Avacom NAPB-A010-612 User manual

AUTOMATICKÁ NABÍJEČKA OLOVĚNÝCH A GELOVÝCH
AKUMULÁTORŮ NAPB-A010-612
6V/12V, 1A
INFORMACE O POUŽITÍ
źNabíječka je určena k nabíjení a údržbě 6V/12V standardních olověných akumulátorů, gelových
akumulátorů a AGM akumulátorů o kapacitě 1.2Ah - 24Ah. Při nabíjení jiných typů baterií se
vystavujete riziku poškození nabíječky, zkratu, požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
OBSAH BALENÍ
źNabíječka akumulátorů
źNávod k obsluze
źKabel s propojovacími svorkami
źKabel s propojovacími oky
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
źPřed použitím si přečtěte návod k obsluze, který obsahuje důležité informace pro bezpečnou práci
s nabíječkou. Při poškození nabíječky z důvodu nedodržení tohoto návodu, zaniká kupujícímu právo
na záruku.
źProdávající nenese žádnou odpovědnost za jakékoli následné škody na majetku nebo zranění,
způsobené nesprávným používáním, nebo nedodržováním bezpečnostních pokynů.
źZ bezpečnostních důvodů není dovoleno nabíječku jakkoliv upravovat a pozměňovat její vlastnosti.
źNabíječku lze používat pouze pří napájecím napětí 100V - 240V ~50Hz/60Hz.
źNikdy nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných baterií (např. NiCd, NiMH, Li-Pol atd.). Hrozí nebezpečí
požáru a výbuchu.
źPokud si všimnete u nabíječky jakéhokoliv poškození, okamžitě přestaňte nabíječku používat.
źÚdržbu a opravu nabíječky smí provádět pouze kvalifikovaný technik. K opravě lze používat pouze
originální náhradní díly. Použití jiných náhradních dílů může vést k vážnému poškození nebo zranění.
źPři práci s nabíječkou buďte zvláště opatrní, jestliže jsou přítomny děti. Nedovolte dětem s nabíječkou
jakkoliv manipulovat a uchovávejte nabíječku mimo jejich dosah.
źNabíječku nepoužívejte při okolní teplotě vyšší než 40°C a relativní vlhkosti vzduchu nad 80%.
źPři dobíjení akumulátoru dochází k uvolňování plynů z akumulátoru. Nepokoušejte se nabíjet
akumulátory, které již nabíjet nelze.
źS nabíječkou nepracujte v místnostech, ve kterých je riziko výskytu hořlavých plynů, rozpouštědel,
vyššího množství uhelného prachu a jiných hořlavých materiálů. Ujistěte se, že místnost je při práci
s nabíječkou řádně větrána. Nabíječku nikdy nepoužívejte ve špatně větraných místnostech.
źUdržujte nabíječku, stejně jako akumulátory, mimo dosah zdrojů vznícení. Pří práci s nabíječkou se
vyhněte kouření. Při připojování nebo odpojování nabíječky k akumulátoru se mohou tvořit jiskry.
źNikdy nepoužívejte nabíječku ihned poté, co byla přenesena z chladného prostředí do teplého.
Kondenzační vlhkost může způsobit poruchy a je zde také riziko úrazu elektrickým proudem.
źS nabíječkou mohou pracovat pouze osoby, které mají dostatečné znalosti a zkušenosti s používáním
podobných zařízení.
źPřed zahájením nabíjení se ujistěte, že napětí akumulátoru, který chcete nabíjet, je skutečně 6V/12V.
źPřed připojením nabíječky k akumulátoru se ujistěte, že je akumulátor odpojen od provozního zatížení.
źVždy odpojte uzemnění akumulátoru před odpojením kladného pólu. Dbejte na správnou polaritu při
připojování akumulátoru do nabíječky (červený konektor = plus/+, černý konektor = mínus/-).
źDodržujte všechny bezpečnostní pokyny výrobce akumulátoru. Akumulátory nikdy nerozebírejte.
źOlověné akumulátory obsahují agresivní kyseliny. Vyhněte se kontaktu s pokožkou nebo očima. Při
kontaktu s pokožkou důkladně omyjte postižené oblasti vodou a mýdlem. Při zasažení očí je ihned
vypláchněte studenou tekoucí vodou. Oční víčka rozevřete (třeba i násilím), pokud má postižený
kontaktní čočky, neprodleně je vyjměte. V žádném případě neprovádějte neutralizaci! Výplach
provádějte 10 - 30 minut od vnitřního koutku k zevnímu, aby nebylo zasaženo druhé oko. Poté co
nejdříve vyhledejte lékaře, nejlépe odborného.
RECYKLACE
źPo skončení životnosti musí být nabíječka odevzdána do sběrného dvora, vhodného pro recyklaci
elektrických a elektronických částí. Recyklační symboly jsou uvedeny na produktu a na jeho obalu.
Materiály, z nichž je tato nabíječka vyrobena, jsou recyklovatelné dle jejich technické specifikace.
1
CZ
4
Země původu: ČÍNA
Výrobce: AVACOM s.r.o.

POPIS LED UKAZATELŮ A TLAČÍTEK
POSTUP PŘI NABÍJENÍ
źNejprve se ujistěte, že napětí olověného akumulátoru, který chcete nabíjet, je 6V/12V a menší než
24Ah.
źZapojte nabíječku do elektrické sítě (100V - 240V ~50Hz/60Hz).
źPřipojte červenou svorku ke kladnému (+) pólu akumulátoru a černou svorku k zápornému (-) pólu
akumulátoru.
źPokud dojde k přehození kladného a záporného pólu, rozsvítí se LED ukazatel .
źNabíječka je vybavena paměťovou funkcí. Po zapojení do elektrické sítě je nabíječka v režimu, který
byl nastaven naposledy.
źNyní můžete zvolit provozní režim nabíjení pomocí tlačítka , viz následující kapitola.
źPo ukončení nabíjení odpojte nabíječku od elektrické sítě.
źNejprve odstraňte svorku ze záporného pólu, až poté svorku z kladného pólu akumulátoru.
34
5
1 2
1
Režim pro akumulátory o napětí 6V. Maximální napětí 7.2V - 1A. Vhodný pro nabíjení 6V
akumulátorů < 24Ah.
2
Režim pro akumulátory o napětí 12V. Maximální napětí 14.4V - 1A. Vhodný pro nabíjení
12V akumulátorů < 24Ah.
3
Ukazatel poškození akumulátoru. LED ukazatel svítí - akumulátor je poškozen/okruh
je zkratován/póly jsou nesprávně zapojené
4
Ukazatel nabíjení. LED ukazatel bliká - akumulátor se nabíjí. LED ukazatel trvale svítí -
akumulátor je plně nabitý.
5
Tlačítko nastavení režimu nabíjení.
NABÍJECÍ REŽIMY
6V REŽIM NABÍJENÍ (MAXIMÁLNÍ NABÍJECÍ NAPĚTÍ 7.2V ± 0.25V, 1A)
źVhodný pro nabíjení 6V akumulátorů < 24Ah.
źChcete-li zvolit tento režim, stiskněte tlačítko a čekejte, až se LED ukazatel rozsvítí.
źNabíjení je automaticky spuštěno, pokud LED ukazatel svítí a LED ukazatel nabíjení bliká.
źNabíjení akumulátoru je ukončeno, jakmile LED ukazatel nabíjení přestane blikat a zůstane
trvale svítit.
źPo skončení nabíjení se nabíječka automaticky přepne do režimu udržovacího nabíjení.
12V REŽIM NABÍJENÍ (MAXIMÁLNÍ NABÍJECÍ NAPĚTÍ 14.4V ± 0.25V, 1A)
źVhodný pro nabíjení 12V akumulátoru < 24Ah
źChcete-li zvolit tento režim, stiskněte tlačítko a čekejte, až se LED ukazatel rozsvítí.
źNabíjení je automaticky spuštěno, pokud LED ukazatel svítí a LED ukazatel nabíjení bliká.
źNabíjení akumulátoru je ukončeno, jakmile LED ukazatel nabíjení přestane blikat a zůstane
trvale svítit.
źPo skončení nabíjení se nabíječka automaticky přepne do režimu udržovacího nabíjení.
AUTOMATICKÁ REGENERACE
źTento režim je určen k regeneraci hluboce vybitého akumulátoru a nejde samostatně nastavit.
Nabíječka po napojení na akumulátor automaticky pozná, že je akumulátor hluboce vybitý a začne
akumulátor nejprve nabíjet za pomocí nižšího proudu. Jakmile akumulátor dosáhne normálního napětí,
nabíječka pokračuje v dobíjení standardním způsobem. Maximální doba regeneračního režimu je 20
minut. Pokud není v tomto časovém úseku detekováno odpovídající napětí, tak nabíječka přeruší
nabíjení a akumulátor bude vyhodnocen jako poškozený. LED ukazatel poškozeného akumulátoru
se rozsvítí.
DETEKCE POŠKOZENÉHO AKUMULÁTORU
źNabíječka je schopna po napojení na akumulátor rozpoznat, je-li akumulátor poškozený, nebo jestli
došlo k přehození kladného a záporného pólu. V takovém případě nezačne nabíječka akumulátor
nabíjet, ale rozsvítí se LED ukazatel .
ÚDRŽBA NABÍJEČKY
źPřed čištěním vždy odpojte nabíječku od akumulátoru a síťové zásuvky. K čištění vnějšího obalu
nabíječky použijte suchý a měkký hadřík. Nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE NABÍJEČKY
źProvozní napětí: 100V - 240V ~50Hz/60Hz.
źVýstupní napětí: 7.2V/14.4V (± 0.25V).
źNabíjecí proud: maximálně 1A.
źVhodné typy akumulátorů: olověné, gelové a AGM akumulátory o napětí 6V/12V.
źDoporučená kapacita akumulátoru: 1.2Ah - 24Ah.
źUdržovací režim pro kapacitu: 1.2Ah - 40Ah.
2 3

AUTOMATICKÁ NABÍJAČKA OLOVENÝCH A GÉLOVÝCH
AKUMULÁTOROV NAPB-A010-612
6V/12V, 1A
INFORMÁCIE O POUŽITÍ
źNabíjačka je určená pre nabíjanie a údržbu 6V/12V štandardných olovených akumulátorov, gélových
akumulátorov a AGM akumulátorov s kapacitou 1.2Ah - 24Ah. Pri nabíjaní iných typov batérií sa
vystavujete riziku poškodenia nabíjačky, skratu, požiaru, alebo úrazu elektrickým prúdom.
OBSAH BALENIA
źnabíjačka akumulátorov
źnávod na obsluhu
źkábel s prepojovacími svorkami
źkábel s prepojovacími okami
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
źPred použitím si prečítajte návod na obsluhu, ktorý obsahuje dôležité informácie pre bezpečnú prácu
s nabíjačkou. Pri poškodení nabíjačky z dôvodu nedodržania tohto návodu, zaniká kupujúcemu právo
na záruku.
źPredávajúci nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek následné škody na majetku a zranenia,
spôsobené nesprávnym používaním, alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov.
źZ bezpečnostných dôvodov nie je dovolené nabíjačku akokoľvek upravovať a pozmeňovať jej
vlastnosti.
źNabíjačku možno používať iba pri napájacom napätí 100V - 240V ~50Hz/60Hz.
źNikdy nabíjačku nepoužívajte na nabíjanie iných batérií (napr. NiCd, NiMH, Li-Pol atď.). Hrozí
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
źAk si všimnete u nabíjačky akéhokoľvek poškodenia, okamžite prestaňte nabíjačku používať.
źÚdržbu a opravu nabíjačky smie vykonávať len kvalifikovaný technik. K oprave je možné používať len
originálne náhradné diely. Použitie iných náhradných dielov môže viesť k vážnemu poškodeniu, alebo
zraneniu.
źPri práci s nabíjačkou buďte zvlášť opatrný, ak sú prítomné deti. Nedovoľte deťom s nabíjačkou
akokoľvek manipulovať a uchovávajte nabíjačku mimo ich dosahu.
źNabíjačku nepoužívajte pri okolitej teplote vyššej ako 40°C a relatívnej vlhkosti vzduchu nad 80%.
źPri dobíjaní akumulátora dochádza k uvoľňovaniu plynov z akumulátora. Nepokúšajte sa nabíjať
akumulátory, ktoré sa už nabíjať nedajú.
źNepracujte s nabíjačkou v miestnostiach, v ktorých je riziko výskytu horľavých plynov, rozpúšťadiel,
vyššieho množstva uhoľného prachu a iných horľavých materiálov. Uistite sa, že miestnosť je pri práci
s nabíjačkou riadne vetraná. Nabíjačku nikdy nepoužívajte v zle vetraných miestnostiach.
źUdržiavajte nabíjačku, rovnako ako akumulátory, mimo dosahu zdrojov vznietenia. Prí prácu
s nabíjačkou sa vyhnite fajčeniu. Pri pripájaní alebo odpájaní nabíjačky k akumulátoru sa môžu tvoriť
iskry.
źNikdy nepoužívajte nabíjačku ihneď po tom, čo bola prenesená z chladného prostredia do teplého.
Kondenzačná vlhkosť môže spôsobiť poruchy a je tu tiež riziko úrazu elektrickým prúdom.
źS nabíjačkou môžu pracovať iba osoby, ktoré majú dostatočné znalosti a skúsenosti s používaním
podobných zariadení.
źPred začatím nabíjania sa uistite, že napätie akumulátora, ktorý chcete nabíjať, je skutočne 6V/12V.
źPred pripojením nabíjačky k akumulátoru sa uistite, že je akumulátor odpojený od prevádzkového
zaťaženia.
źVždy odpojte uzemnenie akumulátora pred odpojením kladného pólu. Dbajte na správnu polaritu pri
pripájaní akumulátora do nabíjačky (červený konektor = plus/+, čierny konektor = mínus/-).
źDodržujte všetky bezpečnostné pokyny výrobcu akumulátora. Akumulátory nikdy nerozoberajte.
źOlovené akumulátory obsahujú agresívne kyseliny. Vyhnite sa kontaktu s pokožkou alebo očami. Pri
kontakte s pokožkou dôkladne umyte postihnuté oblasti vodou a mydlom. Pri zasiahnutí očí je ihneď
vypláchnite studenou tečúcou vodou. Očné viečka roztvorte (napríklad aj násilím), ak má postihnutý
kontaktné šošovky, okamžite ich vyberte. V žiadnom prípade nevykonávajte neutralizáciu! Výplach
vykonávajte 10 - 30 minút od vnútorného kútika k vonkajšiemu, aby nebolo zasiahnuté druhé oko.
Potom čo najskôr vyhľadajte lekára, najlepšie odborného.
SK
14
Krajina pôvodu: ČÍNA
Výrobca: AVACOM s.r.o.

POPIS LED UKAZOVATEĽOV A TLAČÍTOK
POSTUP PRI NABÍJANÍ
źNajprv sa uistite, že napätie oloveného akumulátora, ktorý chcete nabíjať, je 6V/12V a menšie ako
24Ah.
źZapojte nabíjačku do elektrickej siete (100V - 240V ~50Hz/60Hz).
źPripojte červenú svorku ku kladnému (+) pólu akumulátora a pripojte čiernu svorku k záporného (-)
pólu akumulátora.
źPokiaľ dôjde k prehodenie kladného a záporného pólu, rozsvieti sa LED ukazovateľ .
źNabíjačka je vybavená pamäťovou funkciou. Po zapojení do elektrickej siete je nabíjačka v režime,
ktorý bol nastavený naposledy.
źTeraz môžete zvoliť prevádzkový režim nabíjania pomocou tlačidla , viď nasledujúca kapitola.
źPo ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od elektrickej siete.
źNajprv odstráňte svorku od záporného pólu, až potom svorku z kladného pólu akumulátora.
34
5
1 2
1
Režim pre akumulátory s napätím 6V. Maximálne napätie 7.2V - 1A. Vhodný pre nabíjanie
6V akumulátorov < 24Ah.
2
Režim pre akumulátory s napätím 12V. Maximálne napätie 14.4V - 1A. Vhodný pre
nabíjanie 12V akumulátorov < 24Ah.
3
Ukazovateľ poškodenia akumulátora. LED ukazovateľ svieti - akumulátor je
poškodený/okruh je skratovaný/póly sú nesprávne zapojené
4
Ukazovateľ nabíjania. LED ukazovateľ bliká - akumulátor sa nabíja. LED ukazovateľ trvalo
svieti - akumulátor je plne nabitý.
5
Tlačidlo nastavenie režimu nabíjania.
NABÍJACÍE REŽIMY
6V REŽIM NABÍJANIA (MAXIMÁLNE NABÍJACIE NAPÄTIE 7.2V ± 0.25V, 1A).
źVhodný pre nabíjanie 6V akumulátorov < 24Ah.
źAk chcete zvoliť tento režim, stlačte tlačidlo a čakajte, až sa LED ukazovateľ rozsvieti.
źNabíjanie je automaticky spustené, pokiaľ LED ukazovateľ svieti a LED ukazovateľ nabíjania
bliká.
źNabíjanie akumulátora je ukončené, keď LED ukazovateľ nabíjania prestane blikať a zostane
trvale svietiť.
źPo skončení nabíjania sa nabíjačka automaticky prepne do režimu udržiavacieho nabíjania.
12V REŽIM NABÍJANIA (MAXIMÁLNE NABÍJACIE NAPÄTIE 14.4V ± 0.25V, 1A).
źVhodný pre nabíjanie 12V akumulátorov < 24Ah
źAk chcete zvoliť tento režim, stlačte tlačidlo a čakajte, až sa LED ukazovateľ rozsvieti.
źNabíjanie je automaticky spustené, pokiaľ LED ukazovateľ svieti a LED ukazovateľ nabíjania
bliká.
źNabíjanie akumulátora je ukončené, keď LED ukazovateľ nabíjania prestane blikať a zostane
trvale svietiť.
źPo skončení nabíjania sa nabíjačka automaticky prepne do režimu udržiavacieho nabíjania.
AUTOMATICKÁ REGENERÁCIA
źTento režim je určený pre regeneráciu hlboko vybitej batérie a nejde samostatne nastaviť. Nabíjačka
po napojenie na akumulátor automaticky spozná, že je akumulátor hlboko vybitý a začne akumulátor
najprv nabíjať za pomocou nižšieho prúdu. Akonáhle akumulátor dosiahne normálneho napätia,
nabíjačka pokračuje v dobíjaní štandardným spôsobom. Maximálna doba regeneračného režime
je 20 minút. Pokiaľ nie je v tomto časovom úseku detekované zodpovedajúce napätie, tak nabíjačka
preruší nabíjanie a akumulátor bude vyhodnotený ako poškodený. LED ukazovateľ poškodeného
akumulátora sa rozsvieti.
DETEKCIA POŠKODENÝCH AKUMULÁTOROV
źNabíjačka je schopná po napojenie na akumulátor rozpoznať, ak je akumulátor poškodený. V takom
prípade nezačne akumulátor nabíjať, ale rozsvieti sa LED ukazovateľ .
ÚDRŽBA NABÍJAČKY
źPred čistením vždy odpojte nabíjačku od akumulátora a sieťovej zásuvky. Na čistenie vonkajšieho
obalu nabíjačky použite suchú a mäkkú handričku. Nepoužívajte agresívne chemické čistiace
prostriedky.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA NABÍJAČKY
źPrevádzkové napätie: 100V - 240V ~50Hz/60Hz.
źVýstupné napätie: 7.2V/14.4V (± 0.25V).
źNabíjací prúd: maximálne 1A.
źVhodné typy akumulátorov: olovené, gélové a AGM akumulátory o napätí 6V/12V.
źOdporúčaná kapacita akumulátora: 1.2Ah - 24Ah.
źUdržiavací režim pre kapacitu: 1.2Ah - 40Ah.
32
RECYKLÁCIA
źPo skončení životnosti musí byť nabíjačka odovzdaná do zberného dvora, vhodného pre recykláciu
elektrických a elektronických častí. Recyklačne symboly sú uvedené na produkte a na jeho obale.
Materiály, z ktorých je táto nabíjačka vyrobená, sú recyklovateľné podľa ich technické špecifikácie.

AUTOMATIC LEAD ACID BATTERY CHARGER
NAPB-A010-612
6V/12V, 1A
APPLICATION INFORMATION
źThe charger is designed for charging and maintaining 6V/12V standard lead-acid batteries, gel
batteries and AGM batteries with the capacity of 1.2Ah - 24Ah. You might be exposed to the risk of
damage of charger, short circuit, fire or electric shock if you charge other types of batteries than the
charger is intended to.
PACKAGE CONTENTS
źbattery charger
źoperating instructions
źcable with connecting clips
źcable with connecting eyelets
SAFETY INSTRUCTIONS
źBefore using the charger please read the operating instructions that contain important information for
working with the charger safely.
źThe warranty cannot be applied if the charger gets damaged due to non-compliance with these
instructions.
źThe manufacturer is not liable for any consequential damages to property or personal injury caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions.
źFor safety reasons the charger cannot be modified nor its technical specification changed in any way.
źThe battery charger can only be used with the supply voltage of 100V - 240V ~50Hz/60Hz.
źNever use the device to charge other types of batteries (NiCd, NiMH, Li-Pol etc.). There is the serious
risk of fire or an explosion if you do so.
źIf you notice any damage on the product, stop immediately using the charger.
źMaintenance, installation or repair works may only be performed by an expert or a qualified workshop.
źUse only the original spare parts for repair work. The use of any other spare parts may lead to serious
damage of charger and personal injury.
źWhen using the charger pay special attention if children are present. Do not allow children to play with
the charger. Store always the charger out of their reach.
źDo not use the charger at an ambient temperature higher than 40°C and relative humidity above 80%.
źCharging lead-acid batteries may lead to the production of explosive gases. Do not try to charge non-
rechargeable batteries.
źDo not use the charger in rooms where is the risk of presence of combustible gases, solvents, higher
amounts of coal dust and other combustible materials. Make sure the room is properly ventilated
during the charging process. Never use the charger in poorly ventilated rooms.
źKeep the charger as well as batteries away from any sources of ignition. Sparking may occur when the
rechargeable battery is connected or disconnected. Do not smoke when using the charger.
źNever use the charger immediately after having taken it from cold into the warm room. Condensing
moisture can cause damage and there is also the risk of electric shock.
źThe charger can be only used by persons who have sufficient knowledge and experience with using
similar devices.
źBefore charging make sure the voltage of battery you want to charge is really 6V/12V.
źBefore connecting the charger to the battery make sure the battery has been disconnected from all
devices the battery is powering.
źAlways disconnect the ground connection from the rechargeable battery first and only then the positive
terminal. Ensure the correct polarity when connecting batteries to the charger (red terminal of the
charger = plus/+ black terminal of the charger = minus/-).
źFollow strictly all safety instructions given by battery manufacturer. Never disassemble the battery.
źLead-acid batteries contain corrosive acids. Avoid contact with eyes or skin. After contact with the skin,
thoroughly clean the affected area with soap and water. If acid gets into eyes immediately rinse eyes
with cold running water and immediately seek for medical help.
RECYCLING
źAfter the end of charger service life, the charger must be handed over to a collection point for recycling
of electrical and electronic parts. Recycling symbols are written on the product and its packaging.
Materials the charger is made of are recyclable according their specifications.
1
EN
4
Country of Origin: CHINA
Manufacturer: AVACOM s.r.o.

DESCRIPTION OF LED INDICATORS AND BUTTONS
CHARGING
źFirst, make sure the voltage of lead acid batteries you want to charge is 6V/12V and less than 24Ah.
źPlug the charger into the electrical outlet (100V - 240V ~50Hz/60Hz).
źConnect the red clip to the positive (+) terminal of the battery. Connect the black clip to the negative (-)
terminal of the battery.
źIf the positive and negative terminals are reversed the LED indicator will light up.
źThe charger has a memory function. After connecting to the outlet it’s in the mode that was set the last
time.
źNow you can now select the operating mode by pressing the button , see below.
źAfter charging, unplug the charger from the electrical outlet.
źFirst remove the clip from the negative terminal and then the clip from the positive terminal.
34
5
1 2
1
6V mode. The maximum voltage 7.2V. Suitable for charging 6V batteries < 24Ah.
2
12V mode. The maximum voltage 14.4V. Suitable for charging 12V batteries < 24Ah.
3
LED indicator of damaged battery. LED indicator lit up - battery is damaged/there is short-
circuit/connecting clips are reversed.
4
LED indicator of charging status. LED indicator is flashing - battery is still charged. LED
indicator lit up - battery is fully charged.
5
Button for setting charging modes.
OPERATING MODES
6V CHARGING MODE (MAXIMUM CHARGING VOLTAGE 7.2V ± 0.25V, 1A).
źSuitable for charging 6V batteries < 24Ah
źTo select this mode press the button and wait until the 6V LED indicator lights up.
źCharging is automatically set up when the LED indicator lights up and the LED charging indicator
flashes.
źCharging is complete when the LED charging indicator stops flashing and lit.
źAfter the battery gets charged the charger will automatically switch to the maintenance charging mode.
12V CHARGING MODE (MAXIMUM CHARGING VOLTAGE 14.4V ± 0.25V, 1A).
źSuitable for charging 12V batteries < 24Ah
źTo select this mode press the button and wait until the LED indicator lights up.
źCharging is automatically set up when the LED indicator lights up and the LED charging indicator
flashes.
źCharging is complete when the LED charging indicator stops flashing and lit.
źAfter the battery gets charged the charger will automatically switch to the maintenance charging mode.
AUTOMATIC REGENERATION
źThis mode is designed to regenerate deeply discharged batteries and cannot be separately set up.
The charger after connecting to the battery, automatically recognizes the battery is deeply discharged
and begin to charge the battery by using lower current. When the battery reaches normal voltage
the charger start charging the battery normally. The maximum time of the regeneration mode
is 20 minutes. If no adequate battery voltage can be achieved during this time, the charger will stop
charging, the battery will be detected as defective and the indicator of damaged battery will light
up.
DETECTION OF DAMAGED BATTERY
źThe charger is able to recognize if the battery is damaged, a short circuit occurs, positive and negative
terminals are reversed. In this case the charger will not begin charging but the LED indicator will
light up.
CLEANING CHARGER
źDisconnect the charger from the battery and from the electrical outlet before cleaning. Use a dry
and soft cloth to clean the outer surface of charger. Do not use any aggressive chemical cleaners.
CHARGER TECHNICAL SPECIFICATION
źOperating voltage: 100V - 240V ~50Hz/60Hz.
źOutput voltage: 7.2V/14.4V (± 0.25V).
źCharge current: 1A maximum.
źSuitable battery types: lead-acid, gel, AGM batteries with the voltage of 6V/12V.
źRecommended battery capacity: 1.2Ah - 24Ah.
źBattery maintenance capacity: 1.2Ah - 40Ah.
32

AUTOMATIK LADEGERÄT FÜR GEL
UND BLEIBATTERIEN NAPB-A010-612
6V/12V, 1A
VERWENDUNGSZWECK
źDas Produkt ist konzipiert, 6V oder 12V Bleibatterien, Gel oder AGM Batterien mit einer Kapazität
von 1.2Ah - 24Ah aufzuladen und zu pflegen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt
zur Beschädigung dieses Produktes und bei Verwendung besteht die Gefahr vom Kurzschluss, Brand,
elektrischem Schlag etc.
PACKUNGSINHALT
źBatterieladegerät
źBetriebsanleitung
źKabel mit Batterieklemmen
źKabel mit Ringösen
SICHERHEITSHINWEISE
źVor der Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die Betriebsanleitung. Sie enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Betrieb. Die Gewährleistung/Garantie erlischt, wenn Schäden durch
Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen!
źWir übernehmen keine Haftung für Sachschäden oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden!
źDas eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts ist für die Sicherheit und
aus Zulassungsgründen (CE) unzulässig.
źDas Ladegerät darf nur mit einer Versorgungsspannung von 100V - 240V ~50Hz/60Hz betrieben
werden.
źDieses Produkt ist nur zum Laden 6V und 12V Bleibatterien geeignet. Verwenden Sie es nicht,
um verschiedene Akkus (z.B. NiCd, NiMH, Li-Pol) oder auch normale Batterien aufzuladen! Es besteht
die Gefahr von Feuer und Explosionsgefahr!
źWenn Sie Beschädigungen feststellen, verwenden Sie nicht mehr das Ladegerät.
źWartung, Anpassungen und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt
durchgeführt werden. Nur Originalersatzteile verwenden, um das Gerät zu reparieren. Die Verwendung
anderer Ersatzteile können zu erheblichen Sachschäden oder Verletzungen führen!
źEs ist nicht für Kinder geeignet. Achten Sie besonders darauf, wenn Kinder anwesend sind! Das
Produkt darf nur an Orten eingelagert oder verwendet werden, die nicht für Kinder zugänglich sind.
źVerwenden Sie das Ladegerät nicht bei Umgebungstemperaturen über 40°C und Luftfeuchtigkeit
über 80%.
źWährend dem Laden des Akkus kommt zu der Freisetzung von Gasen aus der Batterie. Laden Sie
nicht wieder aufladbare Batterien.
źDas Ladegerät betreiben Sie nicht in Räumen, wo die Gefahr von brennbaren Gasen, Lösungsmitteln,
höheren Mengen an Kohlenstaub und anderer brennbarer Materialien ist. Stellen Sie sicher, dass der
Raum bei der Arbeit mit dem Ladegerät ausreichend belüftet wird. Verwenden Sie niemals das
Ladegerät in schlecht belüfteten Räumen.
źHalten Sie das Ladegerät und den Akku von Zündquellen. Beim Umgang mit dem Akku-Ladegerät oder
dem Akku nicht rauchen! Beim Anschließen oder Abklemmen der Batterie könnten Funken erzeugt
werden.
źNie das Gerät sofort betreiben, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht worden
war. Die erzeugte Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen und es besteht auch die Gefahr eines
tödlichen Stromschlags!
źMit dem Ladegerät können nur Personen arbeiten, die ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen
im Bereich ähnlicher Anlagen haben.
źÜberprüfen Sie die Batteriespannung vor dem Start des Ladevorgangs. Es können nur 6V und 12V
Batterien wieder aufgeladen werden.
źVor dem Anschluss der Batterie an das Batterieladegerät, trennen Sie die Batterie von allen
Betriebslasten.
źTrennen Sie immer die Erdverbindung von der Batterie, bevor Sie den positiven Anschluss trennen.
Beachten Sie die Polarität beim Anschluss der Batterie an das Ladegerät (roter Ladeanschluss =
positiv/+, schwarzer Ladeanschluss = negativ/-).
źStellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise und Ladeanweisungen des Batterieherstellers
beachten. Zerlegen Sie niemals Bleibatterien.
DE
14
Hergestellt in CHINA.
Hersteller AVACOM s.r.o.
TECHNISCHE DATEN
źBetriebsspannung: 100V - 240V ~50Hz/60Hz.
źLadeschlussspannung: 7.2V/14.4V (± 0.25V).
źLadestrom: maximal 1A.
źAkku Typ: Bleibatterien, Gel und AGM Batterien mit einer Spannung von 6V/12V.
źAkkuladekapazität empfohlen: 1.2Ah - 24Ah.
źErhaltungsmodus für Kapazität: 1.2Ah - 40Ah.

BESCHREIBUNG VON LED FUNKTIONEN UND TASTEN
LADEN EINER BLEIBATTERIE
źStellen Sie zuerst sicher, dass Ihre Bleibatterie eine 6V oder 12V Batterie unter 24Ah ist.
źSchließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz (100V - 240V ~50Hz/60Hz).
źVerbinden Sie dann die rote Batterieklemme an den positiven (+) Pol der Batterie und das schwarze
Batterieklemme, um negative (-) Pol der Batterie.
34
5
1 2
1
Modus Batteriespannung 6V. Maximale Spannung 7.2V - 1A. Geeignet zum Laden 6V
Batterien < 24Ah.
2
Modus Batteriespannung 12V. Maximale Spannung 14.4V - 1A. Geeignet zum Laden 12V
Batterien < 24Ah.
3
Anzeige leuchtet - wenn die Ladeschleife in Kurzschluss ist oder die Kabel verkehrt
angeschlossen sind oder der Akku defekt ist.
4
Ladekontrollanzeige. LED blinkt - Ladevorgang läuft. LED leuchtet - Batterie ist voll
aufgeladen.
5
Taste für Mode Auswahl.
źWenn die Polarität nicht korrekt ist oder die Ladeschleife in Kurzschluss ist, LED wird leuchten .
źDas Ladegerät ist mit einer automatischen Speicherfunktion ausgestattet, d.h., wenn
Wechselstromversorgung angeschlossen ist, startet der zuletzt ausgewählte Modus.
źJetzt können Sie eine Funktion mit der Taste auswählen, siehe nächstes Kapitel.
źTrennen Sie nach dem Ladevorgang das Ladegerät von der Netzversorgung.
źEntfernen Sie zuerst die Klemme aus dem negativen Pol und dann vom Pluspol.
BETRIEBSARTEN
6V MODUS (MAXIMALE LADESPANNUNG 7.2V ± 0.25V, 1A).
źGeeignet zum Laden 6V Batterien < 24Ah.
źUm diesen Modus zu wählen, drücken Sie die Taste und warten Sie, bis LED Anzeige
leuchtet.
źLadevorgang startet automatisch, wenn LED Anzeige leuchtet und LED Anzeige blinkt.
źWenn der Akku vollständig geladen ist, blinkt LED Anzeige nicht mehr, sie leuchtet dauernd.
źDas Gerät schaltet automatisch auf Erhaltungsladung.
12V MODUS (MAXIMALE LADESPANNUNG 14.4V ± 0.25V, 1A).
źGeeignet zum Laden 12V Batterien < 24Ah.
źUm diesen Modus zu wählen, drücken Sie die Taste und warten Sie, bis LED Anzeige
leuchtet.
źLadevorgang startet automatisch, wenn LED Anzeige leuchtet und LED Anzeige blinkt.
źWenn der Akku vollständig geladen ist, blinkt LED Anzeige nicht mehr, sie leuchtet dauernd.
źDas Gerät schaltet automatisch auf Erhaltungsladung.
AUTOMATISCHE REGENERATIONSFUNKTION
źDiese Funktion wurde entwickelt, um tief entladene Batterien zu regenerieren. Es kann nicht direkt
ausgewählt werden. Wenn ein tiefentladener Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, startet
als erster Modus der Regenerationsmodus. Niedrige Ladeströme werden verwendet, um zu
versuchen, die tief entladenen Akkus zu einer normalen Batteriespannung zu bringen. Wenn der Akku
eine normale Spannung erreicht, wird das Ladegerät den Ladevorgang mit dem regulären Verfahren
fortsetzen. Maximale Dauer von diesem Modus beträgt 20 Minuten. Wenn in diesem Zeitraum die
entsprechende Spannung nicht erreicht wird, unterbricht der Batterielader den Ladevorgang und die
Batterie wird als beschädigt beurteilt. LED Anzeige der beschädigten Batterie leuchtet.
BESCHÄDIGTE BATTERIE
źDas Ladegerät erkennt automatisch defekte Akkus oder wenn Pluspol und Minuspol verkehrt
angeschlossen wurden. In diesem Fall wird das gewählte Ladeprogramm nicht starten, LED Anzeige
leuchtet.
WARTUNG
źTrennen Sie vor dem Reinigen das Ladegerät von der Batterie und der Netzspannung. Reinigen Sie
die Außenseite des Produkts mit einem sauberen, trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel, um Verfärbungen zu vermeiden.
32
źBleibatterien enthalten aggressive und korrosive Säuren. Haut oder Augenkontakt
mit Batterieflüssigkeit ist zu vermeiden! Zerlegen Sie niemals Bleibatterien! Bei Hautkontakt reinigen
Sie die betroffenen Stellen gründlich mit Wasser und Seife. Bei Augenkontakt spülen Sie das Auge
sofort mit klarem und kaltem Wasser! Dann sofort einen Arzt aufsuchen!
ENTSORGUNG
źAm Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt auf der
Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung angegeben. Die Materialien, aus denen dieses Produkt
hergestellt wird, sind gemäß ihrer Kennzeichnung recycelbar.
Table of contents
Languages:
Other Avacom Batteries Charger manuals

Avacom
Avacom PWRB-8000 User manual

Avacom
Avacom NAPB-A045-612 User manual

Avacom
Avacom HomeNOW NASN-2X34M-WW User manual

Avacom
Avacom JVL-305 User manual

Avacom
Avacom HOMEMAX 2 User manual

Avacom
Avacom VL-505 User manual

Avacom
Avacom JVL-105 User manual

Avacom
Avacom PWRB-4000 User manual

Avacom
Avacom NAPB-A070-012 User manual

Avacom
Avacom FAMILY HUB User manual