babymoov 232386 User manual

Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com
Notice d’utilisation • Instruction Manual
Bedienungsanleitung • InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones
Manual de Instruções • Manuale di istruzioni • Haszn lati Utasít s
0+
P
a
n
i
e
r
p
o
u
r
p
e
t
i
t
s
p
o
t
s
D
o
s
e
t
t
e

2
e
d
b
a
c
h
f
g
12 3
45 6
78 9
B I P. . .
BIP. . .
B I P. . .

CHAUFFE-BIBERON VAPEUR DOUBLE ALARME • Notice d’utilisation 3
FNous vous remercions d’avoir choisi le chauffe-biberon Babymoov
et nous vous invitons à lire attentivement cette notice pour une
meilleure utilisation du produit.
Nous vous conseillons également de la conserver comme référence
en cas de besoin ultérieur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique : 220/230 V - 50 Hz
Puissance : 320 W.
Rapide :
• 2 minutes 30 pour un biberon.
• 3 minutes pour un petit pot.
Universel : pour tous types de biberons et petits pots.
Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des
déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à
leur collecte sélective.
CONSIGNES DE SECURITÉ À RESPECTER
• Ne laissez pas votre enfant sans surveillance
pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique
soit compatible avec l’appareil (voir valeurs indiquées
sous l’appareil).
• Utilisez l’appareil uniquement pour chauffer les
biberons et petits pots. Tout autre utilisation
pourrait s’avérer dangereuse.
• Ne mettez jamais l’appareil sous tension avant d’y
avoir versé une quantité d’eau suffisante.
• N’ajoutez aucun autre produit (eau salée,
médicaments, détergents) à l’eau car cela
abîmerait l’appareil.
• N’utilisez pas le chauffe-biberon dans des conditions
humides et ne le placez pas directement sous l’eau. Ne
plongez jamais l’appareil dans l’eau ni dans aucun
autre liquide.
• Ne laissez pas l’appareil près des sources de chaleur
comme radiateurs, fenêtres ensoleillées
• Utilisez le chauffe-biberon sur une surface totalement
plane et sèche, hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas le chauffe-biberon à l’extérieur.
• Toujours utilisez les paniers pour chauffer les biberons
et petits pots pour éviter d’endommager l’appareil.
• Ne laissez pas le biberon ou le petit pot chauffer trop
longtemps, cela pourrait favoriser le développement
des microbes dans le lait ou dans la nourriture.
• Les biberons sont très chauds à la sortie du chauffe-
biberon. Retirez-les avec précaution.
• Ne déplacez pas l’appareil en cours de
fonctionnement ou s’il contient de l’eau chaude.
• En marche, l’appareil peut devenir très chaud. Ne
touchez que l’interrupteur.
• Laisser refroidir le chauffe-biberon 15 minutes environ
avant de l’utiliser de nouveau. Ne touchez jamais
l’intérieur de la cuve pendant l’utilisation de l’appareil
ou immédiatement après l’utilisation.
• Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer,
de le remplir et après chaque utilisation.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation au bord
d’une table ou d’un comptoir. Ne le posez pas sur
une surface chaude. Ne laissez pas pendre le cordon
d’alimentation à portée de main des enfants.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
et des pièces détachées Babymoov et ne jamais
démonter l’appareil.
• N’utilisez plus votre appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous au service après-vente Babymoov.

Quantité de lait
dans le biberon
Quantité d’eau à
mettre dans la dosette
pour un biberon
préparé avec de
l’eau tempérée
Quantité d’eau à
mettre dans la dosette
pour un biberon
préparé et placé
au réfrigérateur
60 ml 4,5 ml 5 ml
90 ml 5,5 ml 6,5 ml
120 ml 6,5 ml 8 ml
150 ml 7,5 ml 9,5 ml
180 ml 8,5 ml 11 ml
210 ml 9,5 ml 12,5 ml
240 ml 11 ml 14 ml
270 ml 13 ml 19,5 ml
300 ml 14,5 ml 21,5 ml
330 ml 15,5 ml 23,5 ml
CHAUFFE-BIBERON VAPEUR DOUBLE ALARME • Notice d’utilisation
4
AVERTISSEMENTS
• Les dosages du tableau sont à titres indicatifs, si
vous considérez que cela est trop chaud ou pas
assez chaud pour votre bébé, n’hésitez pas à
diminuer ou à augmenter les quantités d’eau. N.B. :
la matière et l’épaisseur du biberon ; la présence de
fond amovible sont des éléments qui peuvent influer
sur la température du biberon.
•ATTENTION : pour éviter tous risques de brûlure,
toujours s’assurer de la température de la nourriture
avant de la donner à votre bébé. Pour un biberon,
bien agiter ce dernier pour mélanger le lait. Versez
une goutte sur l’intérieur du poignet pour vérifier sa
température. Pour un petit pot, mélangez son
contenu et vérifiez qu’il n’est pas chaud en le goûtant.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
par des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Petit pot
Quantité d’eau à
mettre dans
la dosette pour un
petit pot
Quantité d’eau à
mettre dans la dosette
pour
un petit pot placé au
réfrigérateur
120 g 10 ml 17 ml
200 g 12 ml 19 ml
250 g 19 ml 26 ml
MODE D’UTILISATION
a- Dosette graduée
b- Grand panier
c- Cuve
d- Anneau d’adaptation
e- Panier pour petit-pot
f- Indicateur lumineux
g- Interrupteur « on » de mise
en marche
h- Enrouleur du fil électrique intégré
Les dosages sont à titre indicatifs, si vous considérez que cela est trop chaud ou pas assez chaud pour votre
bébé, n’hésitez pas à diminuer ou à augmenter les quantités d’eau.
En mettant les quantités d’eau précisées dans les tableaux ci-dessous, on obtient un biberon ou un petit pot
chaud à 30°/ 33°, température conseillée par les pédiatres.

1. Remplissez la dosette (a) du chauffe-biberon d’eau à la graduation indiquée.
2. Mettez le grand panier (b) dans le chauffe-biberon et versez l’eau dans la cuve (c) du chauffe-biberon.
3. Placez le biberon dans la cuve (c) du chauffe-biberon.
4. Si le biberon est trop large, enlevez l’anneau d’adaptation (d).
5. Placez le petit pot dans son panier (e) puis mettez le panier dans la cuve (c) du chauffe-biberon. N’oubliez
pas d’enlever au préalable l’anneau d’adaptation.
6. Branchez l’appareil sur le secteur 200V/230V. Vérifiez que l’indicateur lumineux (f) soit de couleur verte.
7. Appuyez sur le bouton de mise en marche (g) pour démarrer l’appareil.
8. Le voyant lumineux (f) passe au rouge pour vous indiquer que l’appareil fonctionne. Remarque : le bouton
de mise en marche ne permet pas d’arrêter l’appareil. Il s’éteindra automatiquement et une alarme sonore
retentira pour vous indiquer que le biberon ou le petit pot est prêt.
9. Sortir aussitôt le biberon ou le petit pot avec une pince ou un chiffon car ils sont chauds. Agitez le biberon
pour mélanger le lait. En verser une goutte sur le dos de la main pour vérifier sa température. Pour une petit
pot, mélangez son contenu et vérifiez qu’il n’est pas chaud.
ENTRETIEN
Nettoyage :
-Attendre que le chauffe-biberon soit froid avant de le nettoyer.
- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, et ne le remplissez pas complètement d’eau.
- N’utilisez pas de détergents pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur.
- Anneau d’adaptation, dosette et paniers peuvent passer au lave-vaisselle.
Détartrage :
N’utilisez pas de produits détartrants. Au fil des utilisations et selon la quantité de l’eau utilisée, une couche
de calcaire peut recouvrir la cuve (c). Pour le bon fonctionnement de l’appareil, cette cuve doit être détartrée
régulièrement.
Procédez de la façon suivante : mélangez 100 ml d’eau chaude avec 100 ml de vinaigre blanc et versez le tout
dans la cuve (c). Laissez agir 30 minutes et videz l’appareil.
Utilisez ensuite un chiffon humide pour le nettoyer.
PETITS SOUCIS
•Le chauffe-biberon ne chauffe pas :
- vérifiez que l’appareil est branché.
- vérifiez que le bouton de mise en marche est activé.
•Les cycles de chauffe sont trop courts ou trop longs :
il y a peu ou trop d’eau, mettez uniquement la dose prescrite.
CHAUFFE-BIBERON VAPEUR DOUBLE ALARME • Notice d’utilisation 5
Points à respecter pour une utilisation sans encombre :
- vérifier toujours que le biberon soit légèrement ouvert.
- enlever toujours le couvercle du petit pot.
- un chauffage optimal est garanti si le processus n’est pas interrompu.
- utiliser uniquement l’eau du robinet sans aucun additif.
NB : toujours utiliser les paniers pour chauffer biberons et petits pots.

STEAM BAB BOTTLE WARMER WITH DOUBLE ALARM• Instruction Manual
6
EN Thank you for choosing our Babymoov baby bottle warmer; we
recommend you read these instructions carefully in order to use
it to best advantage.
We also suggest you keep them in case they are needed for
reference later.
Power input: 220/230 V - 50 Hz
Powerful: 320 W.
Quick:
• 2 1/2 minutes for one bottle.
• 3 minutes for one jar.
Universal: for all types of baby bottle and jar
Waste Electrical and Electronic Equipment should be disposed of by selective collection. Do not throw electrical
and electronic equipment away with un-sorted household waste, but dispose of it at a selective collection point.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
PLEASE COMPLY WITH THESE SAFETY INSTRUCTIONS
• Never leave your child without supervision while the
appliance is working.
• Check that your electrical power supply voltage is
compatible with the appliance (see the details
indicated beneath the appliance).
• Use this appliance solely to heat baby bottles and
jars. Any other use might prove dangerous.
• Never switch on the appliance before pouring in a
sufficient quantity of water.
• Never add any product of any kind (salt water,
medication, detergents) to the water: this will
damage the appliance.
• Never use the bottle warmer in damp surroundings
and do not place directly under the tap. Never
immerse the appliance in water or any other liquid.
• Never leave the appliance close to any source of
heat such as radiators, sunny windows, etc.
• Always use the bottle warmer on a completely flat
and dry surface, out of the reach of children.
• Do not use the bottle warmer out of doors.
• Always use the baskets to heat bottles and jars,
because failure to do so could damage the appliance.
• Don't leave the bottle or jar to heat too long, this
could encourage the development of germs in the
milk or food.
• The bottles will be very hot when they come out of
the warmer. Take care when removing them.
• Do not move the appliance while it is in operation
or if it contains hot water.
• During the heating process the appliance can get
very hot. Never touch anything other than the
"On" button.
• Leave the bottle warmer to cool for about 15 minutes
before using it again. Never touch the inside of the
tank while the appliance is in use, or immediately
after use.
• Always unplug the appliance before cleaning or
filling and after each use.
• Always unplug the appliance before cleaning or
filling and after each use.
• Do not leave the power cable at the edge of a table
or work-surface. Do not place it on a hot surface. Do
not leave the power cable dangling where a child
could reach it.
• In the interests of safety, only use Babymoov
accessories and spare parts and never dismantle
the appliance.
• Avoid using your appliance if it is not working
properly or if it is damaged. If this happens, contact
the Babymoov after-sales service.

HOW TO USE
a- Graduated measure
b- Big basket
c- Tank
d- Adaptor ring
e- Basket for jars
f- Indicator lamp
g- "On" switch
h- Integral power cable storage
The quantities given are an indication only; if you think the result is too hot or not hot enough for your baby,
don't hesitate to reduce or increase the quantities of water.
By using the amounts of water indicated in the tables below, a baby bottle or jar will be heated to 30°/33°C,
which is the temperature paediatricians recommend.
Amount of milk
in the bottle
Amount of water
to be put in the
measuring cup for BW
for bottle content in
room temperature
Amount of water
to be put in the
measuring cup for BW
for bottle content in
fridge temperature
60 ml 4,5 ml 5 ml
90 ml 5,5 ml 6,5 ml
120 ml 6,5 ml 8 ml
150 ml 7,5 ml 9,5 ml
180 ml 8,5 ml 11 ml
210 ml 9,5 ml 12,5 ml
240 ml 11 ml 14 ml
270 ml 13 ml 19,5 ml
300 ml 14,5 ml 21,5 ml
330 ml 15,5 ml 23,5 ml
STEAM BAB BOTTLE WARMER WITH DOUBLE ALARM• Instruction Manual 7
Jar
Amount of water to be
put in the measuring
cup for BW for baby jar
in room temperature
Amount of water
to be put in the
measuring cup
for BW for baby jarin
fridge temperature
120 g 10 ml 17 ml
200 g 12 ml 19 ml
250 g 19 ml 26 ml
WARNINGS
• The quantities given in the table are an indication
only; if you think the result is too hot or not hot
enough for your baby, don't hesitate to reduce or
increase the quantities of water. N.B.: the material
and the thickness of the bottle and the presence of
a detachable base are elements that can affect the
bottle’s temperature.
•ATTENTION: to elliminate the risk of burns, always
check the temperature of the food before giving it
to your baby. For a bottle, shake it well to mix the
milk. Pour a drop onto the inside of your wrist to
check its temperature. For a jar, mix the contents and
try it in order to check it is not too hot.
• If the power supply cable gets damaged it must be
replaced by the manufacturer, the after-sales service
or people with similar qualifications, in order to avoid
any risk of danger.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with impaired physical, mental, or
sensory abilities, or by persons lacking in experience
or knowledge, unless the person responsible for their
safety has supervised and instructed them in the use
of this appliance.
• Chlidren should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.

MAINTENANCE
Cleaning:
-Wait until the bottle warmer is cold before cleaning it.
- Always unplug the appliance before cleaning it.
- Never submerge the appliance in water, and don't fill it right up with water.
- Do not use any kind of detergent to clean the inside and outside.
- Adaptor ring, measure and baskets can be washed in the dishwasher.
De-scaling:
Do not use any de-scaling products. Depending on the quantity of water used is and after a certain period of
time, a layer of scale may build up in the tank (f). In order for the sterilizer to work properly, the tank needs to
be de-scaled regularly.
Proceed as follows: Mix 100 ml hot water with 100 ml white vinegar and pour it all into the tank (c). Leave to
act for 30 minutes then empty the appliance.
Then use a damp cloth to clean it.
IN CASE OF ANY LITTLE PROBLEMS
•The bottle warmer doesn't heat up:
- check that the appliance is plugged in.
- check the "On" button to make sure it is properly switched on.
•The warming cycles are too short or too long:
- there is not enough or too much water; be sure to use only the amount indicated.
STEAM BAB BOTTLE WARMER WITH DOUBLE ALARM• Instruction Manual
8
Points to respect for trouble-free use:
- always check that the bottle is slightly open (not screwed down too tightly).
- always remove the lid from the jar.
- optimum heating will be guaranteed provided operation is not interrupted.
- use tap water only, with no added product.
NB: always use the large basket to heat bottles and jars.
1. Fill the bottle warmer measure (a) with water up to the mark indicated.
2. Put the big basket (b) in the bottle warmer and pour the water into the bottle warmer tank (c).
3. Put the bottle in the bottle warmer tank (c).
4. If the bottle is too large, remove the adaptor ring (d).
5.Put the jar in its basket (e) then put the basket in the bottle warmer tank (c). Don't forget to remove the
adaptor ring before installing the basket.
6. Plug the appliance into the mains: 200V/230V. Check that the indicator lamp (f) is green.
7. Press the "On" button (g) to start the appliance.
8. The lamp (f) will turn red to show that the appliance is working. Remark: the appliance can't be stopped using
the "On" button. It will go out automatically and an audible alarm will tell you that the bottle or jar is ready.
9. Remove the bottle or jar immediately using tongs or a cloth because they will be hot. Shake the bottle to mix
the milk. Pour a drop of milk on the back of your hand to check its temperature. For a jar, mix the contents
and check it is not too hot.

FLÄSCHCHENWÂRMER MIT DAMPF UND ZWEIFACH-WARNSIGNAL • Bedienungsanleitung 9
DE Wir danken Ihnen für Ihre Wahl für unseren Babymoov
Fläschchenwärmer und fordern Sie zum aufmerksamen Lesen
dieser Anleitung für eine optimale Nutzung des Produkts auf.
Wir empfehlen weiterhin, die Anleitung für spätere Zwecke
aufzubewahren.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung : 220/230 V - 50 Hz
Leistungsstark: 320 W.
Schnell:
• 2 1/2 Minuten für ein Fläschchen.
• 3 Minuten für ein Töpfchen.
Universell: für alle Fläschchen- und Töpfchenarten geeignet.
Elektro- und Elektronikgeräte werden getrennt gesammelt. Alt-Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit unsortiertem
Hausmüll entsorgen, sondern einer Mülltrennung unterziehen.
EINZUHALTENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Ihr Kind während des Betriebs des Geräts nicht
unbeaufsichtigt lassen.
• Prüfen, ob die Spannung Ihrer elektrischen
Einrichtung mit dem Gerät übereinstimmt (siehe
Angaben unter dem Gerät).
• Das Gerät nur zum Wärmen von Fläschchen oder
Töpfchen benutzen. Alle anderen Verwendungen
können gefährlich sein.
• Das Gerät nie einschalten, bevor eine ausreichende
Wassermenge eingefüllt ist.
• Keine anderen Stoffe (Salzwasser, Medikamente,
Reinigungsmittel) als Wasser benutzen, sie können
das Gerät beschädigen.
• Den Fläschchenwärmer nicht in feuchten
Umgebungen benutzen, nicht direkt unter Wasser
halten. Das Gerät nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eintauchen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Fenstern in der prallen Sonne,
usw. lassen.
• Den Fläschchenwärmer außer Reichweite von
Kindern auf einer völlig glatten, trockenen
Oberfläche benutzen.
• Den Fläschchenwärmer nicht im Freien benutzen.
• Immer den Korb zum Wärmen von Fläschchen
oder Töpfchen benutzen, um das Gerät nicht
zu beschädigen.
• Das Fläschchen oder Töpfchen nicht zulange
wärmen, es können sich Mikroben in der Milch
oder der Nahrung bilden.
• Die Fläschchen sind sehr heiß, wenn sie aus dem
Fläschchenwärmer genommen werden. Vorsichtig
entnehmen.
• Das Gerät während des Betriebs oder wenn es
heißes Wasser enthält nicht transportieren.
• Während des Betriebs kann sich das Gerät stark
erhitzen. Nur den Schalter berühren.
• Den Fläschchenwärmer vor einem erneuten Einsatz
15 Minuten abkühlen lassen. Das Innere des
Kessels nie während des Betriebs oder unmittelbar
danach berühren.
• Vor der Reinigung des Geräts, vor dem Befüllen und
nach jedem Einsatz immer den Netzstecker ziehen.
• Das Stromkabel nicht über eine Tisch- oder
Thekenkante hängen lassen. Nicht auf eine heiße
Oberfläche stellen. Das Stromkabel nicht in
Reichweite von Kindern hängen lassen.
• Für Ihre Sicherheit, nur Zubehör und Ersatzteile von
Babymoov verwenden und das Gerät nie
auseinanderbauen.
• Das Gerät nie im Fall von Funktionsstörungen oder
Beschädigungen benutzen. In diesem Fall den
Babymoov Kundendienst einschalten.

Milchmenge im
Fläschchen
In den Maßbecher zu
gebende
Wassermenge für den
FW bei mittleren
Temperaturen
In den Maßbecher zu
gebende Wassermenge
für Babynahrung aus
dem Glas bei kühlen
Temperature
60 ml 4,5 ml 5 ml
90 ml 5,5 ml 6,5 ml
120 ml 6,5 ml 8 ml
150 ml 7,5 ml 9,5 ml
180 ml 8,5 ml 11 ml
210 ml 9,5 ml 12,5 ml
240 ml 11 ml 14 ml
270 ml 13 ml 19,5 ml
300 ml 14,5 ml 21,5 ml
330 ml 15,5 ml 23,5 ml
FLÄSCHCHENWÂRMER MIT DAMPF UND ZWEIFACH-WARNSIGNAL • Bedienungsanleitung
10
WARNHINWEISE
• Die Dosierungen der Tabelle sind als Richtwerte zu
verstehen; wenn Sie glauben, die Nahrung ist zu
heiß oder zu kalt für Ihr Baby, ohne Bedenken die
Wassermenge ändern. Hinweis: Werkstoff und Stärke
des Fläschchens sowie das Vorhandensein eines
herausnehmbaren Bodens sind Faktoren, die die
Temperatur des Fläschchens beeinflussen können.
•ACHTUNG: um Verbrennungen zu vermeiden,
immer vor dem Verfüttern an Baby die Temperatur
der Nahrung prüfen. Fläschchen immer gut schütteln,
um die Milch zu vermischen. Einen Tropfen auf die
Innenseite des Handgelenks träufeln, um die
Temperatur zu prüfen. Bei einem Töpfchen den Inhalt
verrühren und durch Probieren kontrollieren, ob er
nicht zu heiß ist.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder gleichwertig
qualifizierten Personen ersetzt werden, um jegliche
Gefahr auszuschließen.
• Das Gerät ist nicht für einen Gebrauch durch
körperlich, sensorisch oder geistig behinderte
Personen (einschließlich Kinder) sowie durch
Personen ohne Erfahrung oder Wissen vorgesehen,
es sei denn, diese werden von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt und auf
den Einsatz des Geräts eingewiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
EINSATZWEISE
a- Messbecher
b- Großer Korb
c- Kammer
d- Einstellring
e- Korb für Töpfchen
f- Leuchtanzeige
g- I« On » Schalter zum Einschalten
h- Eingebaute Wickelvorrichtung
für das Kabel
Die Dosierungen gelten als Richtwerte; wenn Sie glauben, es ist zu heiß oder zu kalt für Ihr Baby, ohne
Bedenken die Wassermenge ändern.
Durch striktes Befolgen der in der Tabelle aufgeführten Wassermengen werden die Fläschchen bzw. Töpfchen
30 / 33°C warm, die von Kinderärzten empfohlene Temperatur.
Töpfchen
In den Maßbecher zu
gebende
Wassermenge für
Babynahrung aus
dem Glas
In den Maßbecher zu
gebende Wassermenge
für Babynahrung aus
dem Glas bei kühlen
Temperature
120 g 10 ml 17 ml
200 g 12 ml 19 ml
250 g 19 ml 26 ml

1. Den Messbecher (a) des Fläschchenwärmers bis zum angegebenen Teilstrich füllen.
2. Den großen Korb (b) in den Fläschchenwärmer einsetzen und Wasser in die Kammer (c) des
Fläschchenwärmers gießen.
3.Das Fläschchen in die Kammer (c) des Fläschchenwärmers setzen.
4. Wenn das Fläschchen zu breit ist, den Einstellring (d) abnehmen.
5. Das Töpfchen in seinen Korb (e) setzen, anschließend den Korb in die Kammer (c) des Fläschchenwärmers.
Nicht vergessen, zuvor den Einstellring abzunehmen.
6. Das Gerät an eine 200/230V-Netzversorgung anschließen. Kontrollieren, ob die Leuchtanzeige (f) grün
leuchtet.
7. Die Eintaste (g) drücken, um das Gerät zu starten.
8. Die Leuchttaste (f) leuchtet rot, um den Betrieb des Geräts anzuzeigen. Hinweis: das Gerät kann nicht über
die Eintaste ausgeschaltet werden. Es stoppt automatisch und gibt ein akustisches Warnsignal aus, um Ihnen
mitzuteilen, dass das Fläschchen bzw. Töpfchen fertig ist.
9. Fläschchen bzw. Töpfchen sofort mit einem Greifer oder einem Lappen herausnehmen, sie sind heiß. Das
Fläschchen schütteln, um die Milch zu mischen. Einen Tropfen auf den Handrücken träufeln, um die Temperatur
zu kontrollieren. Bei einem Töpfchen den Inhalt verrühren und kontrollieren, ob er nicht zu heiß ist.
PFLEGE
Reinigung:
-Vor dem Reinigen das Abkühlen des Fläschchenwärmers abwarten.
- Vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker ziehen.
- Das Gerät nie in Wasser tauchen, es nie vollständig mit Wasser befüllen.
- Zum Reinigen von innen und außen keine Reinigungsmittel verwenden.
- Einstellring, Messbecher und Körbe können im Geschirrspüler gereinigt werden.
Entkalken:
Keine Entkalkungsmittel benutzen. Im Laufe der Verwendungen und abhängig von Menge des verwendeten
Wassers, kann sich eine Kalkschicht an der Kammer (c) festsetzen. Die Kammer muss regelmäßig entkalkt werden,
damit das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Vorgehensweise: 100 ml heißes Wasser mit 100 ml Weißweinessig mischen und in die Kammer (c) geben. 30
Minuten wirken lassen und das Gerät leeren.
Anschließend einen feuchten Lappen zum Reinigen verwenden.
KLEINE PROBLEME
•Der Fläschchenwärmer erwärmt sich nicht:
- prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist.
- prüfen, ob der EIN-Taster gedrückt ist.
•Die Heizzyklen sind zu kurz oder zu lang:
- zu wenig oder zuviel Wasser, nur die vorgeschriebene Dosis verwenden.
FLÄSCHCHENWÂRMER MIT DAMPF UND ZWEIFACH-WARNSIGNAL • Bedienungsanleitung 11
Zu beachtende Punkte, um Probleme zu vermeiden:
- Immer sicherstellen, dass das Fläschchen leicht geöffnet ist.
- Immer den Deckel des Töpfchens abnehmen.
- Ein optimales Erwärmen ist gewährleistet, wenn der Vorgang nicht unterbrochen wird.
- Nur Leitungswasser ohne Zusätze benutzen.
Hinweis: Immer den großen Korb zum Erwärmen von Fläschchen und Töpfchen verwenden.

STOM FLESSENWARMEN MET DUBBELE ALARMINRICHTING • InstructieHandleiding
12
NL U hebt zojuist de flessenwarmer Babymoov aangeschaft en wij
danken u voor uw vertrouwen. Wij verzoeken u deze handleiding
aandachtig te lezen met het oog op een optimaal gebruik van
het product.
Wij raden u ook aan deze handleiding te bewaren zodat u hem
eventueel later nog eens kunt raadplegen.
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN
Stroomtoevoer : 220/230 V - 50 Hz
Krachtig : 320 W.
Snel :
• 2.30 min voor een zuigfles.
• 3 minuten voor een potje.
Universeel : geschikt voor alle soorten zuigflessen en potjes.
De elektronische en elektrische uitrustingen moeten gesorteerd worden voordat ze worden afgevoerd. Afgedane
elektronische en elektrische uitrustingen niet afvoeren in het huisvuil, deze vooraf sorteren en naar de juiste
plaats brengen.
TE RESPECTEREN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
• Laat uw kind niet onbewaakt als het apparaat in
werking is.
• Controleer dat de spanning van uw elektrische
installatie compatibel is met deze van het apparaat
(zie de waarden onderaan op het apparaat).
• Gebruik het apparaat enkel voor het opwarmen
van zuigflessen en kleine potjes. Elke andere gebruik
kan gevaarlijk zijn.
• Plaats het apparaat nooit onder spanning alvorens een
voldoende hoeveelheid water ingebracht te hebben.
• Voeg geen enkel ander product toe (zout water,
medicijnen, detergenten) aan het water want dit
beschadigt het apparaat.
• Gebruik de flessenwarmer niet in vochtige
omstandigheden en plaats het niet onmiddellijk
onder water. Dompel het apparaat nooit onder in
water of in enige andere vloeistof.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron zoals radiatoren, vensters in zonlicht enz.
• Gebruik de flessenwarmer op een volledig vlakke en
droge ondergrond, buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik de flessenwarmer niet buiten.
• Gebruik altijd de mandjes om de zuigflessen en
kleine potjes te verwarmen om te vermijden dat u
het apparaat beschadigt.
• Laat de zuigfles of het kleine potje niet te lang
opwarmen, dit stimuleert de groei van microben in
de melk of in de voeding.
• De zuigflessen zijn heel warm wanneer u ze uit de
flessenwarmer neemt. Neem ze er voorzichtig uit.
• Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is
of als het warm water bevat.
• Als het apparaat ingeschakeld is, kan het heel warm
worden. Raak enkel de schakelaar aan.
• Laat de flessenwarmer ongeveer 15 minuten afkoelen
alvorens opnieuw te gebruiken. Raak de binnenkant
van kuip nooit aan tijdens het gebruik van het
apparaat of onmiddellijk na het gebruik ervan.
• Koppel het apparaat altijd los alvorens het te
reinigen, te vullen en na elk gebruik.
• Laat de stroomkabel niet aan de rand van een tafel
of een werkblad. Plaats het niet op een warm
oppervlak. Laat de stroomkabel niet binnen
handbereik van kinderen hangen.
• Gebruik, voor uw veiligheid, enkel de toebehoren en
afzonderlijke stukken van Babymoov en demonteer
het apparaat nooit.
• Gebruik uw apparaat niet meer als het niet correct
werkt of als het beschadigd is. Raadpleeg in dat
geval de dienst-na-verkoop van Babymoov.

GEBRUIKSAANWIJZING
a- Maatdop
b- Grote mand
c- Bak
d- Aanpasring
e- Mandje voor potje
f- Lichtgevende verklikker
g- Schakelaar « on » om het
apparaat aan te zetten
h- Snoeroprolinrichting
De doseringen worden ter indicatie gegeven, indien u denkt dat het te warm of niet warm genoeg is voor uw
baby, kunt u meer of minder water toevoegen.
Als men de juiste hoeveelheid water zoals hieronder aangegeven in de tabel toevoegt, verkrijgt men een fles
of een potje op een temperatuur van 30°/33°, dit is de temperatuur die door kinderartsen wordt aanbevolen.
Hoeveelheid melk
in de fles
Hoeveelheid water
nodig in de
meetbeker voor een
FW bereid met
gematigd water
Hoeveelheid water
nodig in de
meetbeker voor een al
gereed gemaakte en
koude FW
60 ml 4,5 ml 5 ml
90 ml 5,5 ml 6,5 ml
120 ml 6,5 ml 8 ml
150 ml 7,5 ml 9,5 ml
180 ml 8,5 ml 11 ml
210 ml 9,5 ml 12,5 ml
240 ml 11 ml 14 ml
270 ml 13 ml 19,5 ml
300 ml 14,5 ml 21,5 ml
330 ml 15,5 ml 23,5 ml
Potje Hoeveelheid water
nodig in de meetbeker
voor een potje
Hoeveelheid water
nodig in de meetbeker
voor een koud potje
120 g 10 ml 17 ml
200 g 12 ml 19 ml
250 g 19 ml 26 ml
STOM FLESSENWARMEN MET DUBBELE ALARMINRICHTING • InstructieHandleiding 13
WAARSCHUWINGEN
• De doseringen in de tabel zijn louter indicatief, als
u vindt dat het te warm of niet warm genoeg is voor
uw baby, aarzel dan niet de hoeveelheden water te
verlagen of te verhogen. P.S.: het materiaal en de
dikte van de zuigfles; de aanwezigheid van een
afneembare bodem zijn elementen die een invloed
kunnen hebben op de temperatuur van de zuigfles.
•OPGELET: om het risico op brandwonden te
vermijden, controleer de temperatuur van de voeding
altijd alvorens het te geven aan uw baby. Voor een
zuigfles, schud deze laatste goed om de melk te
mengen. Giet een druppel op de binnenkant van de
pols om de temperatuur te controleren. Voor een
klein potje, meng de inhoud en controleer of het
niet te warm is.
• Indien de voedingskabel is beschadigd, moet hij door
de fabrikant, zijn servicedienst of een vakman
vervangen worden om ieder gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is niet voorzien om gebruikt te worden
door personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of
door personen zonder ervaring of kennis behalve als
ze onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als ze op
voorhand instructies gekregen hebben over het
gebruik van het apparaat.
• Kinderen moeten onder toezicht geplaatst worden om
ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.

ONDERHOUD
Schoonmaken :
-De flessenwarmer laten afkoelen voordat u hem gaat schoonmaken.
- Altijd de steker van het apparaat uit de contactdoos halen voordat u het gaat schoonmaken.
- Het apparaat nooit en te nimmer in water onderdompelen en het niet helemaal afvullen met water.
- Geen reinigingsmiddelen gebruiken om de binnenkant en de buitenkant schoon te maken.
- De aanpasring, de maatdop en de mandjes mogen in de vaatwasser.
Ketelsteenverwijdering :
Gebruik hiervoor geen antiketelsteenmiddelen. Met het verstrijken van de tijd en naar gelang de gebruikte
hoeveelheid water, kan er zich een kalklaag afzetten op de bak ©. Met het oog op de goede werking van het
apparaat, moet dit kalklaagje regelmatig verwijderd worden. Ga als volgt te werk : meng 100 ml warm water
met 100 ml witte azijn en giet dit mengsel in de bak (c). 30 minuten laten inwerken en het apparaat leeggieten.
Dan schoonmaken met een vochtige doek.
PROBLEEMPJES
•De flessenwarmer warmt niet op :
- kijk of het apparaat wel naar behoren is aangesloten op het stroomnet.
- kijk of de aanzet knop wel is ingedrukt.
•De opwarmcycli zijn te kort of te lang :
- er is te weinig of te veel water toegevoegd aan het apparaat, giet precies de aangegeven hoeveelheid erbij.
STOM FLESSENWARMEN MET DUBBELE ALARMINRICHTING • InstructieHandleiding
14
De volgende punten moeten in acht genomen worden met het oog ope en probleemloos gebruik :
- Altijd nakijken of de zuigfles iets open staat.
- Altijd het dekseltje van het potje afhalen.
- Een optimale opwarming is verzekerd als het proces niet wordt onderbroken.
- Gebruik uitsluitend kraanwater zonder enige additief.
NB : gebruik altijd de grote mand om de flessen en de potjes op te warmen.
1. Vul de maatdop (a) van de flessenwarmer met water tot aan het aangegeven niveau.
2. Zet de grote mand (b) in de flessenwarmer en giet het water in de bak (c) van de flessenwarmer.
3. Zet dan de zuigfles in de bak (c) van de flessenwarmer.
4. Als de zuigfles te breed is, moet u de aanpasring (d) verwijderen.
5. Zet het potje in het mandje (e) en plaats dan het mandje in de bak (c) van de flessenwarmer. Niet vergeten
eerst de aanpasring te verwijderen.
6. Sluit het apparaat aan op het stroomnet van 200V/230V. Controleer of de lichtgevende verklikker (f) wel groen is.
7. Druk dan op de knop « aan » (g) om het apparaat op te starten.
8. De lichtgevende verklikker (f) wordt nu rood om u te melden dat het apparaat in werking is. Opmerking :
de aanzetknop kan niet gebruikt worden om het apparaat uit te zetten. Het zal automatisch uitgaan en zal
een geluidssignaal laten horen om u te melden dat de fles of het potje klaar is.
9. Haal onmiddellijk de fles of het potje uit het apparaat met een tang of een doek want ze zijn warm. De fles
schudden om de melk te mengen. Dan een druppel melk op de bovenkant van de hand laten vallen om
de temperatuur te controleren. De inhoud van het potje goed roeren en controleren of het niet te warm is.

CALIENTABIBERONES AL VAPOR CON ALARMA DOBLE • Manual de Instrucciones 15
ES Muchas gracias por haber elegido el calientabiberones Babymoov.
Le invitamos a leer atentamente estas instrucciones para un mejor
uso del producto.
Le recomendamos igualmente que las conserve como referencia
ya que podría necesitarlas m s adelante.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentación eléctrica: 220/230 V - 50 Hz
Potente: 320 W.
R pido:
• 2 minutos 30 para un biberón.
• 3 minutos para un potito.
Universal: para todo tipo de biberones y potitos.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben ser reciclados. No se deshaga de los desechos de equipos
eléctricos y electrónicos junto con los desechos municipales sin separar, debe proceder a su recogida selectiva.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE DEBE RESPETAR
• No deje a su hijo sin supervisión durante el
funcionamiento del aparato.
• Compruebe que la tensión de su instalación eléctrica
es compatible con el aparato (consulte los valores
indicados bajo el aparato).
• Utilice el aparato únicamente para calentar
biberones y potitos. Cualquier otro uso podría
resultar peligroso.
• No encienda nunca el aparato antes de haberlo
llenado con la cantidad de agua suficiente.
• No añada ningún otro producto (agua salada,
medicamentos, detergentes) al agua, pues
estropearía el aparato.
• No utilice el calientabiberones en un ambiente
húmedo y no lo ponga directamente bajo el agua.
No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
• No deje el aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, ventanas al sol, etc.
• Utilice el calientabiberones sobre una superficie
completamente plana y seca, fuera del alcance
de los niños.
• No utilice el calientabiberones al aire libre.
• Utilice siempre las cestas para calentar los
biberones y potitos, pues de lo contrario podría
estropear el aparato.
• No deje el biberón o el potito calentarse durante
demasiado tiempo; eso podría favorecer el
desarrollo de microbios en la leche o en la comida.
• Los biberones pueden quemar al salir del
calientabiberones. Retírelos con precaución.
• No desplace el aparato mientras esté funcionando,
ni si contiene agua caliente.
• En marcha, el aparato puede calentarse mucho.
Toque solamente el interruptor.
• Deje enfriar el calientabiberones durante unos 15
minutos antes de volver a utilizarlo. No toque nunca
el interior de la cuba durante la utilización del
aparato ni justo después de haberlo utilizado.
• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo,
de rellenarlo y después de cada utilización.
• No deje el cable de alimentación al borde de una
mesa o una encimera. No lo coloque sobre una
superficie caliente. No deje el cordón de alimentación
colgando, al alcance de los niños.
• Por motivos de seguridad, utilice únicamente
accesorios y piezas de recambio de Babymoov, y no
desmonte nunca el aparato.
• Deje de utilizar el aparato si no funciona de manera
correcta o si está estropeado. En ese caso, diríjase
al servicio post-venta Babymoov.

Cantidad de leche en
el biberón
Cantidad de agua que
se introducirá en el
recipiente medidor para
calentador preparado
con agua templada
Cantidad de agua que
se introducirá en el
recipiente medidor para
calentador ya preparado
y con temperatura fría
60 ml 4,5 ml 5 ml
90 ml 5,5 ml 6,5 ml
120 ml 6,5 ml 8 ml
150 ml 7,5 ml 9,5 ml
180 ml 8,5 ml 11 ml
210 ml 9,5 ml 12,5 ml
240 ml 11 ml 14 ml
270 ml 13 ml 19,5 ml
300 ml 14,5 ml 21,5 ml
330 ml 15,5 ml 23,5 ml
CALIENTABIBERONES AL VAPOR CON ALARMA DOBLE • Manual de Instrucciones
16
ADVERTENCIAS
• Las dosis de la tabla se dan a título indicativo, si
usted considera que el contenido está demasiado
caliente o demasiado frío para su bebé, no dude en
disminuir o aumentar las cantidades de agua. NOTA:
el material y el grosor del biberón, o la presencia de
un fondo de quita y pon son elementos que pueden
afectar a la temperatura del biberón.
•ATENCIÓN: para evitar todo riesgo de quemaduras,
compruebe siempre la temperatura de los alimentos
antes de dárselos al bebé. Cuando caliente un
biberón, agítelo bien para mezclar bien la leche.
Vierta una gota en la cara interior de su muñeca
para comprobar la temperatura. Cuando caliente un
potito, mezcle bien el contenido y pruébelo para
comprobar que no esté demasiado caliente.
• Si el cable de alimentación está estropeado, debe
ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa
o una persona con cualificación similar para evitar
todo peligro.
• Este aparato no ha sido previsto para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia o conocimientos, salvo si
éstas pueden ser supervisadas o recibir instrucciones
previas sobre la utilización del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad.
• Conviene supervisar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
INSTRUCCIONES DE USO
a- Dosificador graduado
b- Cesta grande
c- Cuba
d- Anillo adaptador
e- Cesto para potito
f- Indicador luminoso
g- Interruptor “on” de puesta en
marcha
h- Enrollador para el cable
eléctrico integrado
Las dosis se dan a título indicativo, si usted considera que está demasiado caliente o demasiado frío para su
bebé, no dude en disminuir o aumentar las cantidades de agua.
Poniendo las cantidades de agua que se precisan en las tablas que tiene a continuación, se obtiene un
biberón o un potito a una temperatura de 30°/33°, la temperatura aconsejada por los pediatras.
Potito
Cantidad de agua que
se introducirá en el
recipiente medidor
para potito
Cantidad de agua que
se introducirá en el
recipiente medidor
para potito con
temperatura fría
120 g 10 ml 17 ml
200 g 12 ml 19 ml
250 g 19 ml 26 ml

1. Llene el dosificador (a) del calientabiberones de agua hasta el nivel indicado.
2. Coloque la cesta grande (b) en el calientabiberones y vierta el agua en la cuba (c) del calientabiberones.
3. Coloque el biberón en la cuba (c) del calientabiberones.
4. Si el biberón es demasiado grande, retire el anillo adaptador (d).
5. Coloque el potito en su cesta (e) y ponga la cesta en la cuba (c) del calientabiberones. No olvide retirar antes
el anillo adaptador.
6. Enchufe el aparato a la red 200V/230V. Compruebe que el indicador luminoso (f) esté en verde.
7. Pulse el botón de puesta en marcha (g) para encender el aparato.
8. El indicador luminoso (f) se pone en rojo para indicarle que el aparato funciona. Nota: el botón de puesta
en marcha no permite detener el aparato. Se apagará automáticamente y sonará una alarma para indicarle
que el biberón o el potito está listo.
9. Sacar sin esperar el biberón o el potito con una pinza o un trapo, ya que están calientes. Agite el biberón
para mezclar bien la leche. Vierta una gota en el dorso de su mano para comprobar la temperatura. Para
un potito, mezcle el contenido y compruebe que no está demasiado caliente.
MANTENIMIENTO
Limpieza:
-Espere a que el calientabiberones se enfríe antes de limpiarlo.
- Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
- Nunca sumerja el aparato en agua, y no lo llene completamente de agua.
- No utilice detergentes para limpiar el interior ni el exterior.
- El anillo adaptador, el dosificador y las cestas pueden lavarse en el lavavajillas.
Desincrustación:
No utilice productos desincrustantes. Al cabo del tiempo, y según la cantidad de agua utilizada, una capa de
caliza puede recubrir la cuba (c). Para que el aparato funcione correctamente, la cuba deberá desincrustarse
con regularidad.
Proceda de la siguiente manera: Mezcle 100 ml de agua caliente con 100 ml de vinagre blanco y vierta la mezcla
en la cuba (c). Deje actuar durante 30 minutos y vacíe el aparato.
A continuación, utilice un paño húmedo para limpiarlo.
PROBLEMAS
• El calientabiberones no calienta:
- compruebe que el aparato está bien enchufado.
- compruebe que el botón de puesta en marcha está activado.
• Los ciclos de calentamiento son demasiado cortos o largos:
- hay poca o demasiada agua, vierta solamente la dosis indicada.
CALIENTABIBERONES AL VAPOR CON ALARMA DOBLE • Manual de Instrucciones 17
Puntos que debe respetar para un uso sin molestias:
- Comprobar siempre que el biberón esté ligeramente abierto.
- Retirar siempre la tapa del potito.
- Se garantiza un calentamiento óptimo si no se interrumpe el proceso.
- Utilizar únicamente agua del grifo sin ningún aditivo.
NB: utilizar siempre la cesta grande para calentar biberones y potitos.

AQUECEDOR A VAPOR PARABIBERÃO COM ALARME DUPLO • Manual de Instruções
18
PAgradecemos-lhe ter escolhido o aquecedor para biberão
Babymoov e pedimos-lhe que leia atentamente estas instruções
para a melhor utilização do produto.
Estas instruções devem ser guardadas para consulta sempre que
necess rio.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Corrente eléctrica: 220/230 V ~ 50 Hz
Potência: 320 W.
Rapidez:
• 2 minutos 30 para um biberão.
• 3 minutos para um boião.
Universal: para todos os tipos de biberões e boiões.
Os equipamentos eléctricos e electrónicos fazem parte de uma recolha selectiva. Não deitar fora
equipamentos eléctricos e electrónicos juntamente com o lixo municipal não seleccionado, mas proceder
à sua recolha selectiva.
NORMAS DE SEGURANÇA A RESPEITAR
• Não deixe a criança sem vigilância durante o
funcionamento do aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é
compatível com o aparelho (veja os valores
indicados por baixo do aparelho).
• Utilize o aparelho exclusivamente para aquecer os
biberões e pequenos boiões. Qualquer outra
utilização poderá ser perigosa.
• Nunca ligue o aparelho antes de ter introduzido
uma quantidade de água suficiente.
• Nunca adicione qualquer outro produto (água com
sal, medicamentos, detergentes) à água porque o
aparelho sofreria danos.
• Não utilize o aquecedor de biberão (chauffe-biberon)
em locais húmidos e não o coloque directamente
por baixo de água. Nunca mergulhe o aparelho
em água nem em qualquer outro líquido.
• Não deixe o aparelho perto de fontes de calor, tais
como radiadores, janelas ao sol, etc.
• Utilize o aquecedor para o biberão numa superfície
totalmente plana e seca, fora do alcance de crianças.
• Não utilize o aquecedor para o biberão fora de casa.
• Utilize sempre os tabuleiros para aquecer os biberões
e boiões pequenos para evitar danos no aparelho.
• Não deixe o biberão nem o boião aquecer durante
muito tempo, o que poderia favorecer o
desenvolvimentodemicróbiosno leiteounosalimentos.
• Os biberões estão muito quentes à saída do
aquecedor. Retire-os com cuidado.
• Não desloque o aparelho durante o funcionamento
ou se contiver água quente.
• O aparelho pode ficar muito quente durante o
funcionamento. Toque apenas no interruptor.
• Deixe arrefecer o aquecedor para biberões durante
aproximadamente 15 minutos antes de o utilizar
de novo. Nunca toque no interior da cuba durante
a utilização do aparelho ou imediatamente após a
sua utilização.
• Desligue sempre o aparelho antes de o limpar,
antes de o encher e após cada utilização.
• Não deixe o cabo eléctrico no bordo de uma mesa
ou de um armário. Não o pouse sobre uma
superfície quente. Não deixe o cabo eléctrico ao
alcance de crianças.
• Para sua própria segurança, utilize exclusivamente
acessórios e peças sobressalentes Babymoov e
nunca desmonte o aparelho.
• Nao utilize o seu aparelho se não funcionar
correctamente ou se apresentar danos. Num caso
desses, entregue-o ao serviço de assistência após
a venda de Babymoov.

MODO DE UTILIZAÇÃO
a- Doseador graduado
b- Tabuleiro grande
c- Cuba
d- Aro de adaptação
e- Tabuleiro para boião pequeno
f- Indicador luminoso
g- Interruptor « on » de ligar
h- Enrolador integrado para o
cabo eléctrico
As doses são dadas a título de indicação; se considerar que para o bebé é demasiado quente ou demasiado
frio, não hesite em diminuir ou em aumentar as quantidades de água.
Com as quantidades de água indicadas nas tabelas abaixo, obtém-se um biberão ou um boião aquecidos
à temperatura de 30°/33°, que é aconselhada pelos pediatras.
Quantidade
de leite no biberão
Quantidadedeáguaa
introduzirnamedida para
oaquecedorde garrafas
preparado comalguma
águatemperada
Quantidade de água
a introduzir na medida
para o aquecedor
de garrafas já
preparado e frio
60 ml 4,5 ml 5 ml
90 ml 5,5 ml 6,5 ml
120 ml 6,5 ml 8 ml
150 ml 7,5 ml 9,5 ml
180 ml 8,5 ml 11 ml
210 ml 9,5 ml 12,5 ml
240 ml 11 ml 14 ml
270 ml 13 ml 19,5 ml
300 ml 14,5 ml 21,5 ml
330 ml 15,5 ml 23,5 ml
AQUECEDOR A VAPOR PARABIBERÃO COM ALARME DUPLO • Manual de Instruções 19
Boião Quantidade de água a
introduzir na medida
para boião de bebé
Quantidade de água
a introduzir na medida
para boião de bebé
frio
120 g 10 ml 17 ml
200 g 12 ml 19 ml
250 g 19 ml 26 ml
AVISOS
• As doses indicadas na tabela são a título indicativo;
se o biberão ficar muito quente ou pouco quente
para o seu bebé, não hesite em, respectivamente,
reduzir ou aumentar as quantidades de água. N.B. :
O material e a espessura do biberão e a presença
de fundo amovível são elementos que podem
influenciar a temperatura do biberão.
•ATENÇÃO: Para evitar riscos de queimadura,
verifique sempre a temperatura dos alimentos antes
de os dar ao bebé. Para um biberão, agite bem
para misturar o leite. Deite uma gota no lado de
dentro do seu pulso para verificar a temperatura.
Para um boião pequeno, misture o conteúdo e
verifique que não está demasiado quente,
provando-o.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço
após a venda, ou por pessoas de qualificação
semelhante, a fim de não haver perigo.
• Este aparelho não foi construído para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou
por pessoas sem experiência ou conhecimentos,
excepto no caso de haver pessoas responsáveis
pela sua segurança, de haver vigilância, ou de
serem dadas instruções prévias sobre a utilização
do aparelho.
• É conveniente vigiar as crianças para que não
brinquem com o aparelho.

MANUTENÇÃO
Limpeza:
-Aguardar que o aquecedor para biberão fique frio antes de o limpar.
- Desligar sempre o aparelho antes de o limpar.
- Nunca mergulhar o aparelho em água e não o encher completamente com água.
- Não utilizar detergentes para limpar o interior e o exterior.
- O aro de adaptação, o doseador e os tabuleiros podem ser lavados na máquina.
Destartarização:
Não utilizar produtos destartarizantes. Ao longo das utilizações e segundo a quantidade de água utilizada,
é possível que a cuba (c) venha a ficar coberta com uma camada de calcário. Para o bom funcionamento do
aparelho, a cuba deve ser destartarizada periodicamente.
Para isso, proceder como a seguir se indica: Misturar 100 ml de água quente com 100 ml de vinagre branco
e deitar a mistura na cuba (c). Deixar actuar durante 30 minutos e esvaziar o aparelho.
Utilizar seguidamente um pano humedecido para limpar.
PEQUENAS AVARIAS
• O aquecedor para biberão não aquece:
- verificar se o cabo do aparelho está ligado à corrente.
- verificar se o botão de ligar está ligado.
• Os ciclos de aquecimento são demasiado curtos ou longos:
- há falta ou excesso de água; deitar unicamente a dose indicada.
AQUECEDOR A VAPOR PARABIBERÃO COM ALARME DUPLO • Manual de Instruções
20
Aspectos a respeitar para uma utilização sem problemas:
- Assegurar-se de que o biberão fica sempre ligeiramente aberto.
- Retirar sempre a tampa do boião.
- Garante-se um aquecimento perfeito se o processo não for interrompido.
- Utilizar exclusivamente água da torneira sem qualquer aditivo.
NB: Utilizar sempre o tabuleiro grande para aquecer biberões e boiões.
1. Encher o doseador (a) do aquecedor do biberão com água até à graduação indicada.
2. Colocar o tabuleiro grande (b) no aquecedor do biberão e deite a água na cuba (c) do aquecedor do biberão.
3. Colocar o biberão na cuba (c) do aquecedor do biberão.
4. Se o biberão for demasiado grande, retirar o aro de adaptação (d).
5. Colocar o boião no respectivo tabuleiro (e) e, seguidamente, colocar o tabuleiro na cuba (c) do aquecedor
do biberão. Retirar sempre antecipadamente o aro de adaptação.
6. Ligar o aparelho à corrente da rede de 200 V / 230 V. O indicador luminoso (f) deve acender com cor verde.
7. Carregar no botão (g) para ligar o aparelho.
8. O indicador luminoso (f) passa a vermelho para indicar que o aparelho está a funcionar. Nota: com o
botão de ligar não é possível desligar o aparelho. Ele desliga automaticamente e dispara um sinal sonoro
para avisar que o biberão ou o boião está pronto.
9. Retirar imediatamente o biberão ou o boião com uma pinça ou um pano, porque estão quentes. Agitar o
biberão para misturar o leite. Se deitar uma gota na sua mão, pode verificar a temperatura do leite. Para
um boião, mexa o conteúdo e verifique a temperatura.
Table of contents
Languages:
Other babymoov Bottle Warmer manuals