babymoov A002030 User manual

Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com
Notice d’utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso • Instruções para o uso
Istruzioni per l'uso • Návod k použití • Οδηγίες χρήσης
Chauffe-biberon Tulipe Maison/Voiture
Réf. : A002030
0+
Designed and engineered
by Babymoov in France

2

3
1
4
78 9
5 6
2 3
a
fg
bd
c
h
e

CHAUFFE-BIBERON TULIPE MAISON/VOITURE • Notice d’utilisation
4
FR Nous vous remercions d’avoir choisi notre chauffe-biberon Tulipe maison/voiture et vous invitons
à lire attentivement cette notice pour une meilleure utilisation du produit.
Nous vous conseillons également de la conserver comme référence en cas de besoin ultérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER
• Ne laissez pas votre enfant sans surveillance pendant le
fonctionnement de l’appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique soit
compatible avec l’appareil (voir valeurs indiquées sous l’appareil).
• Utilisez l’appareil uniquement pour chauffer les biberons et petits
pots. Tout autre utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
• Ne mettez jamais l’appareil sous tension avant d’y avoir versé
une quantité d’eau suffisante.
• N’ajoutez aucun autre produit (eau salée, médicaments,
détergents) à l’eau car cela abîmerait l’appareil.
• N’utilisez pas le chauffe-biberon dans des conditions humides
et ne le placez pas directement sous l’eau. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
• Ne laissez pas l’appareil près des sources de chaleur comme
radiateurs, fenêtres ensoleillées…
• Utilisez le chauffe-biberon sur une surface totalement plane et
sèche, hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas le chauffe-biberon à l’extérieur.
• Toujours utiliser les paniers pour chauffer les biberons et petits
pots pour éviter d’endommager l’appareil.
• Ne laissez pas le biberon ou le petit pot chauffer trop longtemps,
cela pourrait favoriser le développement des microbes dans le
lait ou dans la nourriture.
• Les biberons sont très chauds à la sortie du chauffe-biberon.
Retirez-les avec précaution.
• Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement ou s’il
contient de l’eau chaude.
• En marche, l’appareil peut devenir très chaud. Ne touchez que
l’interrupteur.
• Laissez refroidir le chauffe-biberon 15 minutes environ avant de
l’utiliser de nouveau. Ne touchez jamais l’intérieur de la cuve
pendant l’utilisation de l’appareil ou immédiatement après
l’utilisation.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le remplir
et après chaque utilisation.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation au bord d’une table ou
d’un comptoir. Ne le posez pas sur une surface chaude. Ne
laissez pas pendre le cordon d’alimentation à portée de main
des enfants.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces
détachées Babymoov et ne jamais démonter l’appareil.
• N’utilisez plus votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement
ou s’il est endommagé. Dans ce cas, adressez-vous au service
après-vente Babymoov.
Utilisation en voiture :
• N’utilisez jamais le chauffe-biberon lorsque le véhicule est en
mouvement. Lorsque vous utilisez le chauffe-biberon, laissez
le moteur de votre véhicule tourner afin de ne pas décharger
votre batterie.
• L’adaptateur pour allume-cigare est spécialement conçu pour
ce chauffe-biberon : ne l’utilisez pas avec d’autres appareils.
• Vérifiez régulièrement l’allume-cigare de votre véhicule.
• Nettoyez-le si nécessaire.
• Si vous venez d’utiliser votre allume-cigare, laissez-le refroidir
pendant cinq minutes en position ouverte avant d’y brancher
le chauffe-biberon.
AVERTISSEMENTS
• Les dosages du tableau sont à titres indicatifs, si vous considérez
que cela est trop chaud ou pas assez chaud pour votre bébé,
n’hésitez pas à diminuer ou à augmenter les quantités d’eau.
N.B. : la matière et l’épaisseur du biberon ; la présence de fond
amovible sont des éléments qui peuvent influer sur la température
du biberon.
• ATTENTION : pour éviter tous risques de brûlure, toujours
s’assurer de la température de la nourriture avant de la donner
à votre bébé. Pour un biberon, bien agiter ce dernier pour
mélanger le lait. Versez une goutte sur l’intérieur du poignet
pour vérifier sa température. Pour un petit pot, mélangez son
contenu et vérifiez qu’il n’est pas chaud en le goûtant. Ne pas
réchauffer les aliments trop longtemps.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L’appareil peut être utilisé par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant
une expérience et des connaissances insuffisantes, à conditions
qu’elles bénéficient d’une surveillance appropriée ou
d’instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne laissez pas un enfant nettoyer ou entretenir l’appareil
sans surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 3 ans
s’ils sont surveillés ou que le fonctionnement de l’appareil leur
a été expliqué de façon à ce qu’il soit utilisé en toute sécurité
et en connaissance des risques encourus. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants de moins de 8 ans et doivent faire l’objet d’une
surveillance. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 3 ans.
UTILISATION À LA MAISON
Alimentation électrique : 220/230 V - 50 Hz.
Puissance : 300 W.
Rapidité :
• 3 minutes 30 pour un biberon de 240 ml.
• 4 minutes pour un petit pot de 125 ml.
UTILISATION EN VOITURE
Alimentation électrique : 12 V DC.
Puissance : 100 W.
Universel : pour tous types de biberons et petits pots.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CHAUFFE-BIBERON TULIPE MAISON/VOITURE • Notice d’utilisation 5
Points à respecter pour une utilisation sans encombre :
- vérifiez toujours que le biberon soit légèrement ouvert.
- enlevez toujours le couvercle du petit pot.
- un chauffage optimal est garanti si le processus n’est pas interrompu.
- utilisez uniquement l’eau du robinet sans aucun additif.
NB : toujours utiliser l’anneau d’adaptation et le panier pour chauffer biberons et petits pots.
En mettant les quantités d’eau précisées dans les tableaux ci-après, on obtient un biberon ou un petit pot chauds à 30 °/ 33 °.
Les dosages sont à titre indicatif, si vous considérez que cela est trop chaud ou pas assez chaud pour votre bébé, n’hésitez pas à
diminuer ou à augmenter les quantités d’eau.
Attention : ces mesures d’eau correspondent à un biberon en polycarbonate sans fond amovible.
MODE D’UTILISATION
a- Dosette graduée
b- Cuve de chauffe
c- Panier pour petit pot
d- Anneau d’adaptation
e- Interrupteur « ON » de mise en marche
f- Adaptateur pour allume-cigare
g- Cordon d’alimentation
h- Anneau rétro-éclairé
Quantité de lait
dans le biberon
Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
biberon préparé avec de
l’eau tempérée
Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
biberon préparé et placé
au réfrigérateur
60 ml 7 ml 10 ml
90 ml 8 ml 12 ml
120 ml 10 ml 12,5 ml
150 ml 11 ml 13 ml
180 ml 12 ml 13,5 ml
210 ml 13 ml 14 ml
240 ml 14 ml 14,5 ml
270 ml 15 ml 15 ml
300 ml 16 ml 15,5 ml
330 ml 17 ml 16 ml
Petit pot Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
petit pot
Quantité d’eau
à mettre dans
la dosette pour
un petit pot placé
au réfrigérateur
120 g 10 ml 18 ml
200 g 12 ml 22 ml
250 g 15 ml 28 ml
Utilisation à la maison
Posez le chauffe-biberon sur une surface
plane et stable. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation du chauffe-biberon se trouve
hors de la portée des enfants. Branchez le
cordon d’alimentation sur une prise secteur.
1-2. Remplissez la dosette (a) avec de l’eau,
en respectant les dosages décrits ci-
contre, puis versez l’eau dans la cuve de
chauffe (b).
3. Placez le biberon dans la cuve de chauffe
(b) du chauffe-biberon.
4. Si vous utilisez un biberon de taille
standard/petite, placez l'anneau
d'adaptation (d) autour du biberon pour
obtenir un meilleur résultat de chauffe.
5. Pour réchauffer un petit pot pour bébé,
placez le petit pot dans le panier (c) prévu à
cet effet, puis positionnez-le dans la cuve
de chauffe (b).
6. Appuyez sur le bouton de mise en marche
(e) pour démarrer le cycle de chauffe.
L’anneau rétro-éclairé (h) va s’allumer en
rouge et vous indique que le cycle de
chauffe est en cours.
ATTENTION ! La vapeur qui s’échappe
durant le cycle de chauffe est très chaude.
Ne posez pas vos mains sur l’appareil
lorsque celui-ci est en fonctionnement.
7. Une fois le cycle de chauffe terminé, le chauffe-biberon s’éteint automatiquement. Au même moment, l’anneau rétro-éclairé (h) va
s’allumer en vert pendant une minute, pour vous indiquer que le biberon est prêt.
Sortir aussitôt le biberon ou le petit pot avec une pince ou un chiffon car ils sont chauds.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une
collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets
d’équipements électriques et électroniques avec les déchets
municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
• Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que
ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé
aux ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte
sélective.

Quantité de lait
dans le biberon
Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
biberon préparé avec de
l’eau tempérée
60 ml 4 ml
90 ml 5 ml
120 ml 5 ml
150 ml 5 ml
180 ml 5 ml
210 ml 5,5 ml
240 ml 5,5 ml
270 ml 6 ml
300 ml 6,5 ml
330 ml 6,5 ml
Petit pot Quantité d’eau à mettre
dans la dosette pour un
petit pot
120 g 9 ml
200 g 12 ml
250 g 14 ml
PETITS SOUCIS
Le chauffe-biberon ne chauffe pas :
- vérifiez que l’appareil est bien branché,
- vérifiez que le bouton de mise ne marche est activé,
- vérifiez que la cuve n’est pas entartrée et si besoin procédez à un détartrage.
Les cycles de chauffe sont trop courts ou trop longs :
il y a peu ou trop d’eau. Ajustez la quantité d’eau selon la température que vous désirez :
+ d’eau = + chaud
- d’eau = - chaud
ENTRETIEN
Nettoyage du chauffe-biberon
- Attendre que le chauffe-biberon soit froid avant de le nettoyer.
- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le remplissez pas complètement d’eau.
- N’utilisez pas de détergents pour nettoyer l’appareil.
- Utilisez un tissu légèrement humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur.
- Anneau d’adaptation, dosette et panier pour petit pot peuvent passer au lave-vaisselle.
Détartrage
N’utilisez pas de produits détartrants. Au fil des utilisations et selon la qualité de l’eau utilisée, une couche de calcaire peut recouvrir
la cuve (b). Pour le bon fonctionnement de l’appareil, cette cuve doit être détartrée régulièrement.
Procédez de la façon suivante. Mélangez 100 ml d’eau chaude avec 100 ml de vinaigre blanc et versez-le tout dans la cuve (b).
Laissez agir 30 minutes et videz l’appareil. Utilisez ensuite un chiffon humide pour nettoyer.
CHAUFFE-BIBERON TULIPE MAISON/VOITURE • Notice d’utilisation
6
Utilisation en voiture
Arrêtez le véhicule et laissez le moteur tourner.
8. Posez le chauffe-biberon sur une surface plane et stable à l’intérieur de votre véhicule. Branchez l’adaptateur pour allume-cigare
(f) sur le cordon d’alimentation du chauffe-biberon (g).
9. Branchez l’adaptateur (f) dans l’allume-cigare. Remplissez la dosette (a) avec de l’eau, en respectant les dosages décrits ci-
dessous, puis versez l’eau dans la cuve de chauffe (b).
Répétez les étapes 3à 7décrites plus haut.
Pour éviter tous risques de brûlure, toujours s’assurer de la température de la nourriture avant de la donner à votre bébé. Pour un
biberon, bien agiter ce dernier pour mélanger le lait. Versez une goutte sur l’intérieur du poignet pour vérifier sa température. Pour
un petit pot, mélangez son contenu et vérifiez qu’il n’est pas chaud en le goûtant.

TULIPE HOME/CAR BOTTLE-WARMER • Instructions for use 7
EN Thank you for choosing our Tulipe home/car bottle-warmer. Please read these instructions
carefully for best results.
We also recommend keeping it for further reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not leave your child unattended while the appliance is in use.
• Make sure your mains voltage is compatible with the appliance
(see values reported on the bottom of the appliance).
• Only use the appliance to warm up baby bottles and jars. Any
other use may be dangerous.
• Never power on the appliance before filling it up with a sufficient
amount of water.
• Do not add any other products (salted water, medicines,
detergents) to the water, as this would damage the appliance.
• Do not use the bottle-warmer in wet conditions and do not
place it directly under running water. Never immerse the appliance
in water or in any other liquid.
• Do not leave the appliance near sources of heat, such as
radiators, sunny windows, etc.
• Use the bottle-warmer on a completely flat, dry surface and
out of the reach of children.
• Do not use the bottle-warmer outdoors.
• Always use the baskets to warm up baby bottles and jars to
avoid damaging the appliance.
• Do not leave the baby bottle or jar to warm up for too long, as
this may lead to bacteria forming in the milk or food.
• The bottles are very hot when they come out of the bottle-
warmer. Take care when removing them.
• Do not move the appliance while it is in use or if it contains
hot water.
• The appliance can get very hot when it is on. Apart from the
button, do not touch it.
• Let the bottle-warmer cool down for about 15 minutes before
using it again. Never touch the inside of the tank when using
the appliance or just after using it.
• Always unplug the appliance before cleaning it, filling it and
whenever you use it.
• Do not leave the power cable on a table or a worktop. Do not
place it on a hot surface. Do not leave the power cable within
the reach of children.
• For your own safety, only use Babymoov accessories and spare
parts and never disassemble the appliance.
• Do not use the appliance any more if it is not working properly
or if it is damaged. Should this happen, please contact
Babymoov's after-sales service.
Using the appliance in the car:
• Never use the bottle-warmer while the vehicle is in motion.
Leave your engine on when using the bottle-warmer to avoid
running the battery down.
• The cigarette-lighter adapter is specially designed for this bottle-
warmer: do not use it with other appliances.
• Regularly check your vehicle's cigarette lighter.
• Clean it as required.
• If you have just used your car’s cigarette lighter, let it cool down
for five minutes in the open position before plugging in the
bottle-warmer.
WARNINGS
• The doses reported in the table are meant as a guide. If you
believe that the water is too warm or not warm enough for your
baby, reduce or increase the amount of water.
PLEASE NOTE: the material and the thickness of the bottle
and the presence of a removable bottom can affect the
bottle’s temperature.
• CAUTION: to avoid the risk of burns, always check the
temperature of the food before giving it to your baby. If you are
using a baby bottle, shake it well to mix the milk. Pour a drop
onto the inside of your wrist to check how warm it is. If you are
using a jar, mix the contents and taste it to make sure it is not
too hot. The food should not be heated for too long.
• If the power cable is damaged, have it replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a person with a similar
qualification to prevent any hazards.
• Appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not let a child clean or perform maintenance on the appliance
without supervision.
• This appliance can be used by children over 3 years old if they
are supervised or they have been informed about how the
appliance works to be able to use it safely and they are aware
of any risks involved. The appliance must not be cleaned or
maintained by children under 8 years old and must be carried
out under supervision. Keep the appliance and its cable out of
the reach of children under 3 years old.
USING THE APPLIANCE AT HOME
Power supply: 220/230 V - 50 Hz.
Power: 300 W.
Fast:
• 3 minutes ½ for a 240 ml bottle.
• 4 minutes for a 125 ml jar.
USING THE APPLIANCE IN THE CAR
Power supply: 12 V DC.
Power: 100 W.
Universal: for any kind of baby bottle and jar.
TECHNICAL FEATURES

TULIPE HOME/CAR BOTTLE-WARMER • Instructions for use
8
Instructions to use appliance correctly:
- always make sure the baby bottle is slightly open.
- always remove the jar's lid.
- to ensure the contents are warmed up properly, do not interrupt the process.
- only use tap water without any additives.
PLEASE NOTE: always use the adapter ring and the basket to warm up baby bottles and jars.
By putting in the amount of water specified in the tables below, the bottle or jar will be warmed up to 30°/33°.
The doses are meant as a guide. If you believe that the water is too warm or not warm enough for your baby, reduce or increase the
amount of water.
Caution: these amounts of water are meant for a polycarbonate bottle without a removable bottom.
HOW TO USE THE APPLIANCE
a. Measuring device
b. Warming tank
c. Jar basket
d. Adapter ring
e. ON button
f. Cigarette-lighter adapter
g. Power cable
h. Backlit ring
Amount of milk
in the bottle
Amount of water to put
in the measuring device
for a bottle with
lukewarm water
Amount of water to put
in the measuring device
for a bottle from
the fridge and
prepared beforehand
60 ml 7 ml 10 ml
90 ml 8 ml 12 ml
120 ml 10 ml 12,5 ml
150 ml 11 ml 13 ml
180 ml 12 ml 13,5 ml
210 ml 13 ml 14 ml
240 ml 14 ml 14,5 ml
270 ml 15 ml 15 ml
300 ml 16 ml 15,5 ml
330 ml 17 ml 16 ml
Jar Amount of water
to put into the measuring
device for a jar
Amount of water
to put into
the measuring device
for a jar
from the fridge
120 g 10 ml 18 ml
200 g 12 ml 22 ml
250 g 15 ml 28 ml
Using the appliance at home
Put the bottle-warmer on a flat and steady
surface. Make sure the bottle-warmer's power
cable is out of the reach of children.
Plug the power cable into a power outlet.
1-2. Fill up the measuring device (a) with
water by following the doses reported
here to the side and then pour the water
into the warming tank (b).
3. Put the baby bottle in the bottle-warmer's
warming tank (b).
4. If using a standard/small baby bottle, place
the adapter ring (d) around the bottle to
better warm up the contents.
5. To warm up a jar, place it in the designated
basket (c) and then in the warming tank (b).
6. Press the ON button (e) to start the heating
cycle. The backlit ring (h) will turn red,
which means that the heating cycle is in
progress.
CAUTION! The steam that comes out
during the heating cycle is very hot. Do not
put your hands on the appliance when it is
in use.
7. The bottle-warmer turns off automatically
when the heating cycle is over. At the same
time, the backlight ring (h) will turn green for a minute, which means that the bottle is ready.
Take out the bottle or jar straight away with a pair of tongs or a cloth as they are hot.
• Electrical and electronic equipment must be disposed of separately.
Do not dispose of electrical and electronic equipment with general
household waste and use a separate collection system.
• This EU symbol indicates that this product must not
be disposed of in a dustbin or mixed with household
waste, but must go in a separate collection system.

Amount of water
in the baby bottle
Amount of water to put
in the measuring device
for a baby bottle
prepared with
warm water
60 ml 4 ml
90 ml 5 ml
120 ml 5 ml
150 ml 5 ml
180 ml 5 ml
210 ml 5,5 ml
240 ml 5,5 ml
270 ml 6 ml
300 ml 6,5 ml
330 ml 6,5 ml
Jar Amount of water
to put in the measuring
device for a jar
120 g 9 ml
200 g 12 ml
250 g 14 ml
TROUBLESHOOTING
The bottle-warmer does not heat up:
make sure the appliance is plugged in properly;
- make sure the ON button is on;
- make sure there are no limescale deposits in the tank and descale it if necessary.
The heating cycles are too short or too long:
there is too little or too much water. Adjust the amount of water to the desired temperature:
+ water = warmer
- water = colder
CARE INSTRUCTIONS
Cleaning the baby bottle
- Wait until the bottle-warmer has cooled down before cleaning it.
- Always unplug the appliance before cleaning it.
- Never immerse the appliance in water and do not fill it up with water completely.
- Do not use detergents to clean the appliance.
- Use a damp cloth to clean the inside and outside.
- The adapter ring, measuring device and jar basket are dishwasher safe.
Descaling
Do not use limescale removers. With use and depending on the kind of water used, limescale deposits may form in the tank (b). To
ensure the appliance works correctly, the tank needs to be descaled regularly.
Proceed as follows. Mix 100 ml of hot water with 100 ml of white vinegar and pour it all in the tank (b). Leave in for 30 minutes and
empty the appliance. Clean with a damp cloth.
TULIPE HOME/CAR BOTTLE-WARMER • Instructions for use 9
Using the appliance in the car
Stop the vehicle and let the engine running.
8. Put the bottle-warmer on a flat and steady surface inside your vehicle. Plug the cigarette-lighter adapter (f) into to the bottle-
warmer's power cable (g).
9. Plug the adapter (f) into the cigarette-lighter. Fill up the measuring device (a) with water by following the doses reported here
below and then pour the water into the warming tank (b).
Repeat the steps above, from 3to 7.
To avoid the risk of burns, always check the temperature of the food before giving it to your baby. If you are using a baby bottle,
shake it well to mix the milk. Pour a drop onto the inside of your
wrist to check how warm it is. If you are using a jar, mix the contents and taste it to make sure it is not too hot.

FLÄSCHCHENWÄRMER TULIPE FÜR ZU HAUSE/IM AUTO • Gebrauchsanleitung
10
DE Vielen Dank für Ihre Wahl unseres Fläschchenwärmers Tulipe für zu Hause/im Auto. Wir bitten
Sie, diese Gebrauchsanweisung für eine bessere Nutzung des Produkts aufmerksam durchzulesen.
Wir empfehlen auch, sie zum Nachlesen aufzubewahren, falls Sie sie später brauchen sollten.
EINZUHALTENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Lassen Sie Ihr Kind, während das Gerät in Betrieb ist,
nicht unbeaufsichtigt.
• Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihres Stromnetzes mit dem
Gerät kompatibel ist (siehe an der Unterseite des Gerätes
angegebene Werte).
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufwärmen von Fläschchen
und Gläschen. Jede andere Benutzung könnte gefährlich werden.
• Schalten Sie das Gerät nie ein, ohne vorher eine ausreichende
Menge Wasser in den Tank gegossen zu haben.
• Geben Sie kein anderes Produkt (Salzwasser, Medikamente,
Reinigungsmittel) in das Wasser, denn das würde das
Gerät beschädigen.
• Benutzen Sie den Fläschchenwärmer nicht in einer feuchten
Umgebung und stellen Sie ihn nicht direkt unter das Wasser. Tauchen
Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörper, Fenster mit Sonneneinstrahlung usw.
• Benutzen Sie den Fläschchenwärmer auf einer vollkommen
ebenen und trockenen Fläche außer Reichweite von Kindern.
• Verwenden Sie den Fläschchenwärmer nicht im Freien.
• Benutzen Sie immer die Korbeinsätze zum Aufwärmen von
Fläschchen und Gläschen, um das Gerät nicht zu beschädigen.
• Lassen Sie das Fläschchen oder das Gläschen nicht zu lange
aufwärmen, dadurch könnte die Entwicklung von Bakterien in
der Milch oder im Brei gefördert werden.
• Wenn die Fläschchen aus dem Fläschchenwärmer kommen,
sind sie sehr heiß. Nehmen Sie sie vorsichtig heraus.
• Verschieben Sie das Gerät nicht während es eingeschaltet ist
oder heißes Wasser enthält.
• Wenn es in Betrieb ist, kann das Gerät sehr heiß werden.
Berühren Sie deshalb nur den Schalter.
• Lassen Sie den Fläschchenwärmer etwa 15 Minuten lang
abkühlen, bevor Sie ihn erneut benutzen. Greifen Sie während
der Benutzung des Gerätes oder unmittelbar nach seiner
Benutzung niemals in den Tank hinein.
• Vor dem Reinigen, Befüllen und nach jeder Benutzung muss immer
der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen werden.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht vom Rand eines Tischs oder
einer Anrichte herunter hängen. Stellen Sie das Gerät nicht auf
eine heiße Fläche. Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite
von Kindern hängen.
• Benutzen Sie zu Ihrer Sicherheit nur Zubehöre und Einzelteile
von Babymoov und zerlegen Sie das Gerät nie.
• Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, oder beschädigt ist,
darf es nicht benutzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall
an den Kundendienst von Babymoov.
Benutzung im Auto:
• Benutzen Sie den Fläschchenwärmer nie, wenn das Fahrzeug
in Bewegung ist. Lassen Sie, wenn Sie den Fläschchenwärmer
benutzen, den Motor Ihres Fahrzeugs laufen, damit die Batterie
nicht entleert wird.
• Der Adapter für den Zigarettenanzünder ist speziell für diesen
Fläschchenwärmer konzipiert: benutzen Sie ihn nicht mit
anderen Geräten.
• Überprüfen Sie den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs regelmäßig.
• Nötigenfalls ist er zu reinigen.
• Wenn Sie den Zigarettenanzünder benutzen wollen, lassen Sie
ihn fünf Minuten lang in offener Position abkühlen, bevor Sie
den Fläschchenwärmer anschließen.
WARNHINWEISE
• Die Dosierungen in der Tabelle sind nur Anhaltspunkte. Sollten
Sie der Meinung sein, dass dies für Ihr Baby zu warm oder zu
wenig warm sei, können Sie ruhig die Wassermenge verringern
oder erhöhen. HINWEIS: Das Material und die Wandstärke des
Fläschchens wie auch das Vorhandensein eines abnehmbaren
Bodens sind Elemente, die auf die Temperatur des Fläschchens
Einfluss haben können.
• ACHTUNG: Überprüfen Sie, um jedes Risiko einer Verbrennung
zu vermeiden, immer die Temperatur der Nahrung, bevor Sie
sie Ihrem Baby geben. Das Fläschchen gut schütteln, um die
Milch zu mischen. Gießen Sie einen Tropfen der Milch auf die
Innenseite Ihres Handgelenks, um die Temperatur zu prüfen.
Bei einem Gläschen mischen Sie den Inhalt und prüfen Sie
dann, ob es nicht zu warm ist, indem Sie davon kosten. Die
Nahrungsmittel dürfen nicht zu lange erwärmt werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
bzw. seinem Kundendienst oder von gleich qualifizierten
Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Personen, die in ihrer körperlichen,
sensorischen oder geistigen Leistungsfähigkeit beeinträchtigt
sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt,
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät nicht von einem Kind unbeaufsichtigt
reinigen oder warten.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 3 Jahre benutzt werden,
wenn sie dabei beaufsichtigt werden, oder ihnen die
Funktionsweise des Gerätes so erklärt wurde, dass sie es in
voller Sicherheit und in Kenntnis der damit verbundenen Risiken
benutzen können. Das Reinigen und die Wartung des Gerätes
dürfen Kinder erst ab 8 Jahre durchführen und sie müssen dabei
beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 3 Jahren.
BENUTZUNG ZU HAUSE
Stromversorgung: 220/230 V - 50 Hz.
Leistung: 300 W.
Schnelligkeit:
• 3 Minuten und 30 Sekunden für ein Fläschchen zu 240 ml.
• 4 Minuten für ein Gläschen zu 125 ml.
BENUTZUNG IM AUTO
Stromversorgung: 12 V DC.
Leistung: 100 W.
Universal: Für alle Arten von Fläschchen und Gläschen.
TECHNISCHE DATEN

FLÄSCHCHENWÄRMER TULIPE FÜR ZU HAUSE/IM AUTO • Gebrauchsanleitung 11
Punkte, die für eine problemlose Benutzung zu beachten sind:
- Achten Sie immer darauf, dass das Fläschchen etwas geöffnet ist.
- Nehmen Sie von Gläschen immer den Deckel ab.
- Ein optimales Aufwärmen ist gewährleistet, wenn der Vorgang nicht unterbrochen wird.
- Benutzen Sie nur Leitungswasser ohne irgendwelche Zusätze.
HINWEIS: Benutzen Sie zum Aufwärmen von Fläschchen und Gläschen immer den Passring und den Korbeinsatz.
Wenn die in den nachstehenden Tabellen angegebenen Wassermengen eingefüllt werden, erhält man ein Fläschchen oder Gläschen,
das 30° / 33° warm ist.
Die Dosierungen sind nur Anhaltspunkte. Sollten Sie der Meinung sein, dass dies für Ihr Baby zu warm oder zu wenig warm sei,
können Sie ruhig die Wassermenge verringern oder erhöhen.
Achtung: Diese Wassermengen entsprechen einem Fläschchen aus Polykarbonat ohne abnehmbarem Boden.
BENUTZUNG DES GERÄTES
a. Dosiergefäß mit Messskala
b. Heiztank
c. Korbeinsatz für Gläschen
d. Passring
e. Einschaltknopf
f. Adapter für Zigarettenanzünder
g. Stromkabel
h. Ring mit Hintergrundbeleuchtung
Milchmenge
im Fläschchen
Wassermenge, die für
ein Fläschchen, das mit
temperiertem Wasser
zubereitet wurde, in das
Dosiergefäß zu geben ist
Wassermenge, die für
ein zubereitetes und im
Kühlschrank
aufbewahrtes
Fläschchen in das
Dosiergefäß zu geben ist
60 ml 7 ml 10 ml
90 ml 8 ml 12 ml
120 ml 10 ml 12,5 ml
150 ml 11 ml 13 ml
180 ml 12 ml 13,5 ml
210 ml 13 ml 14 ml
240 ml 14 ml 14,5 ml
270 ml 15 ml 15 ml
300 ml 16 ml 15,5 ml
330 ml 17 ml 16 ml
Gläschen Wassermenge, die für ein
Gläschen in das
Dosiergefäß zu geben ist
Wassermenge, die in das
Dosiergefäß
für ein Gläschen
zu geben ist,dasim
Kühlschrank
aufbewahrt wurde
120 g 10 ml 18 ml
200 g 12 ml 22 ml
250 g 15 ml 28 ml
Benutzung zu Hause
Stellen Sie den Fläschchenwärmer auf eine ebene
und stabile Fläche. Vergewissern Sie sich, dass
das Stromkabel des Fläschchenwärmers außer
Reichweite von Kindern ist. Stecken Sie das
Stromkabel an eine Wandsteckdose an.
1-2. Füllen Sie das Dosiergefäß (a) mit Wasser,
wobei Sie die nebenstehend angegebenen
Dosierungen einhalten, und gießen Sie das
Wasser dann in den Heiztank (b).
3. Stellen Sie das Fläschchen in den Heiztank
(b) des Fläschchenwärmers.
4. Wenn Sie ein Fläschchen der Größe
Standard/Klein benutzen, setzen Sie den
Passring (d) rund um das Fläschchen auf, um
ein besseres Aufwärmergebnis zu erhalten.
5. Zum Aufwärmen eines Babynahrungsgläschens
stellen Sie das Gläschen in den dafür
vorgesehenen Korbeinsatz (c) und setzen
diesen in den Heiztank (b) ein.
6. Drücken Sie den Einschaltknopf (e), um den
Aufwärmzyklus zu starten. Der Ring mit
Hintergrundbeleuchtung (h) leuchtet rot auf
und zeigt Ihnen an, dass der Aufwärmzyklus
läuft. ACHTUNG! Der beim Aufwärmzyklus
austretende Dampf ist sehr heiß. Legen Sie
Ihre Hände nicht auf das Gerät, während es
in Betrieb ist.
7. Sobald der Aufwärmzyklus beendet ist, schaltet sich der Fläschchenwärmer automatisch von selbst ab. Im gleichen Augenblick
leuchtet der Ring mit Hintergrundbeleuchtung (h) eine Minute lang grün auf und zeigt Ihnen an, dass das Fläschchen bereit ist.
Nehmen Sie das Fläschchen oder das Gläschen sofort mit einer Zange oder einem Tuch heraus, denn diese sind heiß.
• Elektro- und elektronische Geräte sind getrennt zu sammeln.
Entsorgen Sie Elektro- und elektronische Geräte nicht in den
unsortierten Hausmüll, sondern bringen Sie sie zur Entsorgung
zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle.
• Diese Symbol zeigt in der gesamten EU an, dass dieses
Produkt nicht in den Mülleimer mit Hausmüll geworfen
werden darf, sondern zu einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle gebracht werden muss.

Milchmenge
im Fläschchen
Wassermenge, die für ein
mit temperiertem Wasser
zubereitetes Fläschchen
in das
Dosiergefäß zu geben ist.
60 ml 4 ml
90 ml 5 ml
120 ml 5 ml
150 ml 5 ml
180 ml 5 ml
210 ml 5,5 ml
240 ml 5,5 ml
270 ml 6 ml
300 ml 6,5 ml
330 ml 6,5 ml
Gläschen
Wassermenge,
die für ein Gläschen
in das Dosiergefäß
zu geben ist
120 g 9 ml
200 g 12 ml
250 g 14 ml
KLEINE PROBLEME
Der Fläschchenwärmer heizt sich nicht auf:
- Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob der Einschaltknopf betätigt worden ist.
- Überprüfen sie, ob der Tank nicht verkalkt ist und führen Sie gegebenenfalls eine Entkalkung durch.
Die Heizzyklen sind zu kurz oder zu lang:
Zu viel oder zu wenig Wasser. Passen Sie die Wassermenge der gewünschten Temperatur an.
Mehr Wasser = heißer
Weniger Wasser = weniger heiß
WARTUNG
Reinigung des Fläschchenwärmers
- Vor dem Reinigen warten, bis der Fläschchenwärmer abgekühlt ist.
- Vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker abziehen.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen Sie es nicht vollständig mit Wasser.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine Reinigungsmittel.
- Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch zum Reinigen von Innen- und Außenseite.
- Passring, Dosiergefäß und Korbeinsatz für Gläschen können in den Geschirrspüler gegeben werden.
Entkalkung
Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel. Im Lauf der Benutzungen kann sich je nach Qualität des verwendeten Wassers eine Kalkschicht
im Heiztank (b) ansetzen. Dieser Tank muss für ein gutes Funktionieren des Gerätes regelmäßig entkalkt werden.
Gehen Sie dazu folgend vor: Mischen Sie 100 ml Wasser mit 100 ml weißem Essig und gießen Sie das Ganze in den Tank (b). Lassen
Sie die Mischung 30 Minuten lang einwirken und leeren Sie dann das Gerät aus. Reinigen Sie den Tank anschließend mit einem
feuchten Tuch.
FLÄSCHCHENWÄRMER TULIPE FÜR ZU HAUSE/IM AUTO • Gebrauchsanleitung
12
Benutzung im Auto
Halten Sie das Fahrzeug an und lassen Sie den Motor laufen.
8. Stellen Sie den Fläschchenwärmer auf eine ebene und stabile Fläche in Ihrem Fahrzeug. Schließen Sie den Adapter für den
Zigarettenanzünder (f) an das Stromkabel des Fläschchenwärmers (g) an.
9. Stecken Sie den Adapter (f) in den Zigarettenanzünder ein. Füllen Sie das Dosiergefäß (a) mit Wasser, wobei Sie die nachstehend
beschriebenen Dosierungen beachten, und gießen Sie dann das Wasser in den Heiztank (b).
Wiederholen Sie die weiter oben beschriebenen Schritte 3bis 7.
Überprüfen Sie, um das Risiko von Verbrennungen zu vermeiden, immer die Temperatur der Nahrung, bevor Sie sie Ihrem Baby
geben. Das Fläschchen gut schütteln, um die Milch zu mischen. Gießen Sie einen Tropfen der Milch auf die Innenseite Ihres
Handgelenks, um die Temperatur zu prüfen. Bei einem Gläschen mischen Sie den Inhalt und prüfen Sie dann, ob es nicht zu warm
ist, indem Sie davon kosten.

FLESSENWARMER TULIPE VOOR THUIS/AUTO • Gebruiksaanwijzing 13
NL Wij danken u dat u koos voor onze flessenwarmer Tulipe voor thuis/in de auto en verzoeken u
vriendelijk om deze aanwijzingen aandachtig te lezen zodat u het product beter kunt gebruiken.
Bovendien raden wij u aan die als referentie te bewaren om later te kunnen raadplegen.
TE RESPECTEREN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Laat uw kind niet zonder toezicht tijdens de werking van
het toestel.
• Controleer of de spanning van uw elektrische installatie
compatibel is met het toestel (zie aangegeven waarden aan de
onderkant van het toestel).
• Gebruik het toestel uitsluitend om zuigflessen en potjes op te
warmen. Ieder ander gebruik kan gevaarlijk blijken.
• Zet het toestel nooit onder spanning zonder er een voldoende
hoeveelheid water in te doen.
• Voeg geen andere producten (zout water, medicijnen,
detergenten) aan het water toe, omdat die het toestel
kunnen beschadigen.
• Gebruik de flessenwarmer niet in vochtige omstandigheden en
plaats het toestel niet rechtstreeks onder water. Dompel het
toestel nooit in water of in een andere vloeistof onder.
• Laat het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiators, zonverlichte ramen…
• Gebruik de flessenwarmer op een volledig vlak, droog oppervlak,
buiten bereik van kinderen.
• De flessenwarmer niet buiten gebruiken.
• Gebruik altijd de mandjes om de zuigflessen en potjes op te
warmen, om schade aan het toestel te vermijden.
• Laat de zuigfles of het potje niet te lang opwarmen,
dit kan immers de ontwikkeling van microben in de melk of in
de voeding bevorderen.
• De zuigflessen zijn erg warm wanneer ze uit de flessenwarmer
komen. Haal ze voorzichtig eruit.
• Het toestel niet verplaatsen terwijl het in werking is of als er
warm water in zit.
• Tijdens de werking kan het toestel erg heet worden. Raak alleen
de schakelaar aan.
• Laat de flessenwarmer ongeveer 15 minuten afkoelen vooraleer
die opnieuw te gebruiken. Raak de binnenkant van het reservoir
tijdens de werking van het toestel of onmiddellijk na het gebruik
nooit aan.
• Haal de stekker van het toestel altijd uit het stopcontact vooraleer
het toestel schoon te maken, te vullen en na elk gebruik.
• Laat het voedingssnoer nooit op de rand van een tafel of een
bank liggen. Leg het snoer niet op een warm oppervlak. Laat
het voedingssnoer niet binnen bereik van kinderen hangen.
• Voor uw veiligheid dient u uitsluitend accessoires en
reserveonderdelen van Babymoov te gebruiken en mag u het
toestel nooit uit elkaar halen.
• Gebruik uw toestel niet langer wanneer het niet correct werkt
of beschadigd is. Wendt u in dat geval tot de dienst na verkoop
van Babymoov.
Gebruik in de wagen:
• Gebruik de flessenwarmer nooit terwijl het voertuig aan het
rijden is. Wanneer u de flessenwarmer gebruikt, dient u de motor
van het voertuig te laten draaien zodat de accu niet ontlaadt.
• De adapter voor de sigarettenaansteker is speciaal voor
deze flessenwarmer ontworpen: gebruik die niet voor
andere toestellen.
• Controleer de sigarettenaansteker van uw voertuig regelmatig.
• Maak die indien nodig schoon.
• Als u uw sigarettenaansteker hebt gebruikt, dient u die gedurende
vijf minuten in open stand te laten afkoelen vooraleer de
flessenwarmer erop aan te sluiten.
WAARSCHUWINGEN
• De doseringen in de tabel zijn enkel indicatief; als u vindt dat
dit te warm of niet warm genoeg is voor uw baby, aarzel dan
niet om de hoeveelheden water te verminderen of te
vermeerderen : : het materiaal en de dikte van de flessenwarmer
en de aanwezigheid van de verwijderbare bodem zijn factoren
die invloed kunnen hebben op de temperatuur van de zuigfles.
• OPGELET: om gevaar voor brandwonden te vermijden, dient
u altijd de temperatuur van de voeding te controleren vooraleer
die aan uw baby toe te dienen. Bij een zuigfles moet u goed
schudden om de melk te vermengen. Giet een druppel op de
binnenkant van uw pols om de temperatuur ervan te controleren.
Bij een potje moet u de inhoud omroeren en ervan proeven om
te controleren of het niet te warm is. Het eten mag niet te lang
worden opgewarmd.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet die door de fabrikant,
zijn dienst na verkoop of door personen met gelijkaardige
kwalificatie worden vervangen om schade te vermijden.
• Het toestel kan worden gebruikt door personen met beperkte
fysische, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder ervaring
en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies kregen
om het toestel op een veilige manier te gebruiken en de ermee
gepaard gaande gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Laat een kind niet toe het toestel schoon te maken of onderhoud
uit te voeren zonder toezicht.
• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen ouder dan
3 jaar wanneer ze onder toezicht staan of wanneer hen de
werking van het toestel werd uitgelegd zodat die in alle veiligheid
wordt gebruikt en met kennis van de risico's die men kan lopen.
De schoonmaak en het onderhoud van het toestel mag niet
worden uitgevoerd door kinderen jonger dan 8 jaar en dienen
onder toezicht te worden uitgevoerd. Houd het toestel en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 3 jaar.
GEBRUIK THUIS
Alimentation électrique : 220/230 V - 50 Hz.
Vermogen: 300 W.
Snelheid:
• 3 en een halve minuut voor een zuigfles van 240 ml.
• 4 minuten voor een potje van 125 ml.
GEBRUIK IN DE WAGEN
Elektrische voeding: 12 V DC.
Vermogen: 100 W.
Universeel: voor alle soorten zuigflessen en potjes.
TECHNISCHE KENMERKEN

FLESSENWARMER TULIPE VOOR THUIS/AUTO • Gebruiksaanwijzing
14
Te respecteren punten voor een probleemloos gebruik:
- controleer altijd of de zuigfles lichtjes geopend is.
- verwijder altijd het deksel van het potje.
- een optimale verwarming is gegarandeerd als het proces niet onderbroken wordt.
- gebruik uitsluitend leidingwater, zonder additieven.
NB: gebruik altijd de aanpassingsring en het mandje om zuigflessen en potjes op te warmen.
Wanneer u de hoeveelheden water gebruikt zoals in de volgende tabel aangegeven, wordt een zuigfles of een potje op 30°/33° opgewarmd.
De doseringen zijn enkel indicatief; als u vindt dat dit te warm of niet warm genoeg is voor uw baby, aarzel dan niet om de hoeveelheden
water te verminderen of te vermeerderen.
Opgelet: deze hoeveelheden water zijn bedoeld voor een zuigfles in polycarbonaat zonder verwijderbare bodem.
GEBRUIKSWIJZE
a. Doseerder met gradenverdeling
b. Verwarmreservoir
c. Mandje voor potjes
d. Aanpassingsring
e. Schakelaar "ON" om te starten
f. Adapter voor sigarettenaansteker
g. Voedingssnoer
h. Ring met achtergrondverlichting
Hoeveelheid melk
in de zuigfles
Hoeveelheid water die in
de doseerder moet voor
een zuigfles bereid
met water
op kamertemperatuur
Hoeveelheid water
die in de doseerder moet
voor een bereide zuigfles
die in de koelkast
werd gezet
60 ml 7 ml 10 ml
90 ml 8 ml 12 ml
120 ml 10 ml 12,5 ml
150 ml 11 ml 13 ml
180 ml 12 ml 13,5 ml
210 ml 13 ml 14 ml
240 ml 14 ml 14,5 ml
270 ml 15 ml 15 ml
300 ml 16 ml 15,5 ml
330 ml 17 ml 16 ml
Potje Hoeveelheid water die in
de doseerder moet voor
een potje
Hoeveelheid water die in
de doseerder moet
voor een potje dat
in de koelkast werd gezet
120 g 10 ml 18 ml
200 g 12 ml 22 ml
250 g 15 ml 28 ml
Gebruik thuis
Plaats de flessenwarmer op een vlak,
stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat het
voedingssnoer van de flessenwarmer buiten
bereik van kinderen is.Sluit het voedingssnoer
aan op een stopcontact.
1-2. Vul de doseerder (a) met water, respecteer
hierbij de beschreven doseringen; giet het
water daarna in het verwarmreservoir (b).
3. Plaats de zuigfles in het verwarmreservoir (b)
van de flessenwarmer.
4. Als u een standaard/kleine zuigfles gebruikt,
plaatst u de aanpassingsring (d) rond de
zuigfles om een beter opwarmresultaat
te verkrijgen.
5. Om een potje voor de baby op te warmen,
plaatst u het potje in het hiervoor voorziene
mandje (c) en daarna plaatst u die in het
verwarmreservoir (b).
6. Druk op de startknop (e) om de
verwarmcyclus te starten. De ring met
achtergrondverlichting (h) gaat rood oplichten
om aan te geven dat de verwarmcyclus in
uitvoering is.
OPGELET! De damp die tijdens de
verwarmcyclus ontsnapt, is zeer heet. Leg uw
handen niet op het toestel wanneer die in
werking is.
7. Wanneer de verwarmcyclus is voltooid, gaat de flessenwarmer automatisch uit. Op hetzelfde moment gaat de ring met
achtergrondverlichting (h) een minuut lang groen oplichten, om aan te geven dat de zuigfles klaar is.
Haal zo snel mogelijk de zuigfles of het potje met een tang of een doek eruit, omdat die erg heet zijn.
• Elektrische en elektronische apparaten zijn onderworpen aan
selectieve inzameling. Elektrische en elektronische apparaten
mogen niet bij ongetrieerd huishoudelijk afval worden afgedankt,
maar moeten selectief worden ingezameld.
• In de hele Europese Unie geeft dit symbool aan dat
dit product niet in de vuilnisemmer mag worden
gegooid of met huishoudelijk afval worden vermengd,
maar onderworpen is aan selectieve inzameling.

Hoeveelheid melk
in de zuigfles
Hoeveelheid water die
in de doseerder moet
voor een
zuigfles bereid met
water op
kamertemperatuur
60 ml 4 ml
90 ml 5 ml
120 ml 5 ml
150 ml 5 ml
180 ml 5 ml
210 ml 5,5 ml
240 ml 5,5 ml
270 ml 6 ml
300 ml 6,5 ml
330 ml 6,5 ml
Potje
Hoeveelheid water
die in
de doseerder moet voor
een potje
120 g 9 ml
200 g 12 ml
250 g 14 ml
KLEINE PROBLEMEN
De flessenwarmer warmt niet op:
- controleer of de stekker van het toestel is aangesloten,
- controleer of de startknop geactiveerd is,
- controleer of het reservoir niet teveel kalkaanslag vertoont, indien nodig een ontkalking uitvoeren.
De verwarmingscycli zijn te kort of te lang:
er is te weinig of teveel water. Pas de hoeveelheid water aan volgens de temperatuur die u wenst:
meer water = warmer
minder water = minder warm
ONDERHOUD
Schoonmaak van de flessenwarmer
- Wacht tot de zuigfles is afgekoeld voordat u die schoonmaakt.
- Haal de stekker van het toestel altijd uit het stopcontact voordat u schoonmaakt.
- Dompel het toestel nooit in water onder en vul het niet volledig met water.
- Gebruik geen detergenten om het toestel schoon te maken.
- Gebruik een lichtjes bevochtigde doek om de binnenkant en de buitenkant schoon te maken.
- De aanpassingsring, de doseerder en het mandje mogen in de vaatwasser worden geplaatst.
Ontkalking
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen. Na veel gebruik en volgens de gebruikte hoeveelheid water, kan een kalklaag de binnenkant van
het reservoir (b) bedekken. Voor de goede werking van het toestel moet dit reservoir regelmatig ontkalkt worden.
Ga hiervoor als volgt te werk. Meng 100 ml warm water met 100 ml witte azijn en giet dit mengsel in het reservoir (b). Laat 30 minuten
inwerken en maak het toestel leeg. Gebruik vervolgens een vochtige doek om schoon te maken.
FLESSENWARMER TULIPE VOOR THUIS/AUTO • Gebruiksaanwijzing 15
Gebruik in de wagen
Stop het voertuig en laat de motor draaien.
8. Plaats de flessenwarmer op een vlak, stabiel oppervlak in uw voertuig. Sluit de adapter voor op de sigarettenaansteker (f) aan op
het voedingssnoer van de flessenwarmer (g).
9. Sluit de adapter (f) aan op de sigarettenaansteker. Vul de doseerder (a) met water, respecteer hierbij de onderstaande
doseringen; giet het water daarna in het verwarmreservoir (b).
Herhaal de hierboven beschreven stappen van 3tot 7.
Om gevaar voor brandwonden te vermijden, dient u altijd de temperatuur van de voeding te controleren vooraleer die aan uw baby
toe te dienen. Bij een zuigfles moet u goed schudden om de melk te vermengen. Giet een druppel op de binnenkant van uw pols
om de temperatuur ervan te controleren. Bij een potje moet u de inhoud omroeren en ervan proeven om te controleren of het niet te
warm is.

CALIENTA-BIBERÓN TULIPE CASA/COCHE • Instrucciones de uso
16
ES Gracias por haber elegido nuestro calienta-biberón Tulipe casa/coche. Le invitamos a que lea
atentamente estas instrucciones para un empleo mejor del producto.
Le aconsejamos así mismo que lo conserve como referencia para un futuro.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• No deje nunca el niño sin el control de un adulto durante el
funcionamiento del aparato.
• Controle que la tensión de su instalación eléctrica sea compatible
con el aparato (mire los valores que se indican en el aparato).
• Utilice el aparato solo y exclusivamente para calentar biberones
y potitos. Cualquier otro podría ser peligroso.
• No conecte nunca el aparato a la red eléctrica antes de haber
versado en él la cantidad suficiente de agua.
• No añada otros productos (agua salada, medicinas o
detergentes) al agua, ya que esto dañaría al aparato.
• No utilice el calienta-biberón en presencia de humedad y no lo
ponga nunca en contacto directo con el agua. No sumerja
nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• No deje nunca el aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, ventanas expuestas al sol, etc.
• Utilice el calienta-biberón sobre una superficie totalmente plana
y seca, fuera del alcance de los niños.
• No utilice nunca el calienta biberón en el exterior.
• Utilice siempre las cestas para calentar los biberones y los
potitos para evitar dañar el aparato.
• No deje calentar el biberón o el potito durante demasiado
tiempo, pues esto podría favorecer el desarrollo de microbios
en la leche o en los alimentos.
• Los biberones están muy calientes cuando se sacan del calienta-
biberón. Retírelo con precaución.
• No mueva el aparato durante el funcionamiento o si contiene
agua caliente.
• El aparato puede calentarse mucho durante el funcionamiento.
No toque nada más que el interruptor.
• Deje enfriar el calienta-biberón durante unos 15 minutos antes
de utilizarlo de nuevo. No toque nunca el interior del depósito
durante el empleo del aparato o inmediatamente después
del empleo.
• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo, de llenarlo o
después de cada utilización.
• No deje el cable de alimentación sobre una mesa o un mostrador.
No lo ponga sobre una superficie caliente. No deje el cable de
alimentación al alcance de los niños.
• Por su seguridad, utilice únicamente accesorios o piezas de
repuesto Babymoov y no desmonte nunca el aparato.
• No utilice más su aparato si no funciona correctamente o si está
dañado. En este caso, diríjase a un servicio de postventa Babymoov.
Utilización en el coche:
• No utilice nunca el calienta-biberón cuando el vehículo está en
movimiento. Cuando utilice el calienta-biberón, deje el motor
de su vehículo encendido para no descargar la batería.
• El adaptador del mechero del coche se ha concebido
específicamente para este calienta-biberón: no lo utilice con
otros aparatos.
• Controle regularmente el mechero de su vehículo.
• Límpielo si fuera necesario.
• Si acaba de utilizar el mechero, déjelo enfriar durante cinco
minutos en posición abierta antes de enchufar el calienta-biberón
en él.
ADVERTENCIAS
• Las dosificaciones de la tabla son indicativas; si considera que
el alimento está demasiado caliento o no está demasiado caliente
o no demasiado caliente para su bebé, no dude en disminuir o
aumentar las cantidades de agua.
NOTA: la materia y el espesor del biberón y la presencia del
fondo amovible son elementos que pueden influir en la
temperatura del biberón.
• ATENCIÓN: para evitar todo riesgo de quemaduras, asegúrese
siempre de la temperatura del alimento antes de dárselo a su
bebé. Agite bien el biberón para mezclar la leche. Vierta una
gota en el interior de la muñeca para comprobar la temperatura.
Para un potito, mezcle el contenido y compruebe probándolo
que no esté demasiado caliente. La comida no debe calentarse
durante demasiado tiempo.
• Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser sustituido
por el fabricante, por su servicio de postventa o por personas
de calificación similar para evitar daños.
• El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, mentales o sensoriales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
las instrucciones necesarias sobre cómo utilizar el aparato de
forma segura y entiendan los peligros potenciales derivados.
• Está terminantemente prohibido que los niños jueguen con el aparato.
• No permita que un niño limpie ni realice el mantenimiento del
aparato sin vigilancia.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 3 años
si son vigilados o se les ha explicado cómo funciona el aparato
para que lo utilicen de manera totalmente segura y conociendo
los riesgos. La limpieza y el mantenimiento del aparato no tienen
que ser efectuada por niños de menos de 8 años y tienen que
ser vigilados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños de menos de 3 años.
USO DOMÉSTICO
Alimentación eléctrica: 220/230 V - 50 Hz.
Potencia: 300 W.
Rapidez:
• 3 minutos 30 para un biberón de 240 ml.
• 4 minutos para un potito de 125 ml.
USO EN EL COCHE
Alimentación eléctrica: 12 V DC.
Potencia: 100 W.
Universal: para todos los tipos de biberones y potitos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CALIENTA-BIBERÓN TULIPE CASA/COCHE • Instrucciones de uso 17
Puntos que respetar para una utilización sin problemas:
- compruebe siempre que el biberón este ligeramente abierto;
- quite siempre la tapa del potito;
- un calentamiento óptimo queda garantizado si no se interrumpe el proceso;
- utilice solo y exclusivamente agua del grifo sin ningún aditivo.
NOTA: utilice siempre el anillo adaptador y la cesta para calentar biberones y potitos.
Si se añade la cantidad de agua que se indica en la tabla adjuntada, se obtiene un biberón o un potito calentado a 30°/ 33°.
Las dosificaciones son a título indicativo, si considera que la temperatura es demasiado caliente para su bebé no dude en disminuir
o aumentar las cantidades de agua.
Atención: estas medidas de agua corresponden a un biberón de policarbonato sin fondo amovible.
MODO DE EMPLEO
a. Dosificador graduado
b. Cubeta de calentamiento
c. Cesta para potitos
d. Anillo adaptador
e. Interruptor «ON» De puesta en parcha
f. Adaptador para mechero de coche
g. Cable de alimentación
h. Anillo retroiluminado
Cantidad de leche
en el biberón
Cantidad de agua que
introducir en el
dosificador para un
biberón preparado con
agua templada
Cantidad de agua que
introducir en el
dosificador para un
biberón preparado y
colocado en la nevera
60 ml 7 ml 10 ml
90 ml 8 ml 12 ml
120 ml 10 ml 12,5 ml
150 ml 11 ml 13 ml
180 ml 12 ml 13,5 ml
210 ml 13 ml 14 ml
240 ml 14 ml 14,5 ml
270 ml 15 ml 15 ml
300 ml 16 ml 15,5 ml
330 ml 17 ml 16 ml
Tarrito
Cantidad de agua
que introducir en el
dosificador para
un potito
Cantidad de agua que
introducir en el
dosificador para
un potito preparado y
colocado en la nevera
120 g 10 ml 18 ml
200 g 12 ml 22 ml
250 g 15 ml 28 ml
Uso doméstico
Coloque el calienta-biberón sobre una superficie
plana y estable. Asegúrese de que el cable de
alimentación del calienta-biberón se encuentre
fuera del alcance de los niños.
Enchufe el cable de alimentación a una toma
eléctrica.
1-2. Llene el dosificador (a) con agua,
respetando las dosificaciones descritas al
lado, y vierta luego el agua en la cubeta de
calentamiento (b).
3. Coloque el biberón en la cubeta de
calentamiento (b) del calienta-biberón.
4. Si utiliza un biberón de tamaño
estándar/pequeño, coloque el anillo adaptador
(d) alrededor del biberón para obtener un
resultado mejor de calentamiento.
5. Para calentar potitos para bebés, coloque el
potito en el cesto (c) previsto a tal efecto, coloque
luego en la cubeta de calentamiento (b).
6. Pulse el botón de puesta en marcha (e) para
poner en marcha el ciclo de calentamiento.
El anillo retroiluminado (h) se iluminará en
rojo para indicar que el ciclo de calentamiento
ha iniciado.
¡ATENCIÓN! El vapor que se escapa durante
el ciclo de calentamiento está muy caliente.
No ponga las manos en el aparato cuando
esté funcionando.
7. Una vez que termina el ciclo de calentamiento, el calienta-biberón se apaga automáticamente. Al mismo tiempo, el anillo retroiluminado
(h) se enciende en verde durante un minuto, para indicarle que el biberón está listo.
Saque inmediatamente el biberón o el tarrito con unas pinzas o un paño pues están calientes.
• Los equipos eléctricos y electrónicos prevén una recogida
selectiva. No elimine residuos de equipos eléctricos y
electrónicos con residuos municipales no selectivos; realice la
recogida selectiva.
• Este símbolo de la Unión Europea indica que este
producto no ha de eliminarse en el cubo de la basura
o mezclado con basuras domésticas, sino ser objeto
de una recogida selectiva.

Cantidad de leche
en el biberón
Cantidad de agua
que introducir en
el dosificador para
un biberón preparado
con agua templada
60 ml 4 ml
90 ml 5 ml
120 ml 5 ml
150 ml 5 ml
180 ml 5 ml
210 ml 5,5 ml
240 ml 5,5 ml
270 ml 6 ml
300 ml 6,5 ml
330 ml 6,5 ml
Potito Cantidad de agua
que introducir en
el dosificador en un tarrito
120 g 9 ml
200 g 12 ml
250 g 14 ml
PEQUEÑOS PROBLEMAS
El calienta biberón no calienta:
- compruebe que el aparato esté bien enchufado;
- compruebe que el botón de puesta en marcha esté activo;
- compruebe que la cubeta no esté incrustado y si fuera necesario, proceda a una desincrustación.
Los ciclos de calentamiento son demasiado cortos o demasiado largos:
hay poca o demasiado agua. Ajuste la cantidad de agua dependiendo de la temperatura que desea:
+ de agua = + caliente
- de agua = - caliente
MANTENIMIENTO
Limpieza del calienta biberón
- Espere a que se enfríe el calienta-biberón antes de limpiarlo.
- Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
- No sumerja nunca el aparato en agua ni lo rellene completamente con agua.
- No utilice detergentes para limpiar el aparato.
- Utilice un trapo ligeramente humedecido para limpiar el interior y el exterior.
- El anillo adaptador, el dosificador y la cesta para potitos pueden lavarse en el lavavajillas.
Desincrustación
No utilice productos desincrustantes. Con el tiempo y dependiendo de la cantidad de agua utilizada, puede depositarse una capa de
cal sobre la cubeta (b). Esta cubeta tiene que desincrustarse regularmente para un buen funcionamiento del aparato.
Proceda de la siguiente manera. Mezcle 100 ml de agua caliente con 100 ml de vinagre blanco y viértala en la cubeta (b). Deje actuar
durante 30 minutos y vacíe el aparato. Utilice a continuación un trapo húmido para limpiarla.
CALIENTA-BIBERÓN TULIPE CASA/COCHE • Instrucciones de uso
18
Utilización en el coche
Pare el vehículo y deje en marcha el motor.
8. Coloque el calienta-biberón sobre una superficie plana y estable dentro de su vehículo. Enchufe el adaptador para el encendedor
(f) en el cable de alimentación del calienta-biberón (g).
9. Conecte el adaptador (f) al encendedor. Llene el dosificador (a) con agua, respetando las dosificaciones descritas aquí abajo,
vierta luego agua en la cubeta de calentamiento (b).
Repita los pasos del 3al 7que se describen aquí arriba.
Para evitar todo riesgo de quemaduras, asegúrese siempre de la temperatura del alimento antes de darlo a su bebé. Para un
biberón, agítelo bien para mezclar la leche. Vierta una gota en el interior de la muñeca antes de dárselo a su bebé. Para un potito,
mezcle su contenido y compruebe probándolo que no esté demasiado caliente.

AQUECEDOR DE BIBERÃO TULIPE CASA/CARRO • Instruções para o uso 19
PT Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso aquecedor de biberão Tulipe para casa e carro e
convidamos-lhe a ler com atenção as presentes instruções para utilizar o produto da melhor
maneira possível.
Além disso, aconselhamos-lhe de conservá-las para qualquer eventual futura consultação.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
• Durante o funzionamento do aparelho jamais deixe o bebê
sozinho sem a supervisão de um adulto.
• Verifique se a tensão do seu sistema elétrico é compatível com
o aparelho (veja os valores indicados no aparelho).
• Utilize o aparelho exclusivamente para aquecer biberão e
potes.Qualquer outro uso pode revelar-se perigoso.
• Jamais conecte o aparelho à rede elétrica antes de ter colocado
uma quantidade suficiente de água.
• Não adicione outros produtos (água salgada, remédios,
detergentes) na água porque isso danificaria o aparelho.
• Não utilize o aquecedor de biberão na presença de humidade
e não o coloque diretamente sob um jato d’água. Não mergulhe
o aparelho na água ou em outros líquidos.
• Não exponha o aparelho a fontes de calor como termossifões,
janelas expostas ao sol...
• Utilize o aquecedor de biberão em uma superfície
completamente plana e seca, longe do alcance das crianças.
• Não utilize o aquecedor de biberão ao ar livre.
• Sempre utilize os recipientes para aquecer o biberão e os potes
para evitar danos ao aparelho.
• Não aqueça por muito tempo o biberão ou o pote porque isso
pode favorecer o desenvolvimento de micróbios no leite ou no
alimento.
• Os biberões encontram-se muito quentes ao saírem do
aquecedor de biberão. Extraia-os com cautela.
• Não desloque o aparelho durante o funcionamento ou se contiver
água quente.
• Durante o funcionamento o aparelho pode ficar muito quente.
Toque somente no interruptor.
• Deixe o aquecedor de biberão arrefecer por cerca de 15 minutos
antes de utilizá-lo novamente. Jamais toque na parte interna
do recipiente durante ou logo após o uso do aparelho.
• Sempre desconecte o aparelho antes de limpá-lo, enchê-lo e
após cada utilização.
• Não deixe o cabo de alimentação na beirada da mesa ou do
balcão. Jamais o coloque sobre um superfície quente. Jamais
deixe o cabo de alimentação ao alcance das crianças.
• Para a vossa segurança, utilize unicamente acessórios e peças
de reposição Babymoov e jamais desmonte o aparelho.
• Jamais utilize o aparelho se não estiver funcionando corretamente
ou se estiver danificado. Neste caso, aconselhamos-lhe de
dirigir-se ao serviço de assistência Babymoov.
Uso no carro:
• Jamais utilize o aquecedor de biberão se o veículo estiver em
movimento. Quanto o biberão for utilizado, deixe o motor do
carro ligado para que a bateria não se descarregue.
• O adaptador para acendedor de cigarros é expressamente
concebido para este aquecedor de biberão: não o utilize com
outros aparelhos.
• Controle regularmente o acendedor de cigarros do seu carro.
• Limpe-o quando for necessário.
• Se você acabou de utilizar o acendedor de cigarros, deixe-o
arrefecer por cinco minutos, aberto, antes de conectar o
aquecedor de biberão.
ADVERTÊNCIAS
• As dosagens referidas na tabela devem ser consideradas
indicativas; se você considerar que algo está muito quente ou
não suficientemente quente para o seu filho, não exite em
diminuir ou aumentar a quantidade de água. N.B.: o material e
a espessura do biberão, assim como a presença de um fundo
amovível, são elementos que podem influir sobre a temperatura
do biberão.
• ATENÇÃO : para evitar o risco de queimaduras, sempre verifique
a temperatura do alimento antes de fornecê-lo à criança. Sempre
agite o biberão para misturar o leite. Verta uma gota do conteúdo
no lado interno do pulso para verificar a sua temperatura. No
que tange aos potes, misture o conteúdo destes e prove-o
para certificar-se de que não esteja muito quente. Não aqueça
o alimento por muito tempo.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser
substituído pelo produtor, pelo seu serviço de assistência ou
por pessoas equiparadas com qualificação, ao fim de evitar
qualquer tipo de dano.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas
habilidades físicas, sensorias ou mentais, ou desprovidas de
experiência ou conhecimento sobre o mesmo, desde que exista
uma supervisão ou sejam-lhes fornecidas instruções sobre a
sua utilização com segurança, além de explicações sobre os
respectivos riscos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Não permita que uma criança limpe ou efetue a manutenção
do aparelho sem a supervisão de um adulto.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior
a 3 anos se supervisionadas, ou se o seu funcionamento tiver-
lhes sido explicado de modo tal a permitir-lhes a sua utilização
em total segurança e conscientes em relação a eventuais riscos.
A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efetuadas
por crianças com idade inferior aos 8 anos e devem ser
supervisionadas por um adulto. Mantenha o aparelho e o cabo
longe do alcance das crianças.
Alimentação elétrica: 220/230 V - 50 Hz.
Potência: 300 W.
Velocidade:
• 3 minutos 1/2 para um biberão de 240 ml.
• 4 minutos para um pote de 125 ml.
USO NO CARRO
Alimentação elétrica: 12 V DC.
Potência: 100 W.
Universal: adaptado para todos os tipos de biberão e potes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

AQUECEDOR DE BIBERÃO TULIPE CASA/CARRO • Instruções para o uso
20
Sugestões para uma utilização sem obstáculos:
- sempre controle para que o biberão esteja ligeiramente aberto.
- sempre remova a tampa do pote.
- o aquecimento ideal é garantido se o processo não for interrompido.
- utilize exclusivamente água da torneira sem qualquer aditivo.
N.B. : sempre utilize o anel de adaptação e a vasilha para aquecer o biberão e os potes.
Adicionando as quantidades de água indicadas na seguinte tabela, obtém-se um biberão ou um pote aquecidos em uma temperatura
de 30°/ 33°.
As dosagens são indicativas; se você considerar que a temperatura está muito alta ou não suficientemente alta para o seu filho, não
exite em diminuir ou aumentar a quantidade de água.
Atenção: estas medidas de água correspondem a um biberão em policarbonato sem fundo amovível.
INSTRUÇÕES DE USO
a. Dosador graduado
b. Recipiente de aquecimento
c. Vasilha para pote
d. Anel de adaptação
e. Interruptor « ON » de acendimento
f. Adaptador para acencedor de cigarros
g. Cabo de alimentação
h. Anel retroiluminado
Quantidade de leite
no biberão
Quantidade de água
a ser vertida no dosador
para um biberão
preparado com
água temperada
Quantidade de água a
ser vertida no dosador
para um biberão
preparado e colocado
no refrigerador
60 ml 7 ml 10 ml
90 ml 8 ml 12 ml
120 ml 10 ml 12,5 ml
150 ml 11 ml 13 ml
180 ml 12 ml 13,5 ml
210 ml 13 ml 14 ml
240 ml 14 ml 14,5 ml
270 ml 15 ml 15 ml
300 ml 16 ml 15,5 ml
330 ml 17 ml 16 ml
Pote Quantidade de água a
ser vertida no dosador
para um pote
Quantidade de água a
ser vertida no dosador
para um pote colocado
no refrigerador
120 g 10 ml 18 ml
200 g 12 ml 22 ml
250 g 15 ml 28 ml
Uso doméstico
Coloque o biberão em uma superfície plana e
estável. Verifique se o cabo de alimentação do
aquecedor de biberão está fora do alcance
das crianças. Conecte o cabo de alimentação
em uma tomada elétrica.
1-2. Encha o dosador (a) com água
respeitando as dosagens descritas aqui
ao lado, em seguida, verta a água no
recipiente de aquecimento (b).
3. Coloque o biberão no recipiente de
aquecimento (b) do aquecedor de biberão.
4. Se você utilizar um biberão com medida
standard/pequena, coloque o anel de
adaptação (d) em torno do biberão para
obter um melhor aquecimento.
5. Para aquecer um pote para recém-
nascidos, coloque o pote na vasilha
específica (c), e em seguida, insira-o no
recipiente de aquecimento (b).
6. Pressione o botão de ativação (e) para
acionar o ciclo de aquecimento.O anel
retroiluminado (h) permanecerá vermelho
para indicar que o ciclo de aquecimento
está ativado.
ATENÇÃO! O vapor liberado durante o
ciclo de aquecimento é muito quente. Não
toque no aparelho com as mãos durante
o funcionamento.
7. Ao término do ciclo de aquecimento o aquecedor de biberão desligar-se-á automaticamente. Contemporaneamente, o anel
retroiluminado (h) permanecerá verde por um minuto para indicar que o biberão está pronto.
Extraia imediatamente o biberão ou o pote com uma pinça ou um pano, pois estarão muito quentes.
• As aparelhagens elétricas e eletrónicas prevêm uma eliminação
diferenciada. Não elimine os restos de aparelhagens elétricas
e eletrónicas com os normais resíduos domésticos não
diferenciados; efetue a recolha diferenciada.
• Este símbolo europeo indica que este produto não
deve ser jogado no lixo ou adicionado aos demais
resíduos domésticos, e que deve ser conferido através
da recolha diferenciada.
Table of contents
Languages:
Other babymoov Bottle Warmer manuals