
dusul achizitionat de Dvs. şi ofera reparatia gratuita a produsului
defect din vina producatorului pe toata durata perioadei de ga-
rantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului şi accesoriilor
acestuia, a facturii şi a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestu-
ia, lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente),
precum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service şi reparație în garanție, contactați:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. Bucureşti Sectorul 3, Aleea
BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Aparta-
ment4, +40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Tорговая марка AURORA благода-
рит за Ваш выбор. При покупке товара убедитесь в правиль-
ности заполнения гарантийного талона. Серийный номер и
наименование изделия должны совпадать с записью в гаран-
тийном талоне. Перед началом эксплуатации, внимательно
ознакомьтесь с правилами эксплуатации, изложенными в до-
кументации на товар. Эксплуатировать изделие необходимо
только согласно его целевым назначениям и придерживаться
условий, установленных производителем товара в эксплуата-
ционной документации.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
Гарантийный срок на изделия ТМ AURORA указан в приложе-
нии на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services, и исчисляет-
ся со дня розничной продажи.
Гарантийный срок указан для каждой страны. Если в гарантий-
ном талоне поля: «Модель», «Серийный номер», «Дата прода-
жи», «Название фирмы», «Печать фирмы-продавца» и «Подпись
покупателя» не заполнены, гарантийный срок исчисляется со
дня выпуска изделия. В течение гарантийного срока ремонт
изделий выполняется только уполномоченными лицами (см.
перечень авторизованных центров сервисного обслуживания:
www.aurora-tm.eu).
Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия,
неполадки которых возникли в следствии:
1. Нарушения покупателем условий эксплуатации.
2. Не целевому применению изделия.
3. Механические повреждения вызванные во время эксплуата-
ции или транспортировки.
4. Попадание вовнутрь изделия посторонних предметов или
насекомых.
Действия третьих лиц:
1. Ремонт неуполномоченными лицами.
2. Внесение несанкционированных изготовителем конструк-
тивных изменений.
3. Отклонение от норм питающих и кабельных сетей.
Действие непреодолимой силы – стихия, пожар, наводнение.
После окончания гарантийного срока наши пункты авторизо-
ванного обслуживания всегда готовы предложить Вам после-
гарантийное обслуживание.
Срок службы изделий составляет 2 года.
Срок службы изделия прекращается в следующих случаях:
1. Внесение в конструкцию изделия изменений и осуществле-
ния доработок, а также использования деталей, комплектую-
щих, не предусмотренных нормативными документами.
2. Использование прибора не по назначению.
3. Умышленное повреждение изделия потребителем.
4. Нарушение потребителем правил эксплуатации.
Детальную информацию о сервисном обслуживании в вашем реги-
оне Вы можете найти на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ! Tоргова марка AURORA дякує за Ваш
вибір. При купівлі товару переконайтеся в правильності запо-
внення гарантійного талона. Серійний номер та найменування
виробу повинно збігатися з записом у гарантійному талоні. Пе-
ред початком експлуатації, уважно ознайомтеся з правилами
експлуатації, викладеними в документації на товар. Експлуату-
вати виріб необхідно тільки згідно з його цільовим призначен-
ням та дотримуватися умов, встановлених виробником товару
в експлуатаційній документації.
RUSUKR

19
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
Снастоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamație / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій немаю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data şi semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
Снастоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamație / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій немаю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data şi semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
Гарантійний термін на вироби ТМ AURORA вказано в додатку
на сайті www.aurora-tm.eu/consumer-services, і відраховується
з дня роздрібного продажу. Гарантійний термін вказаний для
кожної країни. Якщо в гарантійному талоні поля: «Модель»,
«Серійний номер», «Дата продажу», «Назва фірми», «Печатка
фірми-продавця» і «Підпис покупця» не заповнені, гарантійний
строк обчислюється з дня випуску виробу. Протягом гарантій-
ного терміну ремонт виробів виконується тільки уповноваже-
ними особами (див. перелік авторизованих центрів сервісного
обслуговування: www.aurora-tm.eu).
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, непо-
ладки яких виникли в наслідок:
1. Порушення покупцем умов експлуатації.
2. Нецільовому застосуванню виробу.
3. Механічні ушкодження викликані під час експлуатації або
транспортування.
4. Попадання всередину виробу сторонніх предметів або ко-
мах.
Дії третіх осіб:
1. Ремонт неуповноваженими особами.
2. Внесення несанкціонованих виробником конструктивних
змін.
3. Відхилення від норм електричних і кабельних мереж.
Дія непереборної сили – стихія, пожежа, повінь.
Після закінчення гарантійного терміну наші пункти авторизо-
ваного обслуговування завжди готові запропонувати Вам піс-
лягарантійне обслуговування.
Термін служби виробів становить 2 роки.
Термін служби виробу припиняється в наступних випадках:
1. Внесення в конструкцію виробу змін та здійснення доробок,
а також використання деталей, комплектуючих, не передбаче-
них нормативними документами.
2. Використання приладу не за призначенням.
3. Умисне пошкодження виробу споживачем.
4. Порушення споживачем правил експлуатації.
: +380 (44) 393 4828

20
stamp here stamp here
stamp here
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums / Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării /Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / Дата обращения / Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparație /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта/Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparației/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums / Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării /Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / Дата обращения / Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy / Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparație /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта/Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparației/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model / Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris / Numer seryjny /Număr de serie /Cерийный
номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
Дата продажи/Дата продажу
Seller (company name)/Продавач (име на компанията) /Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi) /Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/Продавец (название фирмы)
/Продавець (назва фірми)
Phone number / Телефонът /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul /Телефон /Телефон
Adress /Адреса /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa /Адрес / Адреса
Sign /Подпис /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură /Подпись /Підпис
Table of contents
Other Aurora Hair Dryer manuals

Aurora
Aurora AU 3030 User manual

Aurora
Aurora AU 3036 User manual

Aurora
Aurora AU 373 User manual

Aurora
Aurora AU 3528 User manual

Aurora
Aurora AU 3033 User manual

Aurora
Aurora AU 3200 User manual

Aurora
Aurora AU 372 User manual

Aurora
Aurora AU 378 User manual

Aurora
Aurora AU 3201 User manual

Aurora
Aurora AU 3522 User manual

Aurora
Aurora AU 3202 User manual

Aurora
Aurora AU 3530 User manual

Aurora
Aurora AU 3532 User manual

Aurora
Aurora AU 3523 User manual

Aurora
Aurora AU 376 User manual

Aurora
Aurora AU 374 User manual

Aurora
Aurora AU 3034 User manual

Aurora
Aurora AU 3037 User manual

Aurora
Aurora AU 375 User manual

Aurora
Aurora AU 3032 User manual