Baninni VIGO User manual

HANDLEIDING -MANUAL -MODE D’EMPLOI -GEBRAUCHSHANTLEITUNG
STROLLER
VIGO
BNST036

NL NEDERLANDS
Waarschuwing 3
Onderhoud 3
Eigenschappen en componenten 4
Ontvouwen en installeren 4
Garantie 7
2
BELANGRIJK: VOOR HET GEBRUIK LEEST U DEZE HANDLEIDING
AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET
SPEL TE ZETTEN. BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN
RAADPLEGEN. HET KIND KAN ZICH BEZEREN ALS U ZICH NIET AAN DEZE
INSTRUCTIES HOUDT.
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN
ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE
IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.

NL
WAARSCHUWING
ONDERHOUD
• Laat je kind nooit zonder toezicht achter.
• Zorg ervoor dat alle vergrendelingen voor gebruik zijn ingeschakeld.
• Om letsel te voorkomen moet u ervoor zorgen dat uw kind bij het
uitklappen en opvouwen van dit product uit de buurt wordt gehouden.
• Laat uw kind niet met dit product spelen.
• Dit product is niet geschikt voor hardlopen of schaatsen.
• Gebruik altijd het bevestigingssysteem.
• Controleer voor gebruik of de kinderwagenmand, het zitje of de bevestiging
van de autostoel op de juiste manier is vastgemaakt.
• Dit product is bedoeld voor gebruik vanaf de geboorte: gebruik van de
meest liggende positie voor pasgeborenen.
• Schakel altijd de rem in als u uw kind in of uit het voertuig zet. Plaats
kinderen nooit in of uit het voertuig op een helling.
• Er is een mandje voorzien voor het vervoer van 2kg aan artikelen die
gelijkmatig verdeeld zijn.
• Het ophangen van lasten aan het stuur en/of achter de rugleuning en/of aan
de zijkanten van het voertuig kan de stabiliteit van het voertuig beïnvloeden.
• Dit voertuig is ontworpen voor gebruik door slechts 1 kind.
• Accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, mogen niet worden
gebruikt.
• Gebruik geen onderdelen die kapot zijn, beschadigd zijn of ontbreken en
gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
• Deze wandelwagen is geschikt voor 0 - 36 maanden tot maximum 15 kg.
• Om het risico op letsel voor uw baby te voorkomen, dient u de kinderwagen
regelmatig te controleren en te onderhouden.
• De doek mag niet gedrenkt en gewassen worden. Bij het schoonmaken
van de doek dient u de vlek direct te borstelen met een borstel of een ander
reinigingsapparaat. Voor het reinigen van andere onderdelen kunt u het beste
thuis een neutraal schoonmaakmiddel gebruiken.
• Na gebruik, gelieve niet onder direct zonlicht en regen te plaatsen.
3

NL Eigenschappen en componenten
Ontvouwen en installeren
Features and Components
Unfold and Install
Handle Bar
Canopy
Front Bumper
Basket
Front Wheels
Footrest
Safety Belt
Folding Button
1. As shown in Figure, open the
package and take out the baby
stroller. First, press the secondary
lock at D , then press the folding
button at E to open the stroller.
1
2
3
6
5
4
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Features and Components
Unfold and Install
Handle Bar
Canopy
Front Bumper
Basket
Front Wheels
Footrest
Safety Belt
Folding Button
1. As shown in Figure, open the
package and take out the baby
stroller. First, press the secondary
lock at D , then press the folding
button at E to open the stroller.
1
2
3
6
5
4
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Handvat
Opvouw knop
1. Zoals op de afbeelding te zien is, opent u de
verpakking en neemt u de kinderwagen eruit.
Druk eerst op het secundair slot bij D. Druk
op de vouwknop bij E om de kinderwagen te
openen.
Veiligheidsgordel
Voetensteun
Voorwielen
Mand
Voorbeugel
Luifel
4

NL
Ontvouwen en installeren
2. Footrest adjustment function:
As shown in Figure, press button
A&B at the same time, then
footrest can be adjustable.
4. As shown in Figure, push the
wheel axle inward at J to the
bottom, then the installation is
completed. During the disassem-
bly, the plastic sheet at K and the
wheel axle J should be pulled-
outward at the same time to
complete the disassembly.
5. As shown in Figure, the brake
can be braked by pressing the
pedal according to the direction
of M. Lift the pedal according to
the direction of N, then the brake
can be released.
C
3. As shown in Figure, please
insert the front wheel assembly
into the front seat hole until you
hear the “click”sound and show
it opens.
Disassemble press the button
and the quick release wheels
can be pulled out.
button
2. Voetsteunverstelling
functies: Zoals weergegeven in de
guur, druk tegelijkertijd op knop A
& B, dan kan de voetsteun worden
aangepast.
3. Zoals in de afbeelding te zien is,
steekt u het voorwiel in het gat van
de voorstoel totdat u een “klik”-ge-
luid hoort en ziet dat het opengaat.
Demonteer: druk de knop in en de
snelkoppelingswielen kunnen er
worden uitgetrokken.
4. Duw de wielas, zoals in de af-
beelding, bij J naar binnen naar de
bodem, dan is de installatie voltooid.
Tijdens de demontage moet de
kunststofplaat bij K en de wielas J
tegelijkertijd naar buiten worden
getrokken om de demontage te
voltooien.
5. Zoals aangegeven in de guur
kan de rem worden gebruikt door
het pedaal in te drukken volgens de
richting van M. Hef het pedaal op
volgens de richting van N, dan kan de
rem worden gelost.
5

NL Ontvouwen en installeren
7
. Backrest adjustment:
As shown in Figure, hold the
backrest adjustment belt with one
hand and hold the backrest
adjustment clip with the other hand.
Squeeze the adjustable puller,
slide it back and forth to adjust the
backrest to any angle that is
comfortable for the baby.
8. As shown in the picture, put
the baby's arms into the safety
belt’s left and right sides, then
insert the buttons into the safety
buckle and make sure that the
buttons cannot be pulled out.
Press the the middle of the
safety buckle to unlock.
6. As shown in Figure, follow the
direction of the arrow. Pull front part
of the canopy forward to open the
canopy. Do the otherwise to close
it.
6. Zoals weergegeven in de guur,
volg de richting van de pijl. Trek het
voorste deel van de luifel naar voren
om de luifel te openen. Duw in de
andere richting om het te sluiten.
7. Rugleuningverstelling: Zoals op
de afbeelding te zien is, houdt u de
verstelgordel van de rugleuning met
één hand vast en houdt u de
Rugleuningverstelclip met de andere
hand. Knijp in de verstelbare trekker,
schuif hem heen en weer om
de rugleuning in te stellen in de hoek
die is comfortabel voor de baby.
8. Zoals op de foto te zien is, steekt u
de armen van de baby in de linker- en
rechterzijde van de veiligheidsgordel,
steekt u de knopen in de veiligheids-
gordel en zorgt u ervoor dat de kno-
pen niet kunnen worden uitgetrokken.
Druk op het midden van het veilig-
heidsslot om het te ontgrendelen.
6

NL
Ontvouwen en installeren
Garantie
9. When the stroller is not in use, press the
secondary lock at D, then press the folding
button at E. Press the button to the bottom and
release the handle until the frame is closed.
9. Wanneer de kinderwagen niet in gebruik is, drukt
u op de secundair slot bij D, druk dan op de vouw
knop bij E. Druk op de knop, duw naar voren en laat
de handgreep los totdat het frame gesloten is.
10. Wanneer het kinderwagen-
frame gesloten is zal de automa-
tische vergrendeling starten en
vergrendelen.
Het betreft de wettelijke garantie. Bij schade ontstaan door het gebruik van
geweld of gebrekkig onderhoud of door normale slijtage vervalt de garantie.
Neem contact op met uw verkooppunt voor meer informatie omtrent de garantie.
7

ENG ENGLISH
IMPORTANT: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE .
THE CHILD MAY BE HURT IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
WARNING: BEFORE FIRST USE, REMOVE AND DISPOSE
OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS
AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
Warning 9
Maintenance 9
Features and components 10
Unfold and install 10
Warranty 13
8

ENG
Warning
Maintenance
• Never leave your child unattended.
• Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and fol-
ding this product.
• Do not let your child play with this product.
• This product is not suitable for running or skating.
• Always use the restraint system.
• Check whether the pram body, seat unit or car seat attachement devices are
correctly engaged/attached before use.
• This product is intended to be used from birth: use of the most reclined
position for new born babies.
• Always engage the brake when placing your child in or taking your child out
of the vehicle. Never place children in or take children out of a vehicle on a
slope.
• A basket is provided for the carriage of 2kg of items evenly distributed.
• Hanging loads on the handlebar and/or behind the backrest and/or on the
sides of the vehicle may aect its stability.
• This vehicle is designed to be used by 1 children only.
• Accessories not approved by the manufacturer should not be used.
• Do not use, if parts of it are broken, damaged or missingn and only use spa-
re parts approved by the manufacturer.
• This stroller is suitable for 0-36 months, to maximum 15 kg.
• To avoid risk of injury to your baby, please check and maintain the stroller
periodically.
• The cloth should not be soaked and washed. When cleaning the cloth,
please directly brush the stain with a brush or other cleaning appliance. For
cleaning other parts, please use soaper neutral detergent at home.
• After using, please do not store under direct sunlight and rain.
9

ENG Features and components
Unfold and install
Features and Components
Unfold and Install
Handle Bar
Canopy
Front Bumper
Basket
Front Wheels
Footrest
Safety Belt
Folding Button
1. As shown in Figure, open the
package and take out the baby
stroller. First, press the secondary
lock at D , then press the folding
button at E to open the stroller.
1
2
3
6
5
4
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Features and Components
Unfold and Install
Handle Bar
Canopy
Front Bumper
Basket
Front Wheels
Footrest
Safety Belt
Folding Button
1. As shown in Figure, open the
package and take out the baby
stroller. First, press the secondary
lock at D , then press the folding
button at E to open the stroller.
1
2
3
6
5
4
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Handle bar
Folding button
1. As shown in gure open the package and
take out the baby stroller. First press the
secondary lock at D. the press the folding
button at E to open the stroller.
Safety belt
Footrest
Front wheels
Basket
Front bumper
Canopy
10

ENG
Unfold and install
2. Footrest adjustment function:
As shown in Figure, press button
A&B at the same time, then
footrest can be adjustable.
4. As shown in Figure, push the
wheel axle inward at J to the
bottom, then the installation is
completed. During the disassem-
bly, the plastic sheet at K and the
wheel axle J should be pulled-
outward at the same time to
complete the disassembly.
5. As shown in Figure, the brake
can be braked by pressing the
pedal according to the direction
of M. Lift the pedal according to
the direction of N, then the brake
can be released.
C
3. As shown in Figure, please
insert the front wheel assembly
into the front seat hole until you
hear the “click”sound and show
it opens.
Disassemble press the button
and the quick release wheels
can be pulled out.
button
2. Footrest adjustment
function: As shown in Figure, press
button A & B at the same time, then
the footrest can be asjustable
3. As shown in Figure, please insert
the front wheel assembly into the
front wheel assembly into the front
seat hole until you hear the “click”
sound and show it opens. Disassem-
ble press the button and the quick
release wheels can be pulled out.
4. As shown in Figure, push the wheel
axle inward at J to the bottom, then
the installation is completed. During
the disassembly, the plastic sheet
at K and the wheel axle J should be
pulled outward at the same time to
complete the disassembly
5. As shown in Figure, the brake can
be braked by pressing the pedal ac-
cording to the direction of M. Lift the
pedal according to the direction of N,
then the brake can be released.
11

ENG Unfold and install
7
. Backrest adjustment:
As shown in Figure, hold the
backrest adjustment belt with one
hand and hold the backrest
adjustment clip with the other hand.
Squeeze the adjustable puller,
slide it back and forth to adjust the
backrest to any angle that is
comfortable for the baby.
8. As shown in the picture, put
the baby's arms into the safety
belt’s left and right sides, then
insert the buttons into the safety
buckle and make sure that the
buttons cannot be pulled out.
Press the the middle of the
safety buckle to unlock.
6. As shown in Figure, follow the
direction of the arrow. Pull front part
of the canopy forward to open the
canopy. Do the otherwise to close
it.
6. As shown in Figure, follow the
direction of the arrow. Pull front part
of the canopy forward to open the
canopy. Do the otherwise to close it.
7. Backrest adjustment: As shown in
Figure, hold the backrest adjustment
belt with one hand and hold the
backrest adjustment clip with the
other hand. Squeeze the adjustable
puller, slide it back and forth to
adjust the backrest to any angle that
is comfortable for the baby.
8. As shown in the picture, put the
baby’s arms into the safety belt’s left
and right sides, then insert the buttons
into the safety buckle and make sure
that the buttons cannot be pulled out.
Press the middle of the safety buckle
to unlock.
12

ENG
Unfold and install
Warranty
9. When the stroller is not in use, press the
secondary lock at D, then press the folding
button at E. Press the button to the bottom and
release the handle until the frame is closed.
9. When the stroller is not in use, press the
secondary lock at D, then press the folding
button at E. Press the button to the botto
and release the handle until the frame is closed.
10. When the stroller frame is
closed, the automatic locking
device will start and lock it.
It contains the legal warranty. Damages, which are created by wrong requirements,
force, insucient maintenance or by normal wastage, are locked out of warranty.
Contact the seller for more information about the warranty.
13

FR FRANCAIS
Avertissement 15
Maintenance 15
Caractéristiques et composants 16
Déplier et installer 16
Garantie 19
14
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’UTILISATION
POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SECURITE DE
VOTRE ENFANT. LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
FUTURE. L’ENFANT POURRAIT SE FAIRE MAL SI CES
INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES.
AVERTISSEMENT : AVANT LA PREMIERE UTILISATION, OTER
ET ELIMINER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE EVENTUELS
ET TOUS LES ELEMENTS FAISANT PARTIE DE L’EMBALLAGE
DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

FR
Avertissement
Maintenance
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant
l’utilisation.
• Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre enfant soit tenu à l’écart
lorsque vous dépliez et pliez ce produit.
• Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
• Ce produit n’est pas adapté à la course ou au patinage.
• Utilisez toujours le système de retenue.
• Vériez si le corps de la poussette, l’unité de siège ou les dispositifs de xati-
on du siège de voiture sont correctement engagés/xés avant l’utilisation.
• Ce produit est destiné à être utilisé dès la naissance : utilisation de la positi-
on la plus inclinée pour les nouveaux-nés.
• Engagez toujours le frein lorsque vous placez votre enfant dans le véhicule
ou que vous le sortez. Ne jamais placer un enfant dans un véhicule ou le faire
sortir d’un véhicule en pente.
• Un panier est prévu pour le transport de 2 kg d’articles uniformément répartis.
• Les charges suspendues au guidon et/ou derrière le dossier et/ou sur les
côtés du véhicule peuvent aecter sa stabilité.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé par un seul enfant.
• Les accessoires non approuvés par le fabricant ne doivent pas être utilisés.
• Ne l’utilisez pas si des pièces sont cassées, endommagées ou manquantes et
n’utilisez que des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
• Cette poissette est adaptée pour 0-36 mois, à maximum 15kg.
• Pour éviter tout risque de blessure à votre bébé, veuillez vérier et entretenir
la poussette régulièrement.
• Le tissu ne doit pas être trempé et lavé. Lorsque vous nettoyez le chion,
veuillez brosser directement la tache avec une brosse ou un autre appareil de
nettoyage. Pour le nettoyage des autres parties, veuillez utiliser un détergent
neutre à la maison.
• Après utilisation, veuillez ne pas stocker sous la lumière directe du soleil et
sous la pluie.
15

FR Caractéristiques et composants
Déplier et installer
Features and Components
Unfold and Install
Handle Bar
Canopy
Front Bumper
Basket
Front Wheels
Footrest
Safety Belt
Folding Button
1. As shown in Figure, open the
package and take out the baby
stroller. First, press the secondary
lock at D , then press the folding
button at E to open the stroller.
1
2
3
6
5
4
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Features and Components
Unfold and Install
Handle Bar
Canopy
Front Bumper
Basket
Front Wheels
Footrest
Safety Belt
Folding Button
1. As shown in Figure, open the
package and take out the baby
stroller. First, press the secondary
lock at D , then press the folding
button at E to open the stroller.
1
2
3
6
5
4
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Poignée
Bouton de pliage
1. Comme le montre la gure, ouvrez
l’emballage et sortez la poussette. Appuyez
d’abord sur la touche serrure secondaire à D. la
presse le pliage à E pour ouvrir la poussette.
Ceinture de sécurité
Repose-pieds
Roues avant
Panier d’achat
Barre frontale
Canopy
16

FR
Déplier et installer
2. Footrest adjustment function:
As shown in Figure, press button
A&B at the same time, then
footrest can be adjustable.
4. As shown in Figure, push the
wheel axle inward at J to the
bottom, then the installation is
completed. During the disassem-
bly, the plastic sheet at K and the
wheel axle J should be pulled-
outward at the same time to
complete the disassembly.
5. As shown in Figure, the brake
can be braked by pressing the
pedal according to the direction
of M. Lift the pedal according to
the direction of N, then the brake
can be released.
C
3. As shown in Figure, please
insert the front wheel assembly
into the front seat hole until you
hear the “click”sound and show
it opens.
Disassemble press the button
and the quick release wheels
can be pulled out.
button
2. Réglage du repose-pieds
fonction : Comme indiqué sur la
gure, appuyez simultanément sur
les boutons A et B, le repose-pieds
peut alors être réglé
3. Comme le montre la gure,
veuillez insérer la roue avant dans le
trou du siège avant jusqu’à ce que
vous entendiez le “clic” et que vous
montriez qu’elle s’ouvre. Démon-
tez l’ensemble en appuyant sur le
bouton et les roues à dégagement
rapide peuvent être retirées.
4. Comme le montre la gure, pous-
sez l’axe de roue vers l’intérieur en J
jusqu’au fond, puis l’installation est
terminée. Pendant le démontage,
la feuille de plastique au niveau K
et l’axe de roue J doivent être tirés
vers l’extérieur en même temps pour
terminer le démontage
5. Comme le montre la gure, le frein
peut être freiné en appuyant sur la
pédale selon la direction de M. Sou-
levez la pédale selon la direction de
N, puis le frein peut être relâché.
17

FR Déplier et installer
7
. Backrest adjustment:
As shown in Figure, hold the
backrest adjustment belt with one
hand and hold the backrest
adjustment clip with the other hand.
Squeeze the adjustable puller,
slide it back and forth to adjust the
backrest to any angle that is
comfortable for the baby.
8. As shown in the picture, put
the baby's arms into the safety
belt’s left and right sides, then
insert the buttons into the safety
buckle and make sure that the
buttons cannot be pulled out.
Press the the middle of the
safety buckle to unlock.
6. As shown in Figure, follow the
direction of the arrow. Pull front part
of the canopy forward to open the
canopy. Do the otherwise to close
it.
6. Comme le montre la gure, suivez
les direction de la èche. Tirez la
partie avant de l’auvent vers l’avant
pour ouvrir l’auvent. Faites le contraire
pour la fermer.
7. Réglage du dossier : Comme
indiqué sur la gure, tenez la ceinture
de réglage du dossier d’une main et
tenez la
le clip de réglage du dossier avec
l’autre main. Pressez l’extracteur régla-
ble, faites-le glisser d’avant en arrière
jusqu’à
ajuster le dossier à tout angle qui
est confortable pour le bébé.
8. Comme le montre la photo, mettez
les bras du bébé dans les côtés gau-
che et droit de la ceinture de sécurité,
puis insérez les boutons dans la bou-
cle de sécurité et assurez-vous que les
boutons ne peuvent pas être retirés.
Appuyez sur le milieu de la boucle de
sécurité pour la déverrouiller.
18

FR
Déplier et installer
Garantie
9. When the stroller is not in use, press the
secondary lock at D, then press the folding
button at E. Press the button to the bottom and
release the handle until the frame is closed.
9. Lorsque la poussette n’est pas utilisée, appuyez
sur la touche verrou secondaire à D, puis appuyez
sur le pliage à E. Appuyez sur le bouton au bas de la
page et relâchez la poignée jusqu’à ce que le cadre
soit fermé.
10. Lorsque le cadre de la pous-
sette est fermé, le dispositif de
verrouillage automatique se met
en marche et le verrouille.
Ça concerne la garantie judiciaire. Des dommages, nés par des exigeants faux, de
la violence, entretien insusant ou par l’usure normale, sont exclus de garantie.
Contacter votre magasin de vente pour plus d’information.
19

DDEUTSCH
Warnung 21
Pege 21
Merkmale und Komponenten 22
Aufklappen und installieren 22
Garantie 25
20
WICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DIESE
ANLEITUNGEN AUFMERKSAM DURCH, UM DIE SICHERHEIT
IHRES KINDES NICHT ZU GEFÄHRDEN. FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DAS KIND
KÖNNTE SICH VERLETZEN, WENN DIESE ANLEITUNGEN
NICHT EINGEHALTEN WERDEN.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH, EVENTUELLE PLASTIKTÜTEN
UND ALLE VERPACKUNGSTEILE DES PRODUKTS
ABNEHMEN UND ENTSORGEN ODER JEDENFALLS FÜR
KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Baninni Stroller manuals