Baninni OTTO BNST028 User manual

MANUAL - HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - GEBRAUCHSANLEITUNG
STROLLER 3IN1
OTTO BNST028
Conform all european safety regulations
Conform tous les règles de sécurité européen
EN 1888:2012

WARNING
Safe travelling advice for you and your baby:
This vehicle is intended for one child from birth (0) months up to a maximum weight of 15 kg.
Suitable from birth in pram mode up to a maximum weight of 9 kg or until the child can sit up unai-
ded, roll over or push itself up on its hands and knees.
Not suitable for children under 6 months in seat mode. Follow suitability recommendations given in
the separate infant car seat user guide IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
WARNING! Never leave your child unattended.
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
WARNING! Do not let your child play with this product.
WARNING! Not suitable for children under 6 months in seat mode.
WARNING! ALWAYS USE A HARNESS AS SOON AS YOUR CHILD CAN SIT UNAIDED
WARNING! Always use the restraint system. Ensure it is correctly tting at all times.
WARNING! Check that the pram body or seat unit attachment devices are
correctly engaged before use.
WARNING! This product is not suitable for running or skating.
Use the most reclined position for new born babies.
WARNING! Do not add an additional mattress to the pushchair.
WARNING! Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair.
WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
Don’t let children play with or hang on the pushchair.
Do not overload this pushchair with additional children, goods or accessories.
Bags and other items should not be hung from the handles as this can affect the stability of the
pushchair.
Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories is unsafe and may damage
or break this pushchair.
Do not use parts or accessories which are not approved by the manufacturer.
Always apply the parking brake when the pushchair is stationary.
Ensure the parking brake is engaged during the loading and unloading of children. Do not allow
your child to climb unassisted into the pushchair.
Never leave the rain cover hood or apron on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as
your child may overheat. Be careful when going up or down kerbs.
Remove your child and fold the pushchair when going up or down stairs or escalators. If your
pushchair is used by someone unfamiliar with it e.g. Grandparents, always show them how it works.
Do not use this pushchair near an open re or exposed ame.
Take extra care in windy conditions.
Complies with BS EN 1888:2012
For extra safety, D-rings are provided for the attachment of a separate safety harness
approved to BS 6684 or BS EN 13210.
Infant car seats should not be used in place of a cot or a bed. Should your child need to
sleep then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
pushchair. A basket is provided for the carriage of 2kg of items evenly distributed.
CARE OF PRODUCT
Your pushchair requires maintenance by you.
Regularly inspect the locks, brakes, harness, catches, seat adjusters, joints and xings to
ensure they are secure and in full working order.
Brakes, wheels and tyres do wear and should be replaced if necessary.
If parts become stiff of difcult to operate, ensure dirt is not the cause, then try a light
application of a silicon lubricant, ensuring it penetrates between the components.
Regular lubrication of moving parts will extend the life of your pushchair and make ope-
ning and folding easier.
Plastic and metal parts may be sponged lightly using warm water and a mild detergent.
Dry thoroughly before storing. Refer to sewn in labels for fabric care instructions.
Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
After exposure to damp conditions, dry off with a soft cloth and leave fully open in a
warm environment. Storing damp will encourage mildew to form. Store in a dry place
Do not leave in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade. whichever is the
sooner. Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a se-
cond baby, or within 18 months,
GB

NL
WAARSCHUWING
Veilig reisadvies voor u en uw baby:
Dit voertuig is bestemd voor een kind vanaf de geboorte (0) maanden tot een
maximumgewicht van 15 kg.
Geschikt vanaf de geboorte in de kinderwagen-modus tot een maximumgewicht van 9 kg of tot het
kind zelf kan zitten of zichzelf voortduwen op zijn handjes op knieën.
Niet geschikt voor kinderen onder 6 maanden in de zitstand. Volg de geschiktheidsaanbevelingen
die in de aparte kinderstoel gebruikershandleiding worden gegeven.
BELANGRIJK: Lees zorgvuldig de instructies
WAARSCHUWING! Laat nooit je kind onbewaakt.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat alle vergrendelingstoestellen voor gebruik zijn ingeschakeld.
WAARSCHUWING! Om letsel te vermijden, zorg ervoor dat uw kind weggehouden wordt wanneer u
dit voertuig ontvouwt en opvouwt.
WAARSCHUWING! Laat uw kind niet met dit product spelen. Het is geen speelgoed.
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen onder 6 maanden in de zitstand.
WAARSCHUWING! GEBRUIK GORDEL VANAF HET MOMENT DAT UW KIND ZELFSTANDIG KAN ZITTEN
WAARSCHUWING! Gebruik altijd het vasthoudsysteem. Zorg ervoor dat het te allen tijde goed past.
WAARSCHUWING! Controleer of de kinderwagenlichaam of de bevestigingsapparaten van de stoel
correct geïnstalleerd zijn voor het gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product is niet geschikt voor hardlopen of schaatsen.
Gebruik de meest toepasselijke positie voor pasgeboren baby’s.
WAARSCHUWING! Voeg geen extra matras toe aan de kinderwagen.
WAARSCHUWING! Elk extra gewicht die aan de handgreep zit, heeft invloed op de stabiliteit van de
kinderwagen / kinderwagen.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd de kruisband in combinatie met de riem. Laat kinderen niet spelen
of op de kinderwagen hangen voor de veiligheid.
Verzwaar deze kinderwagen niet met extra kinderen, goederen of accessoires.
Tassen en andere artikelen mogen niet van de handgrepen worden gehangen, omdat dit de stabili-
teit van de kinderwagen kan beïnvloeden.
Overbelasting, onjuist vouwen en het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires is onveilig en kan
deze kinderwagen beschadigen of breken.
Gebruik geen onderdelen of accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Zet de parkeerrem altijd aan als de stoel stilstaat. Zorg ervoor dat de parkeerrem in gebruik is wan-
neer u uw kind erin zet of eruit haalt. Laat uw kind niet zonder hulp in de kinderstoel klimmen.
Laat de regenhoes nooit binnen, in een warme atmosfeer of in de buurt van een warmtebron, uw
kind kan oververhit worden. Wees voorzichtig wanneer u omhoog of omlaag gaat.
Verwijder je kind en vouw de stoel wanneer u naar boven of naar beneden met de trap of roltrap-
pen gaat. Als je kinderwagen wordt gebruikt door bijvoorbeeld rootouders, laat ze altijd zien hoe
het werkt op voorhand zodat zij het juist weten. Gebruik deze kinderwagen niet in de buurt van een
open vuur of een open vuur. Wees extra voorzichtig in winderige omstandigheden.
Voldoet aan BS EN 1888: 2012
Voor extra veiligheid zijn D-ringen voorzien voor de bevestiging van een aparte veilig-
heidsgordel die is goedgekeurd volgens BS 6684 of BS EN 13210.
Kinderzitjes mogen niet in plaats van een kinderbed of een bed worden gebruikt. Als uw
kind moet slapen, dan moet het in een passend kinderwagen, kinderbed of bed ge-
plaatst worden. kinderwagen. Een mand is voorzien voor het vervoer van 2kg artikelen
gelijkmatig verdeeld.
ZORG EN ONDERHOUD
Uw kinderwagen vereist onderhoud door u.
Controleer regelmatig de sloten, remmen, harnas, vangsten, stoelinstellingen, gewrich-
ten en bevestigingen om ervoor te zorgen dat ze veilig en in volledige werkende toe-
stand zijn.
Remmen, wielen en banden dragen en moeten indien nodig vervangen worden.
Als onderdelen stijf zijn van moeilijk te bedienen, zorg ervoor dat vuil niet de oorzaak
is, probeer dan een lichte toepassing van een silicium smeermiddel, zodat het door de
componenten dringt.
Regelmatige smering van bewegende delen zal het leven van uw kinderwagen verlen-
gen en de opening en vouwen makkelijker maken.
Plastic en metalen delen kunnen licht worden gesponseld met warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Droog grondig voor het opslaan. Raadpleeg naaien in labels voor stonstructies.
Schoon nooit met schurende, ammoniak gebaseerde, bleekmiddel of reinigingsmiddelen
van de geest.
Na blootstelling aan vochtige omstandigheden, droog met een zachte doek af en laat
volledig open in een warme omgeving. Het opslaan van vocht stimuleert schimmelvor-
ming. Opslaan op een droge plaats
Verleng niet langdurig in zonlicht - sommige stoffen kunnen vervagen. Hoe laat het ook
al is. Uw stoel dient te worden onderhouden en gereviseerd voordat u het gebruikt voor
een tweede baby of binnen 18 maanden,

ATTENTION
Des conseils routiers pour vous et votre bébé:
Ce véhicule est destiné à un enfant dès la naissance (0) mois jusqu’à un poids maximum de 15 kg.
Adapté de la naissance au mode manteau jusqu’à un poids maximal de 9 kg ou jusqu’à ce que l’en-
fant puisse s’asseoir sans aide, rouler ou se pousser sur les mains et les genoux.
Ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois en mode siège. Suivez les recommandations
d’adéquation données dans le guide de l’utilisateur du siège d’auto pour enfant séparé IMPORTANT,
RETENEZ POUR L’AVENT RÉFÉRENCE: LIRE ATTENTIVEMENT
ATTENTION! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
ATTENTION! Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés avant utilisation.
ATTENTION! Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre enfant soit éloigné lors du déploie-
ment et du pliage de ce produit.
ATTENTION! Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois en mode siège.
ATTENTION! TOUJOURS UTILISEZ UN ARNÉE DONNANT QUE VOTRE ENFANT PEUT ÊTRE SANS
NON NON CONÇÉ
ATTENTION! Toujours utiliser le système de retenue. Assurez-vous qu’il soit bien adapté en tout
temps.
ATTENTION! Vériez que les dispositifs d’attache du corps du véhicule ou du siège sont
Correctement engagé avant utilisation.
ATTENTION! Ce produit n’est pas adapté à la course ou au patinage.
Utiliser la position la plus inclinée pour les nouveau-nés.
ATTENTION! Ne pas ajouter un matelas supplémentaire à la poussette.
ATTENTION! Toute charge attachée à la poignée affecte la stabilité du véhicule / poussette.
ATTENTION! Toujours utiliser la sangle entre crochets en combinaison avec la ceinture.
Ne laissez pas les enfants jouer ou accrocher la poussette.
Ne pas surcharger cette poussette avec des enfants, des produits ou des accessoires supplémentai-
res.
Les sacs et autres articles ne doivent pas être accrochés aux poignées car cela peut affecter la stabi-
lité de la poussette.
La surcharge, le pliage incorrect et l’utilisation d’accessoires non approuvés sont dangereux et peu-
vent endommager ou enfoncer cette poussette.
N’utilisez pas de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant.
Toujours appliquer le frein de stationnement lorsque la poussette est stationnaire.
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé pendant le chargement et le déchargement
des enfants. Ne laissez pas votre enfant monter sans assistance dans la poussette.
Ne laissez jamais le capot de la pluie ou le tablier à l’intérieur, dans une atmosphère chaude ou près
d’une source de chaleur, car votre enfant peut surchauffer. Faites attention lorsque vous montez ou
descendez les bordures.
Retirez votre enfant et pliez la poussette lorsque vous montez ou descendez des escaliers ou des
escaliers mécaniques. Si votre poussette est utilisée par quelqu’un qui ne l’est pas, par exemple Les
grands-parents, toujours leur montrer comment cela fonctionne. N’utilisez pas cette poussette près
d’un feu ouvert ou d’une amme exposée.
Prenez soin de vous dans des conditions de vent.
Conforme à BS EN 1888: 2012Conforme à BS EN 1888: 2012
Pour plus de sécurité, des anneaux en D sont prévus pour la xation d’un harnais de sé-
curité séparé approuvé par BS 6684 ou BS EN 13210.
Les sièges d’auto pour bébés ne doivent pas être utilisés à la place d’un lit bébé ou d’un
lit. Si votre enfant doit dormir, il devrait être placé dans un corps, un lit bébé ou un lit ap-
proprié poussette. Un panier est fourni pour le transport de 2 kg d’articles uniformément
répartis.
SOINS DE PRODUIT
Votre poussette nécessite une maintenance par vous.
Inspectez régulièrement les serrures, les freins, les harnais, les prises, les ajusteurs de
siège, les joints et les xations pour s’assurer qu’ils sont bien xés et en bon état de fonc-
tionnement.
Les freins, les roues et les pneus ne portent pas et doivent être remplacés si nécessaire.
Si les pièces deviennent rigides et difciles à utiliser, assurez-vous que la saleté n’est pas
la cause, puis essayez une application légère d’un lubriant au silicium, en vous assurant
qu’il pénètre entre les composants.
La lubrication régulière des pièces mobiles prolongera la vie de votre poussette et faci-
litera l’ouverture et le pliage.
Le plastique et les pièces métalliques peuvent être épongés légèrement à l’aide d’eau
chaude et d’un détergent doux.
Sécher complètement avant de l’entreposer. Reportez-vous aux étiquettes cousues pour
les instructions d’entretien du tissu.
Ne jamais nettoyer avec des nettoyants abrasifs, à base d’ammoniaque, à base d’eau de
javel ou d’esprit.
Après une exposition à des conditions humides, sécher avec un chiffon doux et laisser
complètement ouvert dans un environnement chaud. Le stockage de l’humidité encou-
ragera la moisissure à se former. Entreposer dans un endroit sec
Ne laissez pas la lumière du soleil pendant des périodes prolongées - certains tissus
peuvent disparaître. Le plus tôt possible. Votre poussette doit être entretenue et recondi-
tionnée avant de l’utiliser pour un deuxième bébé, ou dans les 18 mois.
FR

DE
WARNUNG
Sicherheitshinweise für Sie und Ihr Baby:
Dieses Fahrzeug für Kinder von der Geburt (0) Monate bis ein gedacht
Höchstgewicht von 15 kg.
Geeignet von der Geburt für das Baby zu einem maximalen Gewicht von 9 kg oder bis das Kind
nicht starten kann, rollen oder drücken Sie auf seinen Händen und Knien.
Nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten in der Sitzposition. Folgen Sie den Fitness-Empfehlungen
gegeben in der separaten Bedienungsanleitung Stuhl.
WICHTIG: Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
ACHTUNG! Sicherstellen, dass alle Verriegelungsvorrichtungen verwendet werden sollen, aktiviert.
ACHTUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihr Kind ferngehalten wird, wenn
Entfalten und Falten.
ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt spielen.
ACHTUNG! Nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten in der Sitzposition.
ACHTUNG! MIT EINEM HARNESS ALS IHR KIND WERDEN KANN menstruierende
ACHTUNG! Verwenden Sie immer das Haltesystem. Stellen Sie sicher, dass es jederzeit richtig passt.
ACHTUNG! Überprüfen Sie, ob die Kinderwagen Körper oder Befestigungsvorrichtungen des Sitzes
ordnungsgemäß vor dem Gebrauch installiert werden.
ACHTUNG! Dieses Produkt ist nicht geeignet für den Betrieb oder Skaten.
Verwenden Sie die neueste Position für Neugeborene.
ACHTUNG! Fügen Sie keine zusätzliche Matratze auf den Kinderwagen.
ACHTUNG! Jede Last, die auf dem Griff ist, hat einen Einuss auf die Stabilität des Buggys / Kinder-
wagen.
ACHTUNG! Verwenden Sie immer den Schrittgurt in Kombination mit dem Gurt.
Lassen Sie Kinder nicht spielen oder auf dem Kinderwagen hängen.
Ausleuchtet diese Kinderwagen ohne zusätzliche Kinder, Waren oder Zubehör.
Taschen und andere Gegenstände dürfen nicht von den Griffen aufgehängt werden, da dies die Sta-
bilität des Wagens beeinussen kann.
Überlastung, fehlerhafte Faltung und die Verwendung von nicht autorisiertem Zubehör ist unsicher
und diese Kinderwagen beschädigen oder brechen kann.
Sie Teile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller nicht zugelassen ist.
Schalten Sie den Parkplatz wie der Stuhl hält.
Achten Sie darauf, die Feststellbremse in Betrieb ist beim Be- und Entladen Kindern. Lassen Sie Ihr
Kind ohne Hilfe in den Stuhl klettern.
Lassen Sie die regen Jacke oder Schürze nie drinnen, in einer heißen Atmosphäre oder in der Nähe
einer Wärmequelle, wie Ihr Kind überhitzt werden kann. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie nach oben
oder unten gehen.
Entfernen Sie Ihr Kind und den Sitz falten, wenn sie nach oben oder unten Treppen oder Rolltreppen
gehen. Wenn Ihr Kinderwagen von jemandem benutzt wird, die nicht da sind Großeltern, lassen Sie
sie immer, wie es funktioniert. Verwenden Sie diese Kinderwagen nicht in der Nähe einer offenen
Flamme oder Feuer ist.
Seien Sie besonders vorsichtig bei starkem Wind.
Entspricht BS EN 1888: 2012
Für zusätzliche Sicherheit sorgt D-Ring zur Befestigung eines separaten Auffanggurt ge-
nehmigt BS 6684 und BS EN 13210.
Kindersitze dürfen nicht anstelle eines Kinderbett oder ein Bett verwendet werden. Wenn
Ihr Kind schlafen muss, dann sollte es in einem geeigneten Kinderwagen, Kinderbett
oder Bett platziert werden. Kinderwagen. Ein Korb vorgesehen ist, für Gegenstände 2kg
gleichmäßig zu transportieren.
PFLEGE
Ihr Kinderwagen erfordert Wartung durch den Kunden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Schlösser, Bremsen, Geschirr, Rasten, Sitz, Gelenke und
Befestigungen, um sicherzustellen, sie sind sicher und voll funktionsfähig.
Bremsen, Laufräder und Reifen und sollen bei Bedarf ausgetauscht werden.
Wenn Teile steif schwierig zu bedienen sind, sorgen dafür, dass kein Schmutz die Ursache
ist, eine Licht Anwendung eines Siliziumschmiermittel versuchen, so dass es die Kompo-
nenten durchdringt.
Regelmäßige Schmierung der beweglichen Teile wird Ihr Baby das Leben und die Öffn-
ung verlängern und Falten zu erleichtern.
Kunststoff- und Metallteile mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel kön-
nen leicht gesponseld.
Gründlich trocknen vor der Lagerung. Siehe in Etiketten für Gewebe Anweisungen
nähen.
Niemals mit abrasiven, auf Ammoniakbasis, Bleichmittel oder Reinigung des Geistes.
Nach Expositionsbedingungen, trocken mit einem weichen Tuch zu dämpfen und in ei-
ner warmen Umgebung vollständig offen lassen. Die Speicherung von Flüssigkeit stimu-
liert das Wachstum von Schimmel. An einem trockenen Ort
Verlängerung nicht lange in der Sonne - können einige Stoffe verblassen. Was macht es
gerade ist. Ihr Sitz ist für ein zweites Kind, oder innerhalb von 18 Monaten vor der Ver-
wendung gewartet und überholt werden.

PARTS / ONDERDELEN / PIÈCES / TEILE ASSEMBLY / MONTAGE / ASSEMBLAGE
c
a
b
d
e
2 x
a
b
c
2 x2 x
1 x 1 x 1 x
1 x 1 x 1 x
2 x
1 x 1 x
1 x

L
h
i

ASSEMBLY INSTRUCTION / MONTAGE INSTRUCTIES /
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / BAUANLEITUNG
1
2
3
4

5
6
7
8

USE INSTRUCTION / GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTION D’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG
9
10
1

2
4
3
5

6
7
8
9

ñO
10
11
12
13
1
2

]
]
@
@
14
15
16
17
1
1
2

]
]
]
WARNING! Adjust the harness appropriately for your child’s age.
WAARSCHUWING! Pas het harnas aan naar de leeftijd van uw kind.
ATTENTION! Ajustez le harnais à l’âge de votre enfant.
ACHTUNG! Passen Sie den Gurt auf das Alter Ihres Kindes.
HARNESS INSTRUCTION / GORDEL INSTRUCTIES / INSTRUCTIONS DE CEINTURE / GURTANLEITUNG
18 1
1
22
1

]
]
]
]
USE INSTRUCTION / GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTION D’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2

]
]
N
N
O
3
4
5
6
1
2

7
8
9
10

=
NP
NP
11
12
13
1

]
o
o
S
]
]
]
]
2
4
3
5
1
2
Table of contents
Other Baninni Stroller manuals