manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AVE
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. AVE AF45 62 Series User manual

AVE AF45 62 Series User manual

160°
AAFF4455......6622RRiivveellaattoorreeIIRR--PPssttaannddaarrdd((SS4455))
AAFF4444......6622RRiivveellaattoorreeIIRR--PPssttaannddaarrdd((SS4444))
IINNTTRROODDUUZZIIOONNEE
Il rivelatore a raggi infrarossi passivi, è un rivelatore volumetrico
di presenza realizzato con sensore piroelettrico e lente di Fresnel.
È dotato di un’uscita “standard” a contatto di relè, che lo rende
compatibile con tutte le centrali antifurto.
SSuullffrroonnttaallee
((FFiigg..11))
ssiittrroovvaannoo::
aa))la lente di Fresnel
bb))LED per la segnalazione di “memoria d’allarme”
CCAARRAATTTTEERRIISSTTIICCHHEETTEECCNNIICCHHEE
• Tensione nominale: 12Vcc
• Variazione ammessa: da 10.5 a 14Vcc
• Assorbimento a riposo: inferiore a 7mA @ 12Vcc
• Assorbimento in allarme: 5 mA @ 12Vcc (con led acceso)
• Contatto d’allarme NC libero da potenziale (0.5A @ 200Vcc max)
• Copertura volumetrica:
- angolo esplorato: 160° oriz. - 50° vert.
- n° settori: 12 su 2 piani (6+6 settori esplorati)
- portata max.: 10 metri
• Temper. e U.R. di riferimento: 25°C - U.R. 65%
• Campo Temper. Amb. Funzionamento: da –10°C a +50°C
• Umidità Relativa Massima: 90% @ 35°C
• Altitudine: 2000 m s.l.m.
• Installazione: da interno, ad incasso o a parete nell’apposito con-
tenitore
• Memoria d’allarme
• Ingresso TC per blocco rivelatore e reset memoria d’allarme
• Ingombro: 1 modulo sistema 45 (AF45..62)
1 modulo sistema 44 (AF44..62)
• Grado di protezione: IP41
RRIIFFEERRIIMMEENNTTIINNOORRMMAATTIIVVII
Il rivelatore AF45362 è conforme alla norma CEI 79-2 1° livello e
alla norma CEI EN 50130-4, per la compatibilità elettromagnetica.
DDIIAAGGRRAAMMMMAADDIICCOOPPEERRTTUURRAAE
EPPOOSSIIZZIIOONNAAMMEENNTTOO
((FFiigg..22))
Come indicato in figura il rivelatore deve essere installato ad un’al-
tezza di 1,2 metri.
SSoonnooddaaeevviittaarreelleesseegguueennttiiccoonnddiizziioonnii::
• il posizionamento del rivelatore vicino a fonti di calore o alla luce
diretta del sole;
• zone cieche causate dalla presenza di mobili, scaffalature, ecc.,
all’interno della zona di copertura;
• la presenza di animali nell’area protetta.
DDEESSCCRRIIZZIIOONNEEFFUUNNZZIIOONNAAMMEENNTTOO
Quando viene applicata alimentazione ai morsetti 1-2, il rivelatore
IR presenta il seguente comportamento transitorio:
• per un tempo di circa 280 s il led resta acceso. Allo spegnimento
del led il rivelatore IR ha raggiunto il regime di funzionamento. Il
regime permanente si considera comunque pienamente raggiun-
to dopo una presenza continuativa di alimentazione di almeno
ulteriori 30 s (totale 310 s).
• L'uscita U (morsetti 3 e 4) rimane aperta per il periodo di tempo
in cui il led frontale è acceso.
Il rivelatore a questo punto è pronto per il normale funzionamento.
All’atto della rivelazione apre il contatto presente i tra i morsetti 3 e
4 per 2 s circa ed accende il led di memoria allarme presente sul
frontale. Il led di memoria allarme resterà acceso anche ad allarme
cessato e ad impianto disinserito. La segnalazione di memoria
d’allarme si resetterà al primo inserimento della centrale antifurto
((ssoolloosseeccoolllleeggaatto
oiillmmoorrsseettttooTTCC)).
Il rivelatore è inoltre predisposto con l’ingresso TC (morsetto 6).
Quest’ingresso, collegato all’uscita TC della centrale antifurto
determina il seguente funzionamento:
Le condizioni di sensibilità e di copertura del rivelatore IR vengono
pienamente recuperate dopo un tempo di 10 s dall'ultimo inter-
vento, perciò le prove di copertura vanno eseguite ad intervalli di
almeno 10 s tra un allarme ed il successivo.
DDEESSCCRRIIZZIIOONNEEMMOORRSSEETTTTIIEERRAA
Per realizzare la protezione antimanomissione sul rivelatore, si
deve utilizzare l’art. AF901 (magnete + microcontatto) come indi-
cato in
FFiigg..33..
aa))Placca di finitura
bb))Armatura
cc))Magnete permanente
dd))Microcontatto pilotato dal magnete.
AAFF4455......6622SSttaannddaarrddPPIIRRddeetteeccttoorr((SS4455))
AAFF4444......6622SSttaannddaarrddPPIIRRddeetteeccttoorr((SS4444))
IINNTTRROODDUUCCTTIIOONN
The PIR detector is a passive infrared volumetric detector concei-
ved with pyroelectric sensor and Fresnel lens. It is provided with a
standard relay contact output making it compatible with any bur-
glar control panel.
TThheeffrroonnttppaanneell
((ffiigg..11))
iisspprroovviiddeeddwwiitthh::
aa))a Fresnel lens
bb))an “alarm memory” signalling LED.
TTEECCHHNNIICCAALLDDAATTAA
• Rated voltage: 12 Vdc
• Range: 10.5 to 14 Vdc
• Current demand in stand-by mode: lower than 7mA @ 12 Vdc
• Current demand in alarm mode: 5 mA @ 12 Vdc (with the led ON)
• Potential-free NC alarm contact (0.5A @ 200Vdc max.)
• Volumetric range:
- Scanned angle: 160° horiz. – 50° vert.
- Number of sectors: 12 over 2 planes (6+6 scanned sectors)
- Max. range: 10 metres
• Reference temperature and R.U: 25°C – R.U. 65%
• Operating room temperature range: -10°C to + 50°C
• Max. relative humidity: 90% @ 35°C
CCeennttrraalleeddiissiinnsseerriittaaTTCC==1122VVRRiivveellaattoorreebbllooccccaattoo
CCeennttrraalleeiinnsseerriittaaTTCC==00VVRRiivveellaattoorreeaabbiilliittaattoo
MMoorrsseettttiiDDeessccrriizziioonnee
11Negativo alimentazione
22Positivo alimentazione
33Contatto allarme NC
44Contatto allarme NC
55Non connesso (morsetto di appoggio per eventuali
resistenze di bilanciamento)
66Ingresso TC
AF 901
1
–
2
+
3 4 5
N.C.
6
TC
BLOCCO RELÈ
RELAY OUT
12V —
(10,5…14)
––
FFiigg..22
cc
bb
aa
dd
m
1,2 m
1051
,
5 8
C.422 - 04- 170907
AVVERTENZE I prodotti devono essere commercializzati in confezione originale, in
caso contrario al rivenditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di trasmette-
re all'utilizzatore le istruzioni d'uso che accompagnano il prodotto. Dopo aver aperto
l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, nel dubbio non utilizzare l'ap-
parecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. L'apparecchio, anche
se imballato, deve essere maneggiato con cura e immagazzinato in luogo asciutto ad
una temperatura compresa tra –5…+40°C.
SSiirriiccoorrddaaiinnoollttrree::• La garanzia di 5 anni si applica per difetti e non conformità di
prodotto imputabili al costruttore fermi restando i diritti e gli obblighi derivanti dalle disposizioni legislative
vigenti (artt. 1490, 1512 C.C., DL 24/2002, Direttiva 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). Il difetto deve essere
denunciato entro due mesi dalla data della scoperta dello stesso. I cinque anni si intendono dal momento
della consegna del prodotto da parte di AVE. • I prodotti AVE sono prodotti da installazione. Vanno installa-
ti da personale qualificato conformemente alle normative impianti. • Togliere tensione agendo sull'interrut-
tore generale prima di operare sull'impianto. • Curare in modo particolare la preparazione dei terminali dei
cavi da inserire nei morsetti dell'apparecchio per evitare la riduzione delle distanze di isolamento tra gli
stessi. • Serrare le viti dei morsetti con cura per evitare surriscaldamenti che potrebbero provocare un
incendio o il danneggiamento dei cavi. • Il prodotto, è destinato all'utilizzo in luoghi asciutti e non polvero-
si. Per ambienti particolari utilizzare prodotti specifici. •È possibile il pericolo di scossa elettrica o di mal-
funzionamento se l’apparecchio viene manomesso. • Installare prodotti e accessori secondo le prescrizioni
del catalogo e dei fogli istruzione appositi oltre che in conformità a norme e leggi specifiche.
NOTE Products should be sold in their original packaging. When this is not the case, the retailer or/and the
installer is obliged to follow, as well as communicate to the user, the instructions for use which are supplied
with the product. After opening the packaging, check that the appliance is undamaged. Do not use the
appliance if there is any doubt, but contact a qualified technician. Even before unpacking, the appliance
should be handled with care and stored in a dry place at temperatures between –5°C and +40°C.
AAllssoonnoottee::• The 5 years warranty is applicable for any defect in or failing of the goods caused by the
manufacturer’s negligence. It doesn’t affect your statutory rights as prescribed by law (art. 1490, 1512 C.C.,
DL 24/2002, Directive 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). The defect must be notified within 2 month from the
date it was discovered. Five years are intended from the date of delivery of the goods by AVE. • AVE pro-
ducts are installation products. They must be installed by skilled workers in compliance with the installation
regulations. • Before carrying out any maintenance on the appliance, cut off the mains power. • Special
care should be taken in the preparation of the cable terminals to be inserted into the appliance terminals so
as to maintain sufficient isolation distance between them. • When tightening the terminal screws, special
care should be taken to avoid overheating which could start a fire or damage the cables. •The product must
be used in dry, dust-free areas. Suitable products must be used in any other conditions. • There is the pos-
sibility of electric shocks or failure of the device if the device is tampered with. • Install products and
accessories according to the prescriptions of the catalogue and the instructions sheet and in compliance
with specific standards and rules.
AVERTISSEMENTS Les produits fournis doivent être vendus dans leur emballage original. Dans le cas
contraire, le détaillant et/ou l’installateur devra appliquer et communiquer à l’usager les instructions pour
l’emploi qui accompagnent le produit. Après avoir ouvert l’emballage, s’assurer que l’appareil est intact. En
cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au personnel qualifié. Manipuler l’appareil avec précau-
tion, même emballé. La marchandise doit être emmagasinée dans un endroit sec et à une température com-
prise entre –5°C et +40°C.
RRaappppeelleezz--vvoouussttoouujjoouurrss::• La garantie de 5 ans s’applique pour défauts et non-conformité de produit
imputable au constructeur, maintenant les droits et les obligations dérivants des dispositions législatives en
vigueur (art. 1490, 1512 C.C., DL 24/2002, Directive 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). Le défaut doit être
dénoncé dans les 2 mois de la date de la découverte de celui ci. Les 5 ans s’entendent du moment de la
livraison du produit de la part de Ave. • Les produits AVE sont produits à installer, Ils doivent etre installés
par personnel qualifié conformement aux normes des installations. • De mettre l’appareil hors tension en
opérant sur l’interrupteur général avant d’exercer une action quelconque sur l’installation. • De préparer
soigneusement les bornes des câbles que l’on doit connecter aux bornes de l’appareil, afin d’éviter que la
distance d’isolation entre elles se réduise. • De serrer méticuleusement les vis des bornes afin d’éviter des
surchauffes qui pourraient provoquer un incendie ou endommager les câbles. • Le produit est destiné a
être utilisé dans des endroits secs et sans poussière. Pour des milieux ambiants particuliers, utiliser des
produits spécifiques. • Il existe le risque d’électrocution ou de dysfonctionnement au cas où l’appareil
serait altéré. • Installer les produits et les accessoires selon les prescriptions du catalogue et les instruc-
tions spéciales et conformément aux normes et lois spécifiques
ADVERTENCIAS Los productos suministrados se deben comercializar en su embalaje original; de lo con-
trario, el revendedor y/o el instalador deberá aplicar y transmitir al usuario las instrucciones de uso que
acompañan al producto. Después de abrir el embalaje, compruebe la integridad del aparato. En caso de
duda, no utilice el aparato y consulte a personal profesionalmente calificado. El aparato, aunque está emba-
lado, debe ser manejado con cuidado. La mercancía se debe almacenar en un lugar seco con una tempera-
tura comprendida entre –5°C y +40°C.
SSeerreeccuueerrddaaaassiimmiissmmoo::• La garantía de 5 años se aplica por defectos y no conformidades de producto
imputables al constructor, sin perjuicio de los derechos y obligaciones derivados de las disposiciones legi-
slativas vigentes (arts. 1490, 1512 C.C., DL 24/2002, Directiva 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). El defecto
deberá ser comunicado en el plazo de dos meses desde la fecha de descubrimiento del mismo. Los cinco
años corren a partir del momento del producto por AVE. • Los productos AVE son productos de instala-
ción. Deberán ser instalados por personal calificado y en conformidad con las normativas de instalaciones.
• Quitar tensión con el interruptor general antes de trabajar en la instalación. • Preparar atentamente los
terminales de los cables a conectar en el bloque terminal del aparato, para evitar la reducción de las distan-
cias de aislamiento entre los mismos. • Ajustar los tornillos de los bornes atentamente para evitar recalen-
tamientos que podrían provocar un incendio o dañar los cables. • El producto, mientras no se indique
explícitamente lo contrario, está destinado a ser utilizado en lugares secos y no polvorientos. Para ambien-
tes particulares, usar productos específicos. • Existe un riesgo de electrocución o de mal funcionamiento
en caso de alteración no autorizada del aparato. • Instalar los productos y los accesorios de acuerdo a las
prescripciones del catálogo y de las hojas de instrucciones apropiadas además de en conformidad de nor-
mas y leyes especifícas
el funcionamiento siguiente:
Las condiciones de sensibilidad y de cobertura del detector RI se
recuperan después de un tiempo de 10 s desde la última interven-
ción, por eso las pruebas de cobertura tienen que ser efectuadas
cada 10 s entre una alarma y la sucesiva.
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNNDDEELLTTAABBLLEERROODDEEBBOORRNNEESS
Para realizar la protección contra la abertura sin autorización, hay
que utilizar sobre el detector el artículo AF901 (magneto + micro-
contacto) como se indica en la
ffiigguurraa33
aa))Placa de acabado
bb))Contra-placa
cc))Magneto permanente
dd))Microcontacto pilotado por el magneto
aa
bb
FFiigg..11
BBoorrnneessDDeessccrriippcciióónn
11Negativo alimentación
22Positivo alimentación
33Contacto de alarma NC
44Contacto de alarma NC
55Desconectado (borne de apoyo para eventuales
resistencias de equilibrado)
66Entrada TC


aa
bb
FFiigg..33
AF 901
U
123456
N.C.
TC
+
-
aa
bb
cc
dd
AAFF4444....6622
AAFF4444....6622
AAFF4455....6622
AAFF4455....6622
• Altitude: 2000 m o.s.l.
• Mounting: indoor, flush or surface mounting onto suitable enclo-
sures
• Alarm memory
• Tc input for detector stop and alarm memory reset.
• Overall dimensions: 1 System 45 module (AF45..62)
1 System 44 module (AF44..62)
• Protection degree: IP41
SSTTAANNDDAARRDDRREEFFEERREENNCCEE
The AF45362 detector complies to the IEC 79.2 standard 1st level
and to the IEC EN 50130-4 electromagnetic compatibility standard
RRAANNGGEEAANNDDPPOOSSIITTIIOONNIINNGGDDIIAAGGRRAAMM
((ffiigg..22))
The detector must be installed at a 1.2 m height as shown in the
figure.
TThheeffoolllloowwiinnggccoonnddiittiioonnssmmuussttbbeeoobbsseerrvveedd::
• Do not install the detector near heat sources or in direct sunlight.
• Do not install the detector in areas covered by furniture, shelves,
etc.. inside the coverage area;
• Presence of animals inside the protected area.
OOppeerraattiinnggddeessccrriippttiioonn
On exciting terminals 1-2, the PIR detector is affected by the fol-
lowing transient stabilization:
• For 280 s approx. the LED remains ON. As soon as the LED swit-
ches OFF, the detector will operate under steady conditions.
However the permanent operating state is reached after another
30 s power supply (totally 310 s)
• The U output (terminals 3 and 4) remains open during the time
the LED is ON.
The detector is now ready to operate normally. When detecting, it
opens the contact between terminals 3 and 4 for 2 s and switches
ON the front panel alarm memory LED. The alarm memory LED
remains ON even when the alarm stops and the system is discon-
nected. The alarm memory indication will be reset on switching
ON the burglar control panel. ((oonnllyyiiffiittiissccoonnnneecct
teeddttootthheeTTCC
tteerrmmiinnaall))..
The detector is also provided with the TC input (terminal 6).
By connecting this input to the TC output of the burglar control
panel, the following operating mode occurs:
Sensitivity and ranging conditions of the IR detector are comple-
tely restored after 10 s from the last tripping, therefore range tests
must be performed at least every 10 s after one alarm and the
other.
TTEERRMMIINNAALLBBOOAARRDDDDEESSCCRRIIPPTTIIOONN
To provide the detector with tamper protection, use item code
AF901 (magnet+microcontact) as per
ffiigguurree33
.
aa))Finishing plate
bb))Frame
cc))Permanent magnet
dd))Magnet-controlled microcontact
AAFF4455......6622DDéétteecctteeuurrssttaannddaarrddààrraayyoonnss
iinnffrraarroouuggeessppaassssiiffss((SS4455))
AAFF4444......6622DDéétteecctteeuurrssttaannddaarrddààrraayyoon
nss
iinnffrraarroouuggeessppaassssiiffss((SS4444))
IINNTTRROODDUUCCTTIIOONN
Le détecteur à rayons infrarouges passifs standard est un détec-
teur volumétrique de présence. La partie de détection utilise un
capteur pyroélectrique et une lentille de Fresnel. Il est équipé
d’une seule sortie “standard” à contact de relais le rendant compa-
tible avec toutes les centrales antivol.
LLaappaarrttiieeffrroonnttaallee
((ffiigg..11))
ccoommpprreenndd::
aa))Une lentille Fresnel
bb))Un témoin d’indication de la mémoire d’alarme.
CCAARRAACCTTÉÉRRIISSTTIIQQUUEESSTTEECCHHNNIIQQUUEESS
• Tension d’alimentation: 12 Vcc
• Variation admise: de 10,5 à 14 Vcc
• Absorption au repos : inférieure à 7mA @ 12 Vcc
• Absorption en alarme: 5 mA @ 12 Vdc (au diode allumé)
• Contact d’alarme NF libre de potentiel (0.5A @ 200Vcc max.)
• Plage volumetrique:
- Angle scannérisé: 160° horiz. – 50° Vert.
- N. de secteurs: 12 sur 2 plans (6+6 secteurs scannérisés)
- Portée max.: 10 m.
• Temp. et H.R. de référence: 25°C - H.R. 65%
• Plage de temp. ambiante de fonctionnement: de -10°C à +50°C
• Humidité relative maximale: 90% à 35°C
• Altitude: 2000 m s.n.m
• Mise en place: d’intérieur, à encastrer ou murale dans les boîtiers
spécifiques
• Mémoire d’alarme
• Entrée TC pour bloquer le détecteur et la mise à zéro de la
mémoire d’alarme
• Encombrement: 1 module du Système 45 (AF45..62)
1 module du Système 44 (AF44..62)
• Degré de protection: IP41
NNOORRMMEESSDDEERREEFFEERREENNCCEE
Le détecteur AF45362 est conforme à la norme IEC 79.2 1er
niveau et à la norme CEI EN 50130-4 pour la compatibilité électro-
magnétique.
DDIIAAGGRRAAMMMMEEDDEECCOOUUVVEERRTTUURRE
EEETTPPOOSSIITTIIOONNNNEEMMEENNTT
((FFiigg..22))
Le détecteur doit être installé à une hauteur de 1,2 m.
EEvviitteerrlleessccoonnddiittiioonnssssuuiivvaanntteess::
• La mise en place du détecteur à proximité de sources de chaleur
ou à la lumière directe du soleil.
• Zones bouchées par la présence de meubles, étagères, etc… à
l’intérieur de la zone de couverture;
• La présence d’animaux dans la zone protégée.
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONNDDUUFFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Lors de la mise sous tension des bornes 1-2, le détecteur IR pré-
CCoonnttrroollppaanneellOOFFFFTTCC==1122VVDDeetteeccttoorrddiissaabblleedd
CCoonnttrroollppaanneellOONNTTCC==00VVDDeetteeccttoorreennaabblleedd
TTeerrmmiinnaallssDDeessccrriippttiioonn
11Power supply negative
22Power supply positive
33NC Alarm contact
44NC Alarm contact
55Not connected (spare terminal for any balancing
resistance)
66TC input
sente le comportement transitoire suivant:
• Pendant un temps de 280 s environ, le diode reste allumé. A l’ex-
tinction du diode, le détecteur se stabilise dans la plage normale
de fonctionnement. Cependant la plage de fonctionnement per-
manente se stabilise après une mise sous alimentation continue
de 30 s. supplémentaires (310 s au total)
• La sortie U (bornes 3 et 4) reste ouverte pendant un temps au
cours duquel le diode reste allumé.
Maintenant, le détecteur est habilité pour fonctionner normale-
ment. Lorsqu’il y a détection, il ouvre le contact se trouvant entre
les bornes 3 et 4 pour 2 s et allume le diode de mémoire de l’alar-
me se trouvant sur le panneau frontal.
Le diode de mémoire d’alarme reste allumé même quand l’alarme
s’est éteinte et l’installation est déconnectée. L’indication de
mémoire d’alarme se remettra à zéro à la première connexion de
l’installation antivol. ((sseeuulleemmeennttss’’iilleessttccoonnnneeccttééààllaabboorrnneeTTCC))..
De plus, le détecteur est muni d’entrée TC (borne 6). Cette entrée,
connectée à la sortie TC de la centrale antivol, détermine le mode
de fonctionnement suivant:
Les conditions de sensibilité et d’ouverture du détecteur IR sont
complètement établies après un temps de 10 s à partir du dernier
déclenchement; les essais de couverture doivent donc être effec-
tuées toutes les 10 s entre une alarme et la suivante.
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONNDDEELLAABBAARRRREETTTTEEDDEECCOONNNNEEXXIIOONN
Pour la réalisation de la protection contre toute ouverture non
autorisée sur le détecteur, employer l’article AF901 (aimant +
microcontact) selon les indications de la
ffiigguurree33
.
aa))Plaque de finissage
bb))Contre-plaque
cc))Aimant permanent
dd))Microcontact piloté par l’aimant
AAFF4455......6622DDeetteeccttoorreessttáánnddaarrddddeerraayyooss
iinnffrraarroojjoossppaassiivvooss((SS4455))
AAFF4444......6622DDeetteeccttoorreessttáánnddaarrddddeerraayyoos
s
iinnffrraarroojjoossppaassiivvooss((SS4444))
IINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN
El detector de rayos infrarrojos pasivos es un detector volumétrico
de presencia cuya parte dedicada a la detección utiliza un sensor
piroeléctrico y una lente de Fresnel. Está provisto de una única
salida ”estándar” de contacto de relé que lo hace compatible con
todas las centrales antirrobo.
EEnnllaappaarrtteeffrroonnttaall
((ffiigg..11))
sseeeennccuueennttrraannlloosseelleemmeennttoossssiigguuiieenntteess:
aa))Lente de Fresnel
bb))LED de indicación de la memoria de alarma
CCAARRAACCTTEERRÍÍSSTTIICCAASSTTÉÉCCNNIICCAASS
• Tensión de alimentación: 12 Vcc
• Variación admitida: de 10,5 a 14 Vcc
• Consumo en reposo: inferior a 7mA @ 12 Vcc
• Consumo en alarma: 5mA @ 12 Vcc (con el LED encendido)
• Temp. y H.R. de referencia: 25°C - H.R. 65%
• Campo de temp. Ambiente de funcionamiento: de -10°C a +50°C
• Contacto de alarma NC libre de potencial (0,5A @ 200Vcc máx)
• Cobertura volumétrica:
- Angulo explorado: 160° horix. – 50° vert.
- N° sectores: 12 sobre 2 planos (6+6 sectores explorados)
- Alcance máx: 10 metros
• Humedad relativa máxima: 90% a 35°C
• Altitud: 2000 m s.n.m
• Instalación: de interior, para empotrar y mural en caja especifica
• Memoria de alarma
• Entrada TC para bloquear el detector y reponer a cero la memo-
ria de alarma
• Medidas: 1 módulo del Sistema 45 (AF45..62)
1 módulo del Sistema 44 (AF44..62)
• Grado de protección: IP41
NNOORRMMAASSDDEERREEFFEERREENNCCIIA
A
El detector AF45362 es conforme con la norma IEC 79.2 1er nivel
y con la norma CEI EN 50130-4 para la compatibilidad electroma-
gnética
DDIIAAGGRRAAMMAADDEECCOOBBEERRTTUURRAAYYCCOOLLOOCCAACCIIÓÓNN
((FFiigg..22))
El detector tiene que ser instalado a una altura de 1,2 m.
LLaassccoonnddiicciioonneessssiigguuiieenntteessttiieenneennqquueesseerreevviittaaddaass::
• La colocación del detector a proximidad de fuentes de calor o a
la luz directa del sol.
• Zonas cerradas por muebles, estantes, etc…, al interior de la
zona de cobertura.
• La presencia de animales en la zona protegida.
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNNDDEELLFFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
Cuando se enciende la alimentación a los bornes 1-2, el detector
RI presenta el comportamiento transitorio siguiente:
• Durante un tiempo de 280 s aproximadamente el LED permanece
encendido. Al apagarse el LED el detector se estabiliza dentro del
campo normal de funcionamiento. Sin embargo, el campo de fun-
cionamiento se considera permanente después de una alimenta-
ción continua de otros 30 s por lo menos. (310 s en total)
• La salida U (bornes 3 y 4) permanece abierta todo el tiempo
durante el cual el LED está encendido.
Ahora el detector está listo para el funcionamiento normal.
Cuando se produce la detección, el dispositivo abre el contacto
presente entre los bornes 3 y 4 para 2 s y enciende el LED de
memoria alarma presente sobre el panel frontal. El LED de memo-
ria alarma permanece encendido también cuando la alarma se
para y la instalación está desconectada. La indicación de memoria
alarma se repone a cero a la primera conexión de la central antir-
robo. ((ssii
eellbboorrnneeTTCCeessttááccoonneeccttaaddoo))..
El detector está provisto también de entrada TC (borne 6). Esta
entrada, conectada a la salida TC de la central antirrobo, produce
CCeennttrraalleeddééccoonnnneeccttééeeTTCC==1122VVDDéétteecctteeuurrbbllooqquuéé
CCeennttrraalleeccoonnnneeccttééeeTTCC==00VVDDéétteecctteeuurrhhaabbiilliittéé
BBoorrnneessssDDeessccrriippttiioonn
11Négatif alimentation
22Positif alimentation
33Contact d’alarme NF
44Contact d’alarme NF
55Déconnectée (borne de support pour toutes
résistances d’équilibrage)
66Entrée TC
CCeennttrraallddeessccoonneeccttaaddaaTTCC==1122VVDDeetteeccttoorrbbllooqquueeaaddoo
CCeennttrraallccoonneeccttaaddaaTTCC==00VVDDeetteeccttoorrhhaabbiilliittaaddoo


• Altitude: 2000 m o.s.l.
• Mounting: indoor, flush or surface mounting onto suitable enclo-
sures
• Alarm memory
• Tc input for detector stop and alarm memory reset.
• Overall dimensions: 1 System 45 module (AF45..62)
1 System 44 module (AF44..62)
• Protection degree: IP41
SSTTAANNDDAARRDDRREEFFEERREENNCCEE
The AF45362 detector complies to the IEC 79.2 standard 1st level
and to the IEC EN 50130-4 electromagnetic compatibility standard
RRAANNGGEEAANNDDPPOOSSIITTIIOONNIINNGGDDIIAAGGRRAAMM
((ffiigg..22))
The detector must be installed at a 1.2 m height as shown in the
figure.
TThheeffoolllloowwiinnggccoonnddiittiioonnssmmuussttbbeeoobbsseerrvveedd::
• Do not install the detector near heat sources or in direct sunlight.
• Do not install the detector in areas covered by furniture, shelves,
etc.. inside the coverage area;
• Presence of animals inside the protected area.
OOppeerraattiinnggddeessccrriippttiioonn
On exciting terminals 1-2, the PIR detector is affected by the fol-
lowing transient stabilization:
• For 280 s approx. the LED remains ON. As soon as the LED swit-
ches OFF, the detector will operate under steady conditions.
However the permanent operating state is reached after another
30 s power supply (totally 310 s)
• The U output (terminals 3 and 4) remains open during the time
the LED is ON.
The detector is now ready to operate normally. When detecting, it
opens the contact between terminals 3 and 4 for 2 s and switches
ON the front panel alarm memory LED. The alarm memory LED
remains ON even when the alarm stops and the system is discon-
nected. The alarm memory indication will be reset on switching
ON the burglar control panel. ((oonnllyyiiffiittiissccoonnnneecct
teeddttootthheeTTCC
tteerrmmiinnaall))..
The detector is also provided with the TC input (terminal 6).
By connecting this input to the TC output of the burglar control
panel, the following operating mode occurs:
Sensitivity and ranging conditions of the IR detector are comple-
tely restored after 10 s from the last tripping, therefore range tests
must be performed at least every 10 s after one alarm and the
other.
TTEERRMMIINNAALLBBOOAARRDDDDEESSCCRRIIPPTTIIOONN
To provide the detector with tamper protection, use item code
AF901 (magnet+microcontact) as per
ffiigguurree33
.
aa))Finishing plate
bb))Frame
cc))Permanent magnet
dd))Magnet-controlled microcontact
AAFF4455......6622DDéétteecctteeuurrssttaannddaarrddààrraayyoonnss
iinnffrraarroouuggeessppaassssiiffss((SS4455))
AAFF4444......6622DDéétteecctteeuurrssttaannddaarrddààrraayyoon
nss
iinnffrraarroouuggeessppaassssiiffss((SS4444))
IINNTTRROODDUUCCTTIIOONN
Le détecteur à rayons infrarouges passifs standard est un détec-
teur volumétrique de présence. La partie de détection utilise un
capteur pyroélectrique et une lentille de Fresnel. Il est équipé
d’une seule sortie “standard” à contact de relais le rendant compa-
tible avec toutes les centrales antivol.
LLaappaarrttiieeffrroonnttaallee
((ffiigg..11))
ccoommpprreenndd::
aa))Une lentille Fresnel
bb))Un témoin d’indication de la mémoire d’alarme.
CCAARRAACCTTÉÉRRIISSTTIIQQUUEESSTTEECCHHNNIIQQUUEESS
• Tension d’alimentation: 12 Vcc
• Variation admise: de 10,5 à 14 Vcc
• Absorption au repos : inférieure à 7mA @ 12 Vcc
• Absorption en alarme: 5 mA @ 12 Vdc (au diode allumé)
• Contact d’alarme NF libre de potentiel (0.5A @ 200Vcc max.)
• Plage volumetrique:
- Angle scannérisé: 160° horiz. – 50° Vert.
- N. de secteurs: 12 sur 2 plans (6+6 secteurs scannérisés)
- Portée max.: 10 m.
• Temp. et H.R. de référence: 25°C - H.R. 65%
• Plage de temp. ambiante de fonctionnement: de -10°C à +50°C
• Humidité relative maximale: 90% à 35°C
• Altitude: 2000 m s.n.m
• Mise en place: d’intérieur, à encastrer ou murale dans les boîtiers
spécifiques
• Mémoire d’alarme
• Entrée TC pour bloquer le détecteur et la mise à zéro de la
mémoire d’alarme
• Encombrement: 1 module du Système 45 (AF45..62)
1 module du Système 44 (AF44..62)
• Degré de protection: IP41
NNOORRMMEESSDDEERREEFFEERREENNCCEE
Le détecteur AF45362 est conforme à la norme IEC 79.2 1er
niveau et à la norme CEI EN 50130-4 pour la compatibilité électro-
magnétique.
DDIIAAGGRRAAMMMMEEDDEECCOOUUVVEERRTTUURRE
EEETTPPOOSSIITTIIOONNNNEEMMEENNTT
((FFiigg..22))
Le détecteur doit être installé à une hauteur de 1,2 m.
EEvviitteerrlleessccoonnddiittiioonnssssuuiivvaanntteess::
• La mise en place du détecteur à proximité de sources de chaleur
ou à la lumière directe du soleil.
• Zones bouchées par la présence de meubles, étagères, etc… à
l’intérieur de la zone de couverture;
• La présence d’animaux dans la zone protégée.
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONNDDUUFFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Lors de la mise sous tension des bornes 1-2, le détecteur IR pré-
CCoonnttrroollppaanneellOOFFFFTTCC==1122VVDDeetteeccttoorrddiissaabblleedd
CCoonnttrroollppaanneellOONNTTCC==00VVDDeetteeccttoorreennaabblleedd
TTeerrmmiinnaallssDDeessccrriippttiioonn
11Power supply negative
22Power supply positive
33NC Alarm contact
44NC Alarm contact
55Not connected (spare terminal for any balancing
resistance)
66TC input
sente le comportement transitoire suivant:
• Pendant un temps de 280 s environ, le diode reste allumé. A l’ex-
tinction du diode, le détecteur se stabilise dans la plage normale
de fonctionnement. Cependant la plage de fonctionnement per-
manente se stabilise après une mise sous alimentation continue
de 30 s. supplémentaires (310 s au total)
• La sortie U (bornes 3 et 4) reste ouverte pendant un temps au
cours duquel le diode reste allumé.
Maintenant, le détecteur est habilité pour fonctionner normale-
ment. Lorsqu’il y a détection, il ouvre le contact se trouvant entre
les bornes 3 et 4 pour 2 s et allume le diode de mémoire de l’alar-
me se trouvant sur le panneau frontal.
Le diode de mémoire d’alarme reste allumé même quand l’alarme
s’est éteinte et l’installation est déconnectée. L’indication de
mémoire d’alarme se remettra à zéro à la première connexion de
l’installation antivol. ((sseeuulleemmeennttss’’iilleessttccoonnnneeccttééààllaabboorrnneeTTCC))..
De plus, le détecteur est muni d’entrée TC (borne 6). Cette entrée,
connectée à la sortie TC de la centrale antivol, détermine le mode
de fonctionnement suivant:
Les conditions de sensibilité et d’ouverture du détecteur IR sont
complètement établies après un temps de 10 s à partir du dernier
déclenchement; les essais de couverture doivent donc être effec-
tuées toutes les 10 s entre une alarme et la suivante.
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONNDDEELLAABBAARRRREETTTTEEDDEECCOONNNNEEXXIIOONN
Pour la réalisation de la protection contre toute ouverture non
autorisée sur le détecteur, employer l’article AF901 (aimant +
microcontact) selon les indications de la
ffiigguurree33
.
aa))Plaque de finissage
bb))Contre-plaque
cc))Aimant permanent
dd))Microcontact piloté par l’aimant
AAFF4455......6622DDeetteeccttoorreessttáánnddaarrddddeerraayyooss
iinnffrraarroojjoossppaassiivvooss((SS4455))
AAFF4444......6622DDeetteeccttoorreessttáánnddaarrddddeerraayyoos
s
iinnffrraarroojjoossppaassiivvooss((SS4444))
IINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN
El detector de rayos infrarrojos pasivos es un detector volumétrico
de presencia cuya parte dedicada a la detección utiliza un sensor
piroeléctrico y una lente de Fresnel. Está provisto de una única
salida ”estándar” de contacto de relé que lo hace compatible con
todas las centrales antirrobo.
EEnnllaappaarrtteeffrroonnttaall
((ffiigg..11))
sseeeennccuueennttrraannlloosseelleemmeennttoossssiigguuiieenntteess:
aa))Lente de Fresnel
bb))LED de indicación de la memoria de alarma
CCAARRAACCTTEERRÍÍSSTTIICCAASSTTÉÉCCNNIICCAASS
• Tensión de alimentación: 12 Vcc
• Variación admitida: de 10,5 a 14 Vcc
• Consumo en reposo: inferior a 7mA @ 12 Vcc
• Consumo en alarma: 5mA @ 12 Vcc (con el LED encendido)
• Temp. y H.R. de referencia: 25°C - H.R. 65%
• Campo de temp. Ambiente de funcionamiento: de -10°C a +50°C
• Contacto de alarma NC libre de potencial (0,5A @ 200Vcc máx)
• Cobertura volumétrica:
- Angulo explorado: 160° horix. – 50° vert.
- N° sectores: 12 sobre 2 planos (6+6 sectores explorados)
- Alcance máx: 10 metros
• Humedad relativa máxima: 90% a 35°C
• Altitud: 2000 m s.n.m
• Instalación: de interior, para empotrar y mural en caja especifica
• Memoria de alarma
• Entrada TC para bloquear el detector y reponer a cero la memo-
ria de alarma
• Medidas: 1 módulo del Sistema 45 (AF45..62)
1 módulo del Sistema 44 (AF44..62)
• Grado de protección: IP41
NNOORRMMAASSDDEERREEFFEERREENNCCIIA
A
El detector AF45362 es conforme con la norma IEC 79.2 1er nivel
y con la norma CEI EN 50130-4 para la compatibilidad electroma-
gnética
DDIIAAGGRRAAMMAADDEECCOOBBEERRTTUURRAAYYCCOOLLOOCCAACCIIÓÓNN
((FFiigg..22))
El detector tiene que ser instalado a una altura de 1,2 m.
LLaassccoonnddiicciioonneessssiigguuiieenntteessttiieenneennqquueesseerreevviittaaddaass::
• La colocación del detector a proximidad de fuentes de calor o a
la luz directa del sol.
• Zonas cerradas por muebles, estantes, etc…, al interior de la
zona de cobertura.
• La presencia de animales en la zona protegida.
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNNDDEELLFFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
Cuando se enciende la alimentación a los bornes 1-2, el detector
RI presenta el comportamiento transitorio siguiente:
• Durante un tiempo de 280 s aproximadamente el LED permanece
encendido. Al apagarse el LED el detector se estabiliza dentro del
campo normal de funcionamiento. Sin embargo, el campo de fun-
cionamiento se considera permanente después de una alimenta-
ción continua de otros 30 s por lo menos. (310 s en total)
• La salida U (bornes 3 y 4) permanece abierta todo el tiempo
durante el cual el LED está encendido.
Ahora el detector está listo para el funcionamiento normal.
Cuando se produce la detección, el dispositivo abre el contacto
presente entre los bornes 3 y 4 para 2 s y enciende el LED de
memoria alarma presente sobre el panel frontal. El LED de memo-
ria alarma permanece encendido también cuando la alarma se
para y la instalación está desconectada. La indicación de memoria
alarma se repone a cero a la primera conexión de la central antir-
robo. ((ssii
eellbboorrnneeTTCCeessttááccoonneeccttaaddoo))..
El detector está provisto también de entrada TC (borne 6). Esta
entrada, conectada a la salida TC de la central antirrobo, produce
CCeennttrraalleeddééccoonnnneeccttééeeTTCC==1122VVDDéétteecctteeuurrbbllooqquuéé
CCeennttrraalleeccoonnnneeccttééeeTTCC==00VVDDéétteecctteeuurrhhaabbiilliittéé
BBoorrnneessssDDeessccrriippttiioonn
11Négatif alimentation
22Positif alimentation
33Contact d’alarme NF
44Contact d’alarme NF
55Déconnectée (borne de support pour toutes
résistances d’équilibrage)
66Entrée TC
CCeennttrraallddeessccoonneeccttaaddaaTTCC==1122VVDDeetteeccttoorrbbllooqquueeaaddoo
CCeennttrraallccoonneeccttaaddaaTTCC==00VVDDeetteeccttoorrhhaabbiilliittaaddoo


160°
AAFF4455......6622RRiivveellaattoorreeIIRR--PPssttaannddaarrdd((SS4455))
AAFF4444......6622RRiivveellaattoorreeIIRR--PPssttaannddaarrdd((SS4444))
IINNTTRROODDUUZZIIOONNEE
Il rivelatore a raggi infrarossi passivi, è un rivelatore volumetrico
di presenza realizzato con sensore piroelettrico e lente di Fresnel.
È dotato di un’uscita “standard” a contatto di relè, che lo rende
compatibile con tutte le centrali antifurto.
SSuullffrroonnttaallee
((FFiigg..11))
ssiittrroovvaannoo::
aa))la lente di Fresnel
bb))LED per la segnalazione di “memoria d’allarme”
CCAARRAATTTTEERRIISSTTIICCHHEETTEECCNNIICCHHEE
• Tensione nominale: 12Vcc
• Variazione ammessa: da 10.5 a 14Vcc
• Assorbimento a riposo: inferiore a 7mA @ 12Vcc
• Assorbimento in allarme: 5 mA @ 12Vcc (con led acceso)
• Contatto d’allarme NC libero da potenziale (0.5A @ 200Vcc max)
• Copertura volumetrica:
- angolo esplorato: 160° oriz. - 50° vert.
- n° settori: 12 su 2 piani (6+6 settori esplorati)
- portata max.: 10 metri
• Temper. e U.R. di riferimento: 25°C - U.R. 65%
• Campo Temper. Amb. Funzionamento: da –10°C a +50°C
• Umidità Relativa Massima: 90% @ 35°C
• Altitudine: 2000 m s.l.m.
• Installazione: da interno, ad incasso o a parete nell’apposito con-
tenitore
• Memoria d’allarme
• Ingresso TC per blocco rivelatore e reset memoria d’allarme
• Ingombro: 1 modulo sistema 45 (AF45..62)
1 modulo sistema 44 (AF44..62)
• Grado di protezione: IP41
RRIIFFEERRIIMMEENNTTIINNOORRMMAATTIIVVII
Il rivelatore AF45362 è conforme alla norma CEI 79-2 1° livello e
alla norma CEI EN 50130-4, per la compatibilità elettromagnetica.
DDIIAAGGRRAAMMMMAADDIICCOOPPEERRTTUURRAAE
EPPOOSSIIZZIIOONNAAMMEENNTTOO
((FFiigg..22))
Come indicato in figura il rivelatore deve essere installato ad un’al-
tezza di 1,2 metri.
SSoonnooddaaeevviittaarreelleesseegguueennttiiccoonnddiizziioonnii::
• il posizionamento del rivelatore vicino a fonti di calore o alla luce
diretta del sole;
• zone cieche causate dalla presenza di mobili, scaffalature, ecc.,
all’interno della zona di copertura;
• la presenza di animali nell’area protetta.
DDEESSCCRRIIZZIIOONNEEFFUUNNZZIIOONNAAMMEENNTTOO
Quando viene applicata alimentazione ai morsetti 1-2, il rivelatore
IR presenta il seguente comportamento transitorio:
• per un tempo di circa 280 s il led resta acceso. Allo spegnimento
del led il rivelatore IR ha raggiunto il regime di funzionamento. Il
regime permanente si considera comunque pienamente raggiun-
to dopo una presenza continuativa di alimentazione di almeno
ulteriori 30 s (totale 310 s).
• L'uscita U (morsetti 3 e 4) rimane aperta per il periodo di tempo
in cui il led frontale è acceso.
Il rivelatore a questo punto è pronto per il normale funzionamento.
All’atto della rivelazione apre il contatto presente i tra i morsetti 3 e
4 per 2 s circa ed accende il led di memoria allarme presente sul
frontale. Il led di memoria allarme resterà acceso anche ad allarme
cessato e ad impianto disinserito. La segnalazione di memoria
d’allarme si resetterà al primo inserimento della centrale antifurto
((ssoolloosseeccoolllleeggaatto
oiillmmoorrsseettttooTTCC)).
Il rivelatore è inoltre predisposto con l’ingresso TC (morsetto 6).
Quest’ingresso, collegato all’uscita TC della centrale antifurto
determina il seguente funzionamento:
Le condizioni di sensibilità e di copertura del rivelatore IR vengono
pienamente recuperate dopo un tempo di 10 s dall'ultimo inter-
vento, perciò le prove di copertura vanno eseguite ad intervalli di
almeno 10 s tra un allarme ed il successivo.
DDEESSCCRRIIZZIIOONNEEMMOORRSSEETTTTIIEERRAA
Per realizzare la protezione antimanomissione sul rivelatore, si
deve utilizzare l’art. AF901 (magnete + microcontatto) come indi-
cato in
FFiigg..33..
aa))Placca di finitura
bb))Armatura
cc))Magnete permanente
dd))Microcontatto pilotato dal magnete.
AAFF4455......6622SSttaannddaarrddPPIIRRddeetteeccttoorr((SS4455))
AAFF4444......6622SSttaannddaarrddPPIIRRddeetteeccttoorr((SS4444))
IINNTTRROODDUUCCTTIIOONN
The PIR detector is a passive infrared volumetric detector concei-
ved with pyroelectric sensor and Fresnel lens. It is provided with a
standard relay contact output making it compatible with any bur-
glar control panel.
TThheeffrroonnttppaanneell
((ffiigg..11))
iisspprroovviiddeeddwwiitthh::
aa))a Fresnel lens
bb))an “alarm memory” signalling LED.
TTEECCHHNNIICCAALLDDAATTAA
• Rated voltage: 12 Vdc
• Range: 10.5 to 14 Vdc
• Current demand in stand-by mode: lower than 7mA @ 12 Vdc
• Current demand in alarm mode: 5 mA @ 12 Vdc (with the led ON)
• Potential-free NC alarm contact (0.5A @ 200Vdc max.)
• Volumetric range:
- Scanned angle: 160° horiz. – 50° vert.
- Number of sectors: 12 over 2 planes (6+6 scanned sectors)
- Max. range: 10 metres
• Reference temperature and R.U: 25°C – R.U. 65%
• Operating room temperature range: -10°C to + 50°C
• Max. relative humidity: 90% @ 35°C
CCeennttrraalleeddiissiinnsseerriittaaTTCC==1122VVRRiivveellaattoorreebbllooccccaattoo
CCeennttrraalleeiinnsseerriittaaTTCC==00VVRRiivveellaattoorreeaabbiilliittaattoo
MMoorrsseettttiiDDeessccrriizziioonnee
11Negativo alimentazione
22Positivo alimentazione
33Contatto allarme NC
44Contatto allarme NC
55Non connesso (morsetto di appoggio per eventuali
resistenze di bilanciamento)
66Ingresso TC
AF 901
1
–
2
+
3 4 5
N.C.
6
TC
BLOCCO RELÈ
RELAY OUT
12V —
(10,5…14)
––
FFiigg..22
cc
bb
aa
dd
m
1,2 m
1051
,
5 8
C.422 - 04- 170907
AVVERTENZE I prodotti devono essere commercializzati in confezione originale, in
caso contrario al rivenditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di trasmette-
re all'utilizzatore le istruzioni d'uso che accompagnano il prodotto. Dopo aver aperto
l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, nel dubbio non utilizzare l'ap-
parecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. L'apparecchio, anche
se imballato, deve essere maneggiato con cura e immagazzinato in luogo asciutto ad
una temperatura compresa tra –5…+40°C.
SSiirriiccoorrddaaiinnoollttrree::• La garanzia di 5 anni si applica per difetti e non conformità di
prodotto imputabili al costruttore fermi restando i diritti e gli obblighi derivanti dalle disposizioni legislative
vigenti (artt. 1490, 1512 C.C., DL 24/2002, Direttiva 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). Il difetto deve essere
denunciato entro due mesi dalla data della scoperta dello stesso. I cinque anni si intendono dal momento
della consegna del prodotto da parte di AVE. • I prodotti AVE sono prodotti da installazione. Vanno installa-
ti da personale qualificato conformemente alle normative impianti. • Togliere tensione agendo sull'interrut-
tore generale prima di operare sull'impianto. • Curare in modo particolare la preparazione dei terminali dei
cavi da inserire nei morsetti dell'apparecchio per evitare la riduzione delle distanze di isolamento tra gli
stessi. • Serrare le viti dei morsetti con cura per evitare surriscaldamenti che potrebbero provocare un
incendio o il danneggiamento dei cavi. • Il prodotto, è destinato all'utilizzo in luoghi asciutti e non polvero-
si. Per ambienti particolari utilizzare prodotti specifici. •È possibile il pericolo di scossa elettrica o di mal-
funzionamento se l’apparecchio viene manomesso. • Installare prodotti e accessori secondo le prescrizioni
del catalogo e dei fogli istruzione appositi oltre che in conformità a norme e leggi specifiche.
NOTE Products should be sold in their original packaging. When this is not the case, the retailer or/and the
installer is obliged to follow, as well as communicate to the user, the instructions for use which are supplied
with the product. After opening the packaging, check that the appliance is undamaged. Do not use the
appliance if there is any doubt, but contact a qualified technician. Even before unpacking, the appliance
should be handled with care and stored in a dry place at temperatures between –5°C and +40°C.
AAllssoonnoottee::• The 5 years warranty is applicable for any defect in or failing of the goods caused by the
manufacturer’s negligence. It doesn’t affect your statutory rights as prescribed by law (art. 1490, 1512 C.C.,
DL 24/2002, Directive 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). The defect must be notified within 2 month from the
date it was discovered. Five years are intended from the date of delivery of the goods by AVE. • AVE pro-
ducts are installation products. They must be installed by skilled workers in compliance with the installation
regulations. • Before carrying out any maintenance on the appliance, cut off the mains power. • Special
care should be taken in the preparation of the cable terminals to be inserted into the appliance terminals so
as to maintain sufficient isolation distance between them. • When tightening the terminal screws, special
care should be taken to avoid overheating which could start a fire or damage the cables. •The product must
be used in dry, dust-free areas. Suitable products must be used in any other conditions. • There is the pos-
sibility of electric shocks or failure of the device if the device is tampered with. • Install products and
accessories according to the prescriptions of the catalogue and the instructions sheet and in compliance
with specific standards and rules.
AVERTISSEMENTS Les produits fournis doivent être vendus dans leur emballage original. Dans le cas
contraire, le détaillant et/ou l’installateur devra appliquer et communiquer à l’usager les instructions pour
l’emploi qui accompagnent le produit. Après avoir ouvert l’emballage, s’assurer que l’appareil est intact. En
cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au personnel qualifié. Manipuler l’appareil avec précau-
tion, même emballé. La marchandise doit être emmagasinée dans un endroit sec et à une température com-
prise entre –5°C et +40°C.
RRaappppeelleezz--vvoouussttoouujjoouurrss::• La garantie de 5 ans s’applique pour défauts et non-conformité de produit
imputable au constructeur, maintenant les droits et les obligations dérivants des dispositions législatives en
vigueur (art. 1490, 1512 C.C., DL 24/2002, Directive 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). Le défaut doit être
dénoncé dans les 2 mois de la date de la découverte de celui ci. Les 5 ans s’entendent du moment de la
livraison du produit de la part de Ave. • Les produits AVE sont produits à installer, Ils doivent etre installés
par personnel qualifié conformement aux normes des installations. • De mettre l’appareil hors tension en
opérant sur l’interrupteur général avant d’exercer une action quelconque sur l’installation. • De préparer
soigneusement les bornes des câbles que l’on doit connecter aux bornes de l’appareil, afin d’éviter que la
distance d’isolation entre elles se réduise. • De serrer méticuleusement les vis des bornes afin d’éviter des
surchauffes qui pourraient provoquer un incendie ou endommager les câbles. • Le produit est destiné a
être utilisé dans des endroits secs et sans poussière. Pour des milieux ambiants particuliers, utiliser des
produits spécifiques. • Il existe le risque d’électrocution ou de dysfonctionnement au cas où l’appareil
serait altéré. • Installer les produits et les accessoires selon les prescriptions du catalogue et les instruc-
tions spéciales et conformément aux normes et lois spécifiques
ADVERTENCIAS Los productos suministrados se deben comercializar en su embalaje original; de lo con-
trario, el revendedor y/o el instalador deberá aplicar y transmitir al usuario las instrucciones de uso que
acompañan al producto. Después de abrir el embalaje, compruebe la integridad del aparato. En caso de
duda, no utilice el aparato y consulte a personal profesionalmente calificado. El aparato, aunque está emba-
lado, debe ser manejado con cuidado. La mercancía se debe almacenar en un lugar seco con una tempera-
tura comprendida entre –5°C y +40°C.
SSeerreeccuueerrddaaaassiimmiissmmoo::• La garantía de 5 años se aplica por defectos y no conformidades de producto
imputables al constructor, sin perjuicio de los derechos y obligaciones derivados de las disposiciones legi-
slativas vigentes (arts. 1490, 1512 C.C., DL 24/2002, Directiva 1999/44/CE, art. 1519 C.C.). El defecto
deberá ser comunicado en el plazo de dos meses desde la fecha de descubrimiento del mismo. Los cinco
años corren a partir del momento del producto por AVE. • Los productos AVE son productos de instala-
ción. Deberán ser instalados por personal calificado y en conformidad con las normativas de instalaciones.
• Quitar tensión con el interruptor general antes de trabajar en la instalación. • Preparar atentamente los
terminales de los cables a conectar en el bloque terminal del aparato, para evitar la reducción de las distan-
cias de aislamiento entre los mismos. • Ajustar los tornillos de los bornes atentamente para evitar recalen-
tamientos que podrían provocar un incendio o dañar los cables. • El producto, mientras no se indique
explícitamente lo contrario, está destinado a ser utilizado en lugares secos y no polvorientos. Para ambien-
tes particulares, usar productos específicos. • Existe un riesgo de electrocución o de mal funcionamiento
en caso de alteración no autorizada del aparato. • Instalar los productos y los accesorios de acuerdo a las
prescripciones del catálogo y de las hojas de instrucciones apropiadas además de en conformidad de nor-
mas y leyes especifícas
el funcionamiento siguiente:
Las condiciones de sensibilidad y de cobertura del detector RI se
recuperan después de un tiempo de 10 s desde la última interven-
ción, por eso las pruebas de cobertura tienen que ser efectuadas
cada 10 s entre una alarma y la sucesiva.
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNNDDEELLTTAABBLLEERROODDEEBBOORRNNEESS
Para realizar la protección contra la abertura sin autorización, hay
que utilizar sobre el detector el artículo AF901 (magneto + micro-
contacto) como se indica en la
ffiigguurraa33
aa))Placa de acabado
bb))Contra-placa
cc))Magneto permanente
dd))Microcontacto pilotado por el magneto
aa
bb
FFiigg..11
BBoorrnneessDDeessccrriippcciióónn
11Negativo alimentación
22Positivo alimentación
33Contacto de alarma NC
44Contacto de alarma NC
55Desconectado (borne de apoyo para eventuales
resistencias de equilibrado)
66Entrada TC


aa
bb
FFiigg..33
AF 901
U
123456
N.C.
TC
+
-
aa
bb
cc
dd
AAFF4444....6622
AAFF4444....6622
AAFF4455....6622
AAFF4455....6622

This manual suits for next models

1

Other AVE Security Sensor manuals

AVE AF974R-DB User manual

AVE

AVE AF974R-DB User manual

AVE AF45362 User manual

AVE

AVE AF45362 User manual

AVE AF962 User manual

AVE

AVE AF962 User manual

AVE domina AF976R-DB User manual

AVE

AVE domina AF976R-DB User manual

AVE AF964R-DB User manual

AVE

AVE AF964R-DB User manual

AVE AF974R-DB User manual

AVE

AVE AF974R-DB User manual

AVE LUCE AMICA 44 068/3F Series User manual

AVE

AVE LUCE AMICA 44 068/3F Series User manual

AVE AF969R User manual

AVE

AVE AF969R User manual

AVE LUCE AMICA 44 068/3F Series User manual

AVE

AVE LUCE AMICA 44 068/3F Series User manual

AVE Domina Smart AF964R-DB User manual

AVE

AVE Domina Smart AF964R-DB User manual

AVE domina AF968R-DBN User manual

AVE

AVE domina AF968R-DBN User manual

AVE AF970R User manual

AVE

AVE AF970R User manual

AVE LUCE AMICA User manual

AVE

AVE LUCE AMICA User manual

AVE AF975R-DB User manual

AVE

AVE AF975R-DB User manual

AVE AF969R User manual

AVE

AVE AF969R User manual

AVE AF969F User manual

AVE

AVE AF969F User manual

AVE AF962 User manual

AVE

AVE AF962 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

teko User guide user guide

teko

teko User guide user guide

H2Scan HY-ALERTA 1600 operating manual

H2Scan

H2Scan HY-ALERTA 1600 operating manual

Intelbras XAS 8000 user manual

Intelbras

Intelbras XAS 8000 user manual

Hioki PD3259 instruction manual

Hioki

Hioki PD3259 instruction manual

Tyco BLAZEMASTER CPVC manual

Tyco

Tyco BLAZEMASTER CPVC manual

Ryobi RP4300 Operator's manual

Ryobi

Ryobi RP4300 Operator's manual

Olympia 5993 user manual

Olympia

Olympia 5993 user manual

D-Link MyDlink DCH-S150 Quick install guide

D-Link

D-Link MyDlink DCH-S150 Quick install guide

Inficon Pernicka 700H CHLD Translation of the original operating instructions

Inficon

Inficon Pernicka 700H CHLD Translation of the original operating instructions

HELVAR 314 Tilting installation guide

HELVAR

HELVAR 314 Tilting installation guide

SIGNAL-T ST 171 operating manual

SIGNAL-T

SIGNAL-T ST 171 operating manual

Elkron IM600 quick guide

Elkron

Elkron IM600 quick guide

HELVAR digidim 317 installation guide

HELVAR

HELVAR digidim 317 installation guide

Sygonix SY-4755364 operating instructions

Sygonix

Sygonix SY-4755364 operating instructions

IFM Electronic OPL2 Series operating instructions

IFM Electronic

IFM Electronic OPL2 Series operating instructions

Afriso EURO-INDEX 43790 operating instructions

Afriso EURO-INDEX

Afriso EURO-INDEX 43790 operating instructions

DCI DigiTrak Falcon F2 quick start guide

DCI

DCI DigiTrak Falcon F2 quick start guide

SUREN CDL-608R12 quick start guide

SUREN

SUREN CDL-608R12 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.