Avacom NAPB-A070-012 User manual

AUTOMATICKÁ NABÍJEČKA OLOVĚNÝCH A GELOVÝCH
AKUMULÁTORŮ NAPB-A070-012
12V, 7A
INFORMACE O POUŽITÍ
źNabíječka je určena k nabíjení a údržbě 12V standardních olověných akumulátorů, olověných
akumulátorů obsahujících vápník, gelových akumulátorů a AGM akumulátorů o kapacitě 14Ah - 150Ah.
Při nabíjení jiných typů baterií se vystavujete riziku poškození nabíječky, zkratu, požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
OBSAH BALENÍ
źnabíječka akumulátorů
źnávod k obsluze
źkabel s propojovacími svorkami
źkabel s propojovacími oky
źkabel s konektorem do autozapalovače
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
źPřed použitím si přečtěte návod k obsluze, který obsahuje důležité informace pro bezpečnou práci
s nabíječkou. Při poškození nabíječky z důvodu nedodržení tohoto návodu zaniká kupujícímu právo
na záruku.
źProdávající nenese žádnou odpovědnost za jakékoli následné škody na majetku nebo zranění,
způsobené nesprávným používáním nebo nedodržováním bezpečnostních pokynů.
źZ bezpečnostních důvodů není dovoleno nabíječku jakkoliv upravovat a pozměňovat její vlastnosti.
źNabíječku lze používat pouze pří napájecím napětí 220V - 240V ~50Hz/60Hz.
źNikdy nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných baterií (např. NiCd, NiMH, Li-Pol atd.). Hrozí nebezpečí
požáru a výbuchu.
źPokud si všimnete u nabíječky jakéhokoliv poškození, okamžitě ji přestaňte používat.
źÚdržbu a opravu nabíječky smí provádět pouze kvalifikovaný technik. K opravě lze používat pouze
originální náhradní díly. Použití jiných náhradních dílů může vést k vážnému poškození nebo zranění.
źPři práci s nabíječkou buďte zvláště opatrní, jestliže jsou přítomny děti. Nedovolte dětem s nabíječkou
jakkoliv manipulovat a uchovávejte nabíječku mimo jejich dosah.
źNabíječku nepoužívejte při okolní teplotě vyšší než 40°C a relativní vlhkosti vzduchu nad 80%.
źPři dobíjení akumulátoru dochází k uvolňování plynů z akumulátoru. Nepokoušejte se nabíjet
akumulátory, které již nabíjet nelze.
źS nabíječkou nepracujte v místnostech, ve kterých je riziko výskytu hořlavých plynů, rozpouštědel,
vyššího množství uhelného prachu a jiných hořlavých materiálů. Ujistěte se, že místnost je při práci
s nabíječkou řádně větrána. Nikdy nabíječku nepoužívejte ve špatně větraných místnostech.
źUdržujte nabíječku, stejně jako akumulátory, mimo dosah zdrojů vznícení. Pří práci s nabíječkou
se vyhněte kouření. Při připojování nebo odpojování nabíječky k akumulátoru se mohou tvořit jiskry.
źNikdy nepoužívejte nabíječku ihned poté, co ji přenesete z chladného prostředí do teplého.
Kondenzační vlhkost může způsobit poruchy a je zde také riziko úrazu elektrickým proudem.
źS nabíječkou mohou pracovat pouze osoby, které mají dostatečné znalosti a zkušenosti s používáním
podobných zařízení.
źPřed zahájením nabíjení se ujistěte, že napětí akumulátoru, který chcete nabíjet, je skutečně 12V.
źPřed připojením nabíječky k akumulátoru se ujistěte, že je akumulátor odpojen od provozního zatížení.
źVždy odpojte uzemnění akumulátoru před odpojením kladného pólu. Dbejte na správnou polaritu
při připojování akumulátoru do nabíječky (červený konektor = plus/+, černý konektor = mínus/-).
źDodržujte všechny bezpečnostní pokyny výrobce akumulátoru. Akumulátory nikdy nerozebírejte.
źOlověné akumulátory obsahují agresivní kyseliny. Vyhněte se kontaktu s pokožkou nebo očima.
Při kontaktu s pokožkou důkladně omyjte postižené oblasti vodou a mýdlem. Při zasažení očí je ihned
vypláchněte studenou tekoucí vodou. Oční víčka rozevřete (třeba i násilím), pokud má postižený
kontaktní čočky, neprodleně je vyjměte. V žádném případě neprovádějte neutralizaci! Výplach
provádějte 10-30 minut od vnitřního koutku k zevnímu, aby nebylo zasaženo druhé oko. Poté
co nejdříve vyhledejte lékaře, nejlépe odborného.
RECYKLACE
źPo skončení životnosti musí být nabíječka odevzdána do sběrného dvora, vhodného pro recyklaci
elektrických a elektronických částí. Recyklační symboly jsou uvedeny na produktu a na jeho obalu.
Materiály, z nichž je tato nabíječka vyrobena, jsou recyklovatelné dle jejich technické specifikace.
1
CZ
4
Země původu: ČÍNA
Výrobce: AVACOM s.r.o.
źJakmile je akumulátor plně nabitý, rozsvítí se LED ukazatel a nabíječka se automaticky přepne
do režimu udržovacího nabíjení.
TURBO REŽIM (MAXIMÁLNÍ NABÍJECÍ NAPĚTÍ 16V ± 0.25V, 7A).
źTento režim je vhodný pro 12V olověné akumulátory obsahující vápník s kapacitou nad 14Ah a pro
regeneraci hluboce vybitých standardních olověných akumulátorů, u kterých bylo vybití způsobeno
stratifikací kyseliny.
źBuďte opatrní. Vysoké napětí u tohoto režimu může zapříčinit ztrátu akumulátorové kapaliny.
źChcete-li zvolit tento režim, stiskněte tlačítko , dokud se nerozsvítí LED ukazatel .
źJakmile je akumulátor plně nabitý, rozsvítí se LED ukazatel a nabíječka se automaticky přepne
do režimu udržovacího nabíjení.
źTento režim můžete taktéž použít pro akumulátory, u nichž výrobce doporučuje vyšší nabíjecí napětí.
Vždy dodržujte předpisy výrobce akumulátoru.
AUTOMATICKÁ REGENERACE
źTento režim je určen k regeneraci hluboce vybitých akumulátorů a nejde samostatně nastavit.
Nabíječka po napojení na akumulátor automaticky pozná, že je akumulátor hluboce vybitý a začne
akumulátor nejprve nabíjet za pomocí nižšího proudu. Jakmile akumulátor dosáhne normálního napětí,
nabíječka pokračuje v dobíjení standardním způsobem. Maximální doba regeneračního režimu je 20
minut. Pokud není v tomto časovém úseku detekováno odpovídající napětí, tak nabíječka přeruší
nabíjení a akumulátor bude vyhodnocen jako poškozený. LED ukazatel poškozeného akumulátoru
se rozsvítí.
DETEKCE POŠKOZENÝCH AKUMULÁTORŮ
źNabíječka je schopna po napojení na akumulátor rozpoznat, je-li akumulátor poškozený. V takovém
případě nezačne akumulátor nabíjet, ale rozsvítí se LED ukazatel .
ÚDRŽBA NABÍJEČKY
źPřed čištěním vždy odpojte nabíječku od akumulátoru a síťové zásuvky. K čištění vnějšího obalu
nabíječky použijte suchý a měkký hadřík. Nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE NABÍJEČKY
źProvozní napětí: 220V - 240V ~50Hz/60Hz.
źVýstupní napětí: 14.4V/14.7V/16V (± 0.25V).
źNabíjecí proud: maximálně 7A.
źVhodné typy akumulátorů: 12V standardní olověné akumulátory, olověné akumulátory obsahující
vápník, gelové a AGM akumulátory.
źDoporučená kapacita akumulátoru: 14Ah - 150Ah.
źUdržovací režim pro kapacitu: 14Ah - 225Ah.
źKrytí: IP65 (pouzdro).

POSTUP PŘI NABÍJENÍ
źNejprve se ujistěte, že napětí olověného akumulátoru, který chcete nabíjet, je 12V.
źOdpojte akumulátor od jeho provozního zatížení. Pokud chcete nabíjet autobaterii, vypněte zapalování
a ostatní zařízení připojené k autobaterii. Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla. Moderní
vozidla jsou vybavena citlivými elektronickými součástkami a ovládacími prvky, které mohou být
poškozeny, pokud nebudete dodržovat pokyny výrobce vozidla.
źZapojte nabíječku do elektrické sítě (220V - 240V ~50Hz/60Hz).
źPřipojte červenou svorku ke kladnému (+) pólu akumulátoru. Připojte černou svorku k zápornému (-)
pólu akumulátoru.
źPokud se rozsvítí LED ukazatel , tak v okruhu došlo ke zkratu.
źPokud dojde k přehození kladného a záporného pólu rozsvítí se LED ukazatel .
źPokud je akumulátor poškozen, rozsvítí se LED ukazatel .
źNabíječka je vybavena paměťovou funkcí. Po zapojení do elektrické sítě je nabíječka v režimu, který
byl nastaven naposledy.
źNyní můžete zvolit provozní režim nabíjení pomocí tlačítka , viz následující kapitola.
źPo ukončení nabíjení odpojte nabíječku od elektrické sítě.
źNejprve odstraňte sponu ze záporného pólu, až poté z kladného pólu akumulátoru.
NABÍJECÍ REŽIMY
LETNÍ REŽIM (MAXIMÁLNÍ NABÍJECÍ NAPĚTÍ 14.4V ± 0.25V, 7A).
źTento režim je vhodný pro 12V olověné a gelové akumulátory s kapacitou nad 14Ah při normální
teplotě okolního prostředí.
źChcete-li zvolit tento režim, stiskněte tlačítko , dokud se nerozsvítí LED ukazatel .
źJakmile je akumulátor plně nabitý, rozsvítí se LED ukazatel a nabíječka se automaticky přepne
do režimu udržovacího nabíjení.
ZIMNÍ REŽIM (MAXIMÁLNÍ NABÍJECÍ NAPĚTÍ 14.7V ± 0.25V, 7A).
źTento režim je vhodný pro 12V AGM akumulátory a gelové akumulátory s kapacitou nad 14Ah při nízké
teplotě okolního prostředí.
źChcete-li zvolit tento režim, stiskněte tlačítko , dokud se nerozsvítí LED ukazatel .
!
3
VLASTNOSTI NABÍJEČKY
źInteligentní nabíjecí režimy.
źZabudovaný mikroprocesor, který nepřetržitě monitoruje stav akumulátoru a automaticky dodává
nabíjenému akumulátoru optimální napětí a proud.
źNabíječka je vybavena paměťovou funkcí. Po zapojení do elektrické sítě je nabíječka automaticky
v režimu, který byl nastaven naposledy.
źFunkce regenerace akumulátoru. Nabíječka po napojení na akumulátor automaticky pozná, že
akumulátor je hluboce vybitý a začne akumulátor nejprve nabíjet pomocí nižšího proudu. Jakmile
akumulátor dosáhne optimálního napětí, nabíječka pokračuje v dobíjení standardním způsobem.
źNěkolik režimů nabíjení umožňuje ekonomické nabíjení akumulátoru dle stavu a typu akumulátoru.
Jakmile je akumulátor plně nabitý, nabíječka přepne do udržovacího režimu nabíjení.
źKompaktní rozměry a nízká hmotnost.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE NABÍJEČKY
źOchrana akumulátoru zabraňující poškození nabíječky a akumulátoru, pokud by došlo k přehození
kladného a záporného pólu.
źOchrana zabraňující poškození citlivých elektronických součástek.
źElektronická ochrana, která nedovolí poškodit nabíječku v případě zkratu či nadměrného zatížení.
źTepelná pojistka zabraňuje poškození nabíječky v případě vzniku nadměrné teploty při nabíjení.
źKrytí IP65 zabraňuje průniku prachu a vody do nabíječky.
POPIS LED UKAZATELŮ A TLAČÍTEK
2
1
Ukazatel stavu nabití. LED ukazatel svítí - kapacita akumulátoru je 0% - 25%.
2
Ukazatel stavu nabití. LED ukazatel svítí - kapacita akumulátoru je 25% - 50 %.
3
Ukazatel stavu nabití. LED ukazatel svítí - kapacita akumulátoru je 50% a více.
4
Ukazatel stavu nabití. LED ukazatel svítí - akumulátor je plně nabitý.
5
Ukazatel zkratu. LED ukazatel svítí - v okruhu došlo ke zkratu.
POWER BOOST
BATTERY CHARGER
12V - 7A
MODE
!
1
9 11
27
3612
4
8 10
5
!
6
Ukazatel přehození kladného a záporného pólu kabelových koncovek. LED ukazatel
svítí - póly byly přehozeny.
7
Ukazatel poškození akumulátoru. LED ukazatel svítí - akumulátor je poškozen.
8
Ukazatel napájení. LED ukazatel svítí - nabíječka je zapojena do elektrické sítě.
9
Letní režim. Maximální napětí 14.4V - 7A. Vhodný pro nabíjení 12V olověných
akumulátorů při normálních teplotách.
10
Zimní režim. Maximální napětí 14.7V - 7A. Vhodný pro nabíjení 12V olověných
akumulátorů při nízkých teplotách. Doporučený režim pro AGM akumulátory.
11
Turbo režim. Maximální napětí 16V - 7A. Vhodný pro nabíjení 12V olověných akumulátorů obsahujících
vápník a pro nabíjení hluboce vybitých akumulátorů, které je způsobeno stratifikací kyseliny.
12
Tlačítko nastavení režimu nabíjení.
POWER

AUTOMATICKÁ NABÍJAČKA OLOVENÝCH A GÉLOVÝCH
AKUMULÁTOROV NAPB-A070-012
12V, 7A
INFORMÁCIE O POUŽITÍ
źNabíjačka je určená pre nabíjanie a údržbu 12V štandardných olovených akumulátorov, gélových
akumulátorov a AGM akumulátorov s kapacitou 14Ah - 150Ah. Pri nabíjaní iných typov batérií sa
vystavujete riziku poškodenia nabíjačky, skratu, požiaru, alebo úrazu elektrickým prúdom.
OBSAH BALENIA
źnabíjačka akumulátorov
źnávod na obsluhu
źkábel s prepojovacími svorkami
źkábel s prepojovacími okami
źkábel s konektorom do autozapaľovača
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
źPred použitím si prečítajte návod na obsluhu, ktorý obsahuje dôležité informácie pre bezpečnú prácu
s nabíjačkou. Pri poškodení nabíjačky z dôvodu nedodržania tohto návodu, zaniká kupujúcemu právo
na záruku.
źPredávajúci nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek následné škody na majetku a zranenia,
spôsobené nesprávnym používaním, alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov.
źZ bezpečnostných dôvodov nie je dovolené nabíjačku akokoľvek upravovať a pozmeňovať jej
vlastnosti.
źNabíjačku je možné používať iba pri napájacom napätí 220V - 240V ~50Hz/60Hz.
źNikdy nabíjačku nepoužívajte na nabíjanie iných batérií (napr. NiCd, NiMH, Li-Pol atď.). Hrozí
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
źAk si všimnete u nabíjačky akéhokoľvek poškodenia, okamžite prestaňte nabíjačku používať.
źÚdržbu a opravu nabíjačky smie vykonávať len kvalifikovaný technik. K oprave je možné používať len
originálne náhradné diely. Použitie iných náhradných dielov môže viesť k vážnemu poškodeniu, alebo
zraneniu.
źPri práci s nabíjačkou buďte zvlášť opatrný, ak sú prítomné deti. Nedovoľte deťom s nabíjačkou
akokoľvek manipulovať a uchovávajte nabíjačku mimo ich dosahu.
źNabíjačku nepoužívajte pri okolitej teplote vyššej ako 40°C a relatívnej vlhkosti vzduchu nad 80%.
źPri dobíjaní akumulátora dochádza k uvoľňovaniu plynov z akumulátora. Nepokúšajte sa nabíjať
akumulátory, ktoré sa už nabíjať nedajú.
źNepracujte s nabíjačkou v miestnostiach, v ktorých je riziko výskytu horľavých plynov, rozpúšťadiel,
vyššieho množstva uhoľného prachu a iných horľavých materiálov. Uistite sa, že miestnosť je pri práci
s nabíjačkou riadne vetraná. Nabíjačku nikdy nepoužívajte v zle vetraných miestnostiach.
źUdržiavajte nabíjačku, rovnako ako akumulátory, mimo dosahu zdrojov vznietenia. Prí prácu
s nabíjačkou sa vyhnite fajčeniu. Pri pripájaní alebo odpájaní nabíjačky k akumulátoru sa môžu tvoriť
iskry.
źNikdy nepoužívajte nabíjačku ihneď po tom, čo bola prenesená z chladného prostredia do teplého.
Kondenzačná vlhkosť môže spôsobiť poruchy a je tu tiež riziko úrazu elektrickým prúdom.
źS nabíjačkou môžu pracovať iba osoby, ktoré majú dostatočné znalosti a skúsenosti s používaním
podobných zariadení.
źPred začatím nabíjania sa uistite, že napätie akumulátora, ktorý chcete nabíjať, je skutočne 12V.
źPred pripojením nabíjačky k akumulátoru sa uistite, že je akumulátor odpojený od prevádzkového
zaťaženia.
źVždy odpojte uzemnenie akumulátora pred odpojením kladného pólu. Dbajte na správnu polaritu pri
pripájaní akumulátora do nabíjačky (červený konektor = plus/+, čierny konektor = mínus/-).
źDodržujte všetky bezpečnostné pokyny výrobcu akumulátora. Akumulátory nikdy nerozoberajte.
źOlovené akumulátory obsahujú agresívne kyseliny. Vyhnite sa kontaktu s pokožkou alebo očami. Pri
kontakte s pokožkou dôkladne umyte postihnuté oblasti vodou a mydlom. Pri zasiahnutí očí ich ihneď
vypláchnite studenou tečúcou vodou. Očné viečka roztvorte (napríklad aj násilím), ak má postihnutý
kontaktné šošovky, okamžite ich vyberte. V žiadnom prípade nevykonávajte neutralizáciu! Výplach
vykonávajte 10 - 30 minút od vnútorného kútika k vonkajšiemu, aby nebolo zasiahnuté druhé oko.
Potom čo najskôr vyhľadajte lekára, najlepšie odborného.
1
SK
4
Krajina pôvodu: ČÍNA
Výrobca: AVACOM s.r.o.
ZIMNÝ REŽIM (MAXIMÁLNE NABÍJACIE NAPÄTIE 14.7V ± 0.25V, 7A).
źTento režim je vhodný pre nabíjanie 12V AGM a gélových akumulátorov s kapacitou nad 14Ah pri
nízkej okolitej teplote.
źAk chcete zvoliť tento režim, stlačte tlačidlo , kým sa nerozsvieti LED ukazovateľ .
źAkonáhle je akumulátor plne nabitý, rozsvieti sa LED ukazovateľ a nabíjačka sa automaticky
prepne do režimu udržiavacieho nabíjania.
TURBO REŽIM (MAXIMÁLNE NABÍJACIE NAPÄTIE 16V ± 0.25V, 7A).
źTento režim je vhodný pre nabíjanie 12V olovených akumulátorov obsahujúcich vápnik s kapacitou nad
14Ah a pre regeneráciu hlboko vybitých štandardných olovených akumulátorov u ktorých bolo vybitie
spôsobené stratifikáciou kyseliny.
źBuďte opatrný. Vysoké napätie u tohto režimu môže zapríčiniť stratu akumulátorové kvapaliny.
źAk chcete zvoliť tento režim, stlačte tlačidlo , kým sa nerozsvieti LED ukazovateľ .
źAkonáhle je akumulátor plne nabitý, rozsvieti sa LED ukazovateľ a nabíjačka sa automaticky
prepne do režimu udržiavacieho nabíjania.
źTento režim môžete taktiež použiť pre akumulátory, u ktorých výrobca odporúča vyššie nabíjacie
napätie. Vždy dodržiavajte predpisy výrobcu akumulátora.
AUTOMATICKÁ REGENERÁCIA
źTento režim je určený pre regeneráciu hlboko vybitej batérie a nejde samostatne nastaviť. Nabíjačka po
napojenie na akumulátor automaticky spozná, že je akumulátor hlboko vybitý a začne akumulátor
najprv nabíjať za pomocou nižšieho prúdu. Akonáhle akumulátor dosiahne normálneho napätia,
nabíjačka pokračuje v dobíjaní štandardným spôsobom. Maximálna doba regeneračného režimu
je 20 minút. Pokiaľ nie je v tomto časovom úseku detekované zodpovedajúce napätie, tak nabíjačka
preruší nabíjanie a akumulátor bude vyhodnotený ako poškodený. LED ukazovateľ poškodeného
akumulátora sa rozsvieti.
DETEKCIA POŠKODENÝCH AKUMULÁTOROV
źNabíjačka je schopná po napojenie na akumulátor rozpoznať, ak je akumulátor poškodený. V takom
prípade nezačne akumulátor nabíjať, ale rozsvieti sa LED ukazovateľ .
ÚDRŽBA NABÍJAČKY
źPred čistením vždy odpojte nabíjačku od akumulátora a sieťovej zásuvky. Na čistenie vonkajšieho
obalu nabíjačky použite suchú a mäkkú handričku. Nepoužívajte agresívne chemické čistiace
prostriedky.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA NABÍJAČKY
źPrevádzkové napätie: 220V - 240V ~50Hz/60Hz.
źVýstupné napätie: 14.4V/14.7V/16V (± 0.25V).
źNabíjací prúd: maximálne 7A.
źVhodné typy akumulátorov: 12V štandardné olovené akumulátory, olovené akumulátory obsahujúce
vápnik, gélové a AGM akumulátory.
źOdporúčaná kapacita akumulátora: 14Ah - 150Ah.
źUdržiavací režim pre kapacitu: 14Ah - 225Ah.
źKrytie: IP65 (púzdro).

POSTUP PRI NABÍJANÍ
źNajprv sa uistite, že napätie oloveného akumulátora, ktorý chcete nabíjať, je 12V.
źOdpojte akumulátor od jeho prevádzkového zaťaženia. Ak chcete nabíjať autobatériu, vypnite
zapaľovanie a ostatné zariadenia pripojené k autobatérii. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu
vozidla. Moderné vozidlá sú vybavená citlivými elektronickými súčiastkami a ovládacími prvkami, ktoré
môžu byť poškodené, ak nebudete dodržiavať pokyny výrobcu vozidla.
źZapojte nabíjačku do elektrickej siete (220V - 240V ~50Hz/60Hz).
źPripojte červenú svorku ku kladnému (+) pólu akumulátora. Pripojte čiernu svorku k zápornému (-) pólu
akumulátora.
źAk sa rozsvieti LED ukazovateľ , tak v okruhu došlo ku skratu.
źPokiaľ dôjde k prehodenie kladného a záporného pólu rozsvieti sa LED ukazovateľ .
źAk je akumulátor poškodený, rozsvieti sa LED ukazovateľ .
źNabíjačka je vybavená pamäťovou funkciou. Po zapojení do elektrickej siete je nabíjačka v režime,
ktorý bol nastavený naposledy.
źTeraz môžete zvoliť prevádzkový režim nabíjania pomocou tlačidla , viď nasledujúca kapitola.
źPo ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od elektrickej siete.
źNajprv odstráňte svorku od záporného pólu, až potom svorku z kladného pólu akumulátora.
NABÍJACÍE REŽIMY
LETNÝ REŽIM (MAXIMÁLNE NABÍJACIE NAPÄTIE 14.4V ± 0.25V, 7A).
źTento režim je vhodný pre nabíjanie 12V olovených a gélových akumulátorov s kapacitou nad 14Ah pri
normálnej teplote okolitého prostredia.
źAk chcete zvoliť tento režim, stlačte tlačidlo , kým sa nerozsvieti LED ukazovateľ .
źAkonáhle je akumulátor plne nabitý, rozsvieti sa LED ukazovateľ a nabíjačka sa automaticky
prepne do režimu udržiavacieho nabíjania.
!
3
RECYKLÁCIA
źPo skončení životnosti musí byť nabíjačka odovzdaná do zberného dvora, vhodného pre recykláciu
elektrických a elektronických častí. Recyklačne symboly sú uvedené na produkte a na jeho obale.
Materiály, z ktorých je táto nabíjačka vyrobená, sú recyklovateľné podľa ich technické špecifikácie.
VLASTNOSTI NABÍJAČKY
źInteligentné nabíjacie režimy.
źZabudovaný mikroprocesor, ktorý nepretržite monitoruje stav akumulátora a automaticky dodáva
nabíjanému akumulátoru optimálne napätie a prúd.
źNabíjačka je vybavená pamäťovou funkciou. Po zapojení do elektrickej siete je nabíjačka automaticky
v režime, ktorý bol nastavený naposledy.
źFunkcia regenerácie akumulátora. Nabíjačka po napojení na akumulátor automaticky spozná,
že akumulátor je hlboko vybitý a začne akumulátor najprv nabíjať pomocou nižšieho prúdu. Akonáhle
akumulátor dosiahne optimálneho napätia, nabíjačka pokračuje v dobíjaní štandardným spôsobom.
źNiekoľko režimov nabíjania umožňuje ekonomické nabíjanie akumulátora podľa stavu a typu
akumulátora. Keď je akumulátor úplne nabitý, nabíjačka prepne do udržiavacieho režimu nabíjania.
źKompaktné rozmery a nízka hmotnosť.
BEZPEČNOSTNÁ FUNKCIE NABÍJAČKY
źElektronická ochrana, ktorá nedovolí poškodiť nabíjačku v prípade skratu či nadmerného zaťaženia.
źOchrana, ktorá zabraňuje poškodeniu nabíjačky a akumulátora, ak by došlo k prehodenie kladného
a záporného pólu.
źOchrana, ktorá zabraňuje poškodeniu citlivých elektronických súčiastok.
źTepelná poistka zabraňuje poškodeniu nabíjačky v prípade vzniku nadmernej teploty pri nabíjaní.
źKrytie IP65 zabraňuje prieniku prachu a vody do nabíjačky.
POPIS LED UKAZOVATEĽOV A TLAČÍTOK
4
Ukazovateľ stavu nabitia. LED ukazovateľ svieti - akumulátor je plne nabitý.
5
Ukazovateľ skratu. LED ukazovateľ svieti - v okruhu došlo ku skratu.
6
Ukazovateľ prehodenie kladného a záporného pólu káblových koncoviek. LED ukazovateľ
svieti - póly sú prehodené.
7
Ukazovateľ poškodenia akumulátora. LED ukazovateľ svieti - akumulátor je poškodený.
8
Ukazovateľ napájania. LED ukazovateľ svieti - nabíjačka je zapojená do elektrickej siete.
9
Letný režim. Maximálne napätie 14.4V - 7A. Vhodný pre nabíjanie 12V olovených
akumulátorov pri normálnych teplotách.
10
Zimný režim. Maximálne napätie 14.7V - 7A. Vhodný pre nabíjanie 12V olovených
akumulátorov pri nízkych teplotách. Odporúčaný režim pre AGM akumulátory.
11
Turbo režim. Maximálne napätie 16V - 7A. Vhodný pre nabíjanie 12V olovených akumulátorov obsahujúcich
vápnik a pre nabíjanie hlboko vybitých akumulátorov, ktoré je spôsobené stratifikáciou kyseliny.
12
Tlačidlo nastavenia režimu nabíjania.
1
Ukazovateľ stavu nabitia. LED ukazovateľ svieti - kapacita akumulátora je 0% - 25%
2
Ukazovateľ stavu nabitia. LED ukazovateľ svieti - kapacita akumulátora je 25% - 50%.
3
Ukazovateľ stavu nabitia. LED ukazovateľ svieti - kapacita akumulátora je 50% a viac.
POWER
!
2
POWER BOOST
BATTERY CHARGER
12V - 7A
MODE
!
1
9 11
27
3612
4
8 10
5

AUTOMATIC LEAD ACID BATTERY CHARGER
NAPB-A070-012
12V, 7A
APPLICATION INFORMATION
źThe charger is designed for charging and maintaining 12V standard lead-acid batteries, gel batteries
and AGM batteries with the capacity of 14Ah - 150Ah. You might be exposed to the risk of damage of
charger, short circuit, fire or electric shock if you charge other types of batteries than the charger is
intended to.
PACKAGE CONTENTS
źbattery charger
źoperating instructions
źcable with connecting clips
źcable with connecting eyelets
źcable with cigarette lighter plug
SAFETY INSTRUCTIONS
źBefore using the charger please read the operating instructions that contain important information for
working with the charger safely.
źThe warranty cannot be applied if the charger gets damaged due to non-compliance with these
instructions.
źThe manufacturer is not liable for any consequential damages to property or personal injury caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions.
źFor safety reasons the charger cannot be modified nor its technical specification changed in any way.
źThe battery charger can only be used with the supply voltage of 220V - 240V ~50Hz/60Hz.
źNever use the device to charge other types of batteries (NiCd, NiMH, Li-Pol etc.). There is the serious
risk of fire or an explosion if you do so.
źIf you notice any damage on the product, stop immediately using the charger.
źMaintenance, installation or repair works may only be performed by an expert or a qualified workshop.
źUse only the original spare parts for repair work. The use of any other spare parts may lead to serious
damage of charger and personal injury.
źWhen using the charger pay special attention if children are present. Do not allow children to play with
the charger. Store always the charger out of their reach.
źDo not use the charger at an ambient temperature higher than 40°C and relative humidity above 80%.
źCharging lead-acid batteries may lead to the production of explosive gases. Do not try to charge non-
rechargeable batteries.
źDo not use the charger in rooms where is the risk of presence of combustible gases, solvents, higher
amounts of coal dust and other combustible materials. Make sure the room is properly ventilated
during the charging process. Never use the charger in poorly ventilated rooms.
źKeep the charger as well as batteries away from any sources of ignition. Sparking may occur when the
rechargeable battery is connected or disconnected. Do not smoke when using the charger.
źNever use the charger immediately after having taken it from cold into the warm room. Condensing
moisture can cause damage and there is also the risk of electric shock.
źThe charger can be only used by persons who have sufficient knowledge and experience with using
similar devices.
źBefore charging make sure the voltage of battery you want to charge is really 12V.
źBefore connecting the charger to the battery make sure the battery has been disconnected from all
devices the battery is powering.
źAlways disconnect the ground connection from the rechargeable battery first and only then the positive
terminal. Ensure the correct polarity when connecting batteries to the charger (red terminal of the
charger = plus/+ black terminal of the charger = minus/-).
źFollow strictly all safety instructions given by battery manufacturer. Never disassemble the battery.
źLead-acid batteries contain corrosive acids. Avoid contact with eyes or skin. After contact with the skin,
thoroughly clean the affected area with soap and water. If acid gets into eyes immediately rinse eyes
with cold running water and immediately seek for medical help.
RECYCLING
źAfter the end of charger service life, the charger must be handed over to a collection point for recycling
of electrical and electronic parts. Recycling symbols are written on the product and its packaging.
Materials the charger is made of are recyclable according their specifications.
1
EN
4
Country of Origin: CHINA
Manufacturer: AVACOM s.r.o.
źWhen the battery is fully charged, the LED indicator will light up and the charger will
automatically switch to the maintenance charge mode.
BOOST MODE (MAXIMUM CHARGING VOLTAGE 0.25V ± 16V, 7A).
źThis mode is suitable for charging lead-acid batteries containing calcium with capacity over of 14Ah
and regeneration of deeply discharged standard lead-acid batteries which have been discharged due
to acid stratification.
źBe careful! The high voltage in this mode may result in the loss of battery fluid.
źTo select this mode, press down the button until the LED indicator lights up.
źWhen the battery is fully charged, the LED indicator will light up and the charger will
automatically switch to the maintenance charge mode.
źThis mode can also be used for batteries, for which the manufacturer recommends higher charging
voltages. Always follow the manufacturer's instructions.
AUTOMATIC REGENERATION
źThis mode is designed to regenerate deeply discharged batteries and cannot be separately set up.
The charger after connecting to the battery, automatically recognizes the battery is deeply discharged
and begin to charge the battery by using lower current. When the battery reaches normal voltage
the charger start charging the battery normally. The maximum time of the regeneration mode
is 20 minutes. If no adequate battery voltage can be achieved during this time, the charger will stop
charging, the battery will be detected as defective and the indicator of damaged battery will light
up.
DETECTION OF DAMAGED BATTERY
źThe charger is able to recognize if the battery is damaged, a short circuit occurs, positive and negative
terminals are reversed. In this case the charger will not begin charging but the LED indicator will
light up.
CLEANING CHARGER
źDisconnect the charger from the battery and from the electrical outlet before cleaning. Use a dry and
soft cloth to clean the outer surface of charger. Do not use any aggressive chemical cleaners.
CHARGER TECHNICAL SPECIFICATION
źOperating voltage: 220V - 240V ~50Hz/60Hz.
źOutput voltage: 14.4V/14.7V/16V (± 0.25V).
źCharge current: 7A maximum.
źSuitable battery types: standard lead-acid batteries, lead acid batteries containing calcium, gel and
AGM batteries.
źRecommended battery capacity: 14Ah - 150Ah.
źBattery maintenance capacity: 14Ah - 225Ah.
źProtection: IP65 (housing).

3
CHARGER FEATURES
źIntelligent charging modes.
źThe built-in microprocessor that continuously monitors a battery condition and automatically provides
the optimum voltage and the current to the charged battery.
źThe memory function that keeps the charger in the mode which was set the last time.
źThe regeneration mode for a deeply discharged battery.
źSeveral charging modes ensure the economical charging according an actual battery status and
battery type. When the battery is fully charged the charger will switch to the maintenance charging
mode.
źCompact size and light weight.
CHARGERS SAFETY FEATURES
źElectronic protection does not allow damaging the charger in case of short circuit or excessive load.
źThe battery protection prevents damaging of charger and battery, if positive and negative poles were
connected incorrectly.
źThe protection which prevents damage to sensitive electronic components.
źThermal protection which prevents damage of charger in the case of excessive temperatures during
the charging process.
źIP65 protection prevents intrusion of dust and water into the charger.
DESCRIPTION OF LED INDICATORS AND BUTTONS
2
1
LED charge level indicator. LED indicator lit up - battery capacity is 0% - 25%.
2
LED charge level indicator. LED indicator lit up - battery capacity is 25% - 50 %.
3
LED charge level indicator. LED indicator lit up - battery capacity is 50% and above.
4
LED charge level indicator. LED indicator lit up - battery capacity is fully charged.
5
LED indicator of short circuit. LED indicator lit up - electric circuit is shorted.
!
6
LED indicator of reversed terminals. LED indicator lit up - terminals are reversed.
7
LED indicator of damaged batteries. LED indicator lit up - battery is damaged.
8
LED power indicator. LED indicator lit up - charger is plugged in.
9
Summer mode. The maximum voltage 14.4V - 7A. Suitable for charging 12V lead-acid
batteries at normal temperatures.
10
Winter mode. The maximum voltage 14.7V - 7A. Suitable for charging 12V lead-acid
batteries at low temperatures. Recommended for AGM batteries.
11
Turbo mode. The maximum voltage 16V - 7A. Suitable for charging 12V lead-acid batteries containing
calcium and charging for deeply discharged batteries, which is caused by acid stratification.
12
Button for setting charging modes.
POWER
CHARGING
źFirst, make sure the voltage of lead acid batteries you want to charge is 12V.
źDisconnect the battery from its operational load. If the battery is installed in the vehicle, turn the ignition
off as well as other devices connected to the battery. Follow the safety instructions of the vehicle
manufacturer. Modern vehicles are equipped by sensitive electronic components and controls that can
be damaged if you don’t strictly follow the instructions of the vehicle manufacturer.
źPlug the charger into the electrical outlet (220V - 240V ~50Hz/60Hz).
źConnect the red clip to the positive (+) terminal of the battery. Connect the black clip to the negative (-)
terminal of the battery.
źIf the electric circuit is shorted the LED indicator will light up.
źIf positive and negative terminals are reversed the LED indicator will light up.
źIf the battery is damaged the LED indicator will light up.
źThe charger has a memory function. After connecting to the outlet it’s in the mode that was set the last
time.
źNow you can now select the operating mode by pressing the button , see below.
OPERATING MODES
SUMMER MODE (MAXIMUM CHARGING VOLTAGE 14.4V ± 0.25V, 7A).
źThis mode is suitable for lead-acid and gel batteries with a capacity above of 14Ah at normal ambient
temperatures environment.
źTo select this mode, press down the button until the LED indicator lights up. After the
indicator lit up the charger will automatically start charging.
źWhen the battery is fully charged, the LED indicator will light up and the charger will automatically
switch to the maintenance charge mode.
WINTER MODE (MAXIMUM CHARGING VOLTAGE 14.7V ± 0.25V, 7A).
źThis mode is suitable for AGM batteries and gel batteries with a capacity above 14Ah at low ambient
temperatures.
źTo select this mode, press down the button until the LED indicator lights up. After the
indicator lit up the charger will automatically start charging.
!
POWER BOOST
BATTERY CHARGER
12V - 7A
MODE
!
1
9 11
27
3612
4
8 10
5

AUTOMATIK LADEGERÄT FÜR GEL
UND BLEIBATTERIEN NAPB-A070-012
12V, 7A
VERWENDUNGSZWECK
źDas Produkt ist konzipiert, 12V Bleibatterien, Calcium, Gel oder AGM Batterien mit einer Kapazität von 14Ah -
150Ah aufzuladen und zu pflegen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses
Produktes und bei Verwendung besteht die Gefahr vom Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag etc.
PACKUNGSINHALT
źBatterieladegerät
źBetriebsanleitung
źKabel mit Batterieklemmen
źKabel mit Ringösen
źKabel mit Stecker für Zigarettenanzünder
SICHERHEITSHINWEISE
źVor der Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte die Betriebsanleitung. Sie enthält wichtige Hinweise zum
korrekten Betrieb. Die Gewährleistung/Garantie erlischt, wenn Schäden durch Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung entstehen!
źWir übernehmen keine Haftung für Sachschäden oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden!
źDas eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts ist für die Sicherheit und aus Zulassungsgründen
(CE) unzulässig.
źDas Ladegerät darf nur mit einer Versorgungsspannung von 220V - 240V ~50Hz/60Hz betrieben werden.
źDieses Produkt ist nur zum Laden 12V Bleibatterien geeignet. Verwenden Sie es nicht, um verschiedene Akkus
(z.B. NiCd, NiMH, Li-Pol) oder auch normale Batterien aufzuladen! Es besteht die Gefahr von Feuer und
Explosionsgefahr!
źWenn Sie Beschädigungen feststellen, verwenden Sie nicht mehr das Ladegerät.
źWartung, Anpassungen und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt
werden. Nur Originalersatzteile verwenden, um das Gerät zu reparieren. Die Verwendung anderer Ersatzteile
können zu erheblichen Sachschäden oder Verletzungen führen!
źEs ist nicht für Kinder geeignet. Achten Sie besonders darauf, wenn Kinder anwesend sind! Das Produkt darf nur an
Orten eingelagert oder verwendet werden, die nicht für Kinder zugänglich sind.
źVerwenden Sie das Ladegerät nicht bei Umgebungstemperaturen über 40°C und Luftfeuchtigkeit über 80%.
źWährend dem Laden des Akkus kommt zu der Freisetzung von Gasen aus der Batterie. Laden Sie nicht
wiederaufladbare Batterien.
źDas Ladegerät betreiben Sie nicht in Räumen, wo die Gefahr von brennbaren Gasen, Lösungsmitteln, höheren
Mengen an Kohlenstaub und anderer brennbarer Materialien ist. Stellen Sie sicher, dass der Raum bei der Arbeit
mit dem Ladegerät ausreichend belüftet wird. Verwenden Sie niemals das Ladegerät in schlecht belüfteten
Räumen.
źHalten Sie das Ladegerät und den Akku von Zündquellen. Beim Umgang mit dem Akku-Ladegerät oder dem Akku
nicht rauchen! Beim Anschließen oder Abklemmen der Batterie könnten Funken erzeugt werden.
źNie das Gerät sofort betreiben, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht worden war. Die
erzeugte Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen und es besteht auch die Gefahr eines tödlichen
Stromschlags!
źMit dem Ladegerät können nur Personen arbeiten, die ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen im Bereich
ähnlicher Anlagen haben.
źÜberprüfen Sie die Batteriespannung vor dem Start des Ladevorgangs. Es können nur 12V Batterien wieder
aufgeladen werden.
źVor dem Anschluss der Batterie an das Batterieladegerät, trennen Sie die Batterie von allen Betriebslasten.
źTrennen Sie immer die Erdverbindung von der Batterie, bevor Sie den positiven Anschluss trennen. Beachten Sie
die Polarität beim Anschluss der Batterie an das Ladegerät (roter Ladeanschluss = positiv/+, schwarzer
Ladeanschluss = negativ/-).
źStellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise und Ladeanweisungen des Batterieherstellers beachten.
Zerlegen Sie niemals Bleibatterien.
źBleibatterien enthalten aggressive und korrosive Säuren. Haut oder Augenkontakt mit Batterieflüssigkeit ist zu
vermeiden! Zerlegen Sie niemals Bleibatterien! Bei Hautkontakt, reinigen Sie die betroffenen Stellen gründlich mit
Wasser und Seife. Bei Augenkontakt spülen Sie das Auge sofort mit klarem und kaltem Wasser! Dann sofort einen
Arzt aufsuchen!
ENTSORGUNG
źAm Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt auf der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung
angegeben. Die Materialien, aus denen dieses Produkt hergestellt wird, sind gemäß ihrer Kennzeichnung
recycelbar.
1
DE
4
Hergestellt in CHINA.
Hersteller AVACOM s.r.o.
WINTERMODUS (MAXIMALE LADESPANNUNG 14.7V ± 0.25V, 7A).
źDieser Modus eignet sich für Bleibatterien mit Kapazität über 14Ah bei niedrigen Temperaturen.
źUm diesen Modus zu wählen, drücken Sie die Taste , bis LED Anzeige leuchtet.
źWenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet LED Anzeige . Das Gerät schaltet automatisch
auf Erhaltungsladung.
TURBOMODUS (MAXIMALE LADESPANNUNG 16V ± 0.25V, 7A).
źDieser Modus ist zum Laden der Bleibatterien mit Calcium mit Kapazität über 14Ah geeignet und und
um tief entladene Bleibatterien aufgrund von Säureschichtung zu regenerieren.
źSeien Sie vorsichtig. Hochspannung in diesem Modus kann zu einem Verlust von Batterieflüssigkeit
führen.
źUm diesen Modus zu wählen, drücken Sie die Taste , bis LED Anzeige leuchtet.
źWenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet LED Anzeige. Das Gerät schaltet automatisch
auf Erhaltungsladung.
źDieser Modus kann man für Batterien verwenden, bei denen Hersteller Hochspannung empfiehlt.
Folgen Sie immer den Anweisungen des Batterieherstellers.
REGENERATIONSFUNKTION
źDiese Funktion wurde entwickelt, um tief entladene Batterien zu regenerieren. Es kann nicht direkt
ausgewählt werden. Wenn ein tiefentladener Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, startet als
erster Modus der Regenerationsmodus. Niedrige Ladeströme werden verwendet, um zu versuchen,
die tief entladenen Akkus zu einer normalen Batteriespannung zu bringen. Wenn der Akku eine
normale Spannung erreicht, wird das Ladegerät den Ladevorgang mit dem regulären Verfahren
fortsetzen. Maximale Dauer von diesem Modus beträgt 20 Minuten. Wenn in diesem Zeitraum die
entsprechende Spannung nicht erreicht wird, unterbricht der Batterielader den Ladevorgang und die
Batterie wird als beschädigt beurteilt. LED Anzeige der defekten Batterie leuchtet.
BESCHÄDIGTE BATTERIE
źDas Ladegerät erkennt defekte Akkus automatisch. In diesem Fall wird das gewählte Ladeprogramm
nicht starten. LED Anzeige leuchtet.
WARTUNG
źTrennen Sie vor dem Reinigen das Ladegerät von der Batterie und der Netzspannung. Reinigen Sie
die Außenseite des Produkts mit einem sauberen, trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel, um Verfärbungen zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
źBetriebsspannung: 220V - 240V ~50Hz/60Hz.
źLadeschlussspannung: 14.4V/14.7V/16V (± 0.25V).
źLadestrom: maximal 7A.
źAkku Typ: 12V Bleibatterien, Blei Calcium, Gel und AGM Batterien.
źAkkuladekapazität: 14Ah - 150Ah.
źErhaltungsmodus für Kapazität: 14Ah - 225Ah.
źSchutzart: IP65 (Gehäuse).

LADEN EINER BLEIBATTERIE
źStellen Sie zuerst sicher, dass Ihre Bleibatterien eine 12V Batterie ist. Trennen Sie alle Betriebslasten
von der Batterie. Wenn die Batterie in einem Fahrzeug installiert ist, schalten Sie die Zündung und alle
anderen Betriebslasten aus. Beachten Sie die Anweisungen und Sicherheitsinformationen des
Fahrzeugherstellers. Moderne Fahrzeuge sind mit empfindlichen elektronischen Teilen und
Bedienelementen ausgestattet, die beschädigt werden können, wenn Sie nicht richtig vorgehen!
źSchließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz (220V - 240V ~50Hz/60Hz).
źSchließen Sie dann die rote Batterieklemme an den Pluspol (+) Batteriepol. Schließen Sie die
schwarze Batterieklemme an den negativen (-) Pol der Batterie.
źWenn die Ladeschleife in Kurzschluss ist, wird LED leuchten .
źWenn die Polarität nicht korrekt ist, leuchtet LED Anzeige .
źWenn die Batterie beschädigt ist, leuchtet LED Anzeige .
źDas Ladegerät ist mit einer automatischen Speicherfunktion ausgestattet, d.h., wenn
Wechselstromversorgung angeschlossen ist, startet der zuletzt ausgewählte Modus.
źJetzt können Sie eine Funktion mit der Taste auswählen, siehe nächstes Kapitel.
źTrennen Sie nach dem Ladevorgang das Ladegerät von der Netzversorgung.
źEntfernen Sie zuerst die Klemme aus dem negativen Pol und dann vom Pluspol.
BETRIEBSARTEN
SOMMERMODUS (MAXIMALE LADESPANNUNG 14.4V ± 0.25V, 7A).
źDieser Modus eignet sich für Bleibatterien mit Kapazität über 14Ah bei normalen Temperaturen.
źUm diesen Modus zu wählen, drücken Sie die Taste , bis LED Anzeige leuchtet.
źWenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet LED Anzeige. Das Gerät schaltet automatisch
auf Erhaltungsladung.
!
3
EIGENSCHAFTEN VOM LADEGERÄT
źVollautomatisches Multistufenladesystem.
źEingebauter Mikroprozessor, der kontinuierlich die Batteriespannung überwacht und liefert automatisch geladener
Batterie optimale Stromgröße, um eine Beschädigung der Batterie zu verhindern, und gleichzeitig erhält Standby
Akkuladung.
źAutomatischer Speicher. Das Ladegerät wird zurückkehren, um den letzten ausgewählten Modus nach dem Einschalten
automatisch wieder starten zu können.
źWenn ein tiefentladener Akkumulator mit dem Ladegerät verbunden ist, startet als erster Modus der
Regenerationsbetrieb. Niedrige Ladeströme werden verwendet, um zu versuchen, die tief entladenen Akkus wieder zu
einem normalen Zustand zu bringen. Wenn der Akku eine normale Spannung erreicht, wird das Ladegerät den
Ladevorgang mit dem regelmäßigen Prozess fortsetzen.
źMehrere Ladebetriebsarten, die wirtschaftliche Batterieladung je nach dem spezifischen Zustand und dem Typ der
Batterie ermöglichen und vermindern maximal Wärmeverlust während des Ladevorgangs.
źEnergiesparende automatische Funktion, die die Strommenge vermindert, wenn der Akku vollständig geladen ist und hält
die Batterie vollständig aufgeladen.
źKompakte Größe und geringes Gewicht.
SICHERHEITSFUNKTIONEN VOM LADEGERÄT
źKurzschlussschutz.
źVerpolungsschutz, der die Schäden am Ladegerät verhindert, wenn es zur Verpolung kommt.
źÜberspannungsschutz verhindert Schäden an empfindlichen elektronischen Bauteilen, wenn die Spannung kritische
Werte erreicht.
źElektronischer Schutz, der die Schäden am Ladegerät im Falle eines Kurzschlusses oder einer übermäßigen Belastung
nicht ermöglicht.
źThermoschutz verhindert Schäden am Ladegerät bei hohen Temperaturen während des Ladevorgangs. Überwacht
kontinuierlich die Betriebstemperatur der elektronischen Komponenten und verhindert Beschädigungen. Reduziert den
Ausgangsstromwert, wenn die Betriebstemperatur einen Standartwert überschreitet, bis die Temperatur wieder auf
einem Niveau ist, dass es sicher auf volle Leistung gehen kann.
źSchutz IP65 vom Ladegerät verhindert, dass Staub und Wasser ins Ladegerät durchdringt.
2
BESCHREIBUNG VON LED FUNKTIONEN UND TASTEN
1
Ladekontrollanzeige. LED Anzeige leuchtet - Kapazität der Batterie 0% - 25%.
2
Ladekontrollanzeige. LED Anzeige leuchtet - Kapazität der Batterie 25% - 50 %.
3
Ladekontrollanzeige. LED Anzeige leuchtet - Kapazität der Batterie 50% und mehr.
4
Ladekontrollanzeige. LED Anzeige leuchtet - Batterie ist voll aufgeladen.
5
Kurzschlussanzeige. LED Anzeige leuchtet - in der Ladeschleife kam es zum
Kurzschluss.
6
Polaritätsanzeige. LED Anzeige leuchtet - Kabel umgekehrt verbunden.
7
Anzeige der beschädigten Batterie. LED Anzeige leuchtet - Batterie ist beschädigt.
8
Power Anzeige. LED leuchtet - Ladegerät ans Stromnetz angeschlossen.
9
Sommermodus. Maximal 14.4V - 7A. Geeignet zum Laden 12V Batterien bei normalen
Temperaturen.
10
Wintermodus. Maximal 14.7V - 7A. Geeignet zum Laden 12V Batterien bei niedrigen
Temperaturen. Dieser Modus ist auch für AGM-Batterien empfohlen.
11
Turbo-Modus. Die maximale Spannung von 16V - 7A. Geeignet zum Laden 12V Blei-Säure-Batterien
calciumhaltige und Lade für tief entladene Batterien, die von Säureschichtung verursacht wird.
12
Taste für Mode Auswahl.
POWER
!
POWER BOOST
BATTERY CHARGER
12V - 7A
MODE
!
1
9 11
27
3612
4
8 10
5
Table of contents
Languages:
Other Avacom Batteries Charger manuals

Avacom
Avacom PWRB-4000 User manual

Avacom
Avacom PWRB-8000 User manual

Avacom
Avacom JVL-305 User manual

Avacom
Avacom HOMEMAX 2 User manual

Avacom
Avacom JVL-105 User manual

Avacom
Avacom NAPB-A010-612 User manual

Avacom
Avacom HomeNOW NASN-2X34M-WW User manual

Avacom
Avacom MarkPRO X2 User manual

Avacom
Avacom FAMILY HUB User manual

Avacom
Avacom NAPB-A045-612 User manual
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Dorr
Dorr LCD-3 instruction manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 A1 translation of original operation manual

MOB
MOB MO6841 user manual

Siemens
Siemens BC-35 Installation guidelines

EINHELL
EINHELL Power X Charger Original operating instructions

Cinergia
Cinergia B2C10 Installation and operation manual