Bartec EFSC Series User manual

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 1di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
Unità di Segnalazione e Comando tipo EFSC* - EFDC*
Control and Signalling Units type EFSC* - EFDC*
Copia destinata a: Copy for :
- Utilizzatore - User
documento di
costruzione
eventuali modifiche devono essere approvate
dalla “Persona Autorizzata EX - progettazione”
correlato al certificato CE
INERIS 04ATEX0076X
documento listato n°
IU 11-260
rev.
2
correlato al certificato IECEx
IECEx INE11.0033X
preparato
certificazione & RS
verificato
persona autorizzata EX –
progettazione
approvato
direzione generale
data e firma
20/10/2011 Kim FUMAGALLI
data e firma
20/10/2011 Luigi CIABURRI
data e firma
20/10/2011 Enrico ABBO

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 2di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
INDICE
(versione ufficiale)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUZIONE ..........................................................................................................................................................................................................................3
1. INTRODUCTION ..........................................................................................................................................................................................................................3
1.1 Scopo............................................................................................................................................................................................................................................................3
1.1 Scope............................................................................................................................................................................................................................................................3
1.2 Avvertenze generali.......................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning ............................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Garanzia........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Guarantee......................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Rischi residui.................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Residual risk..................................................................................................................................................................................................................................................4
2. IDENTIFICAZIONE.......................................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICATION .........................................................................................................................................................................................................................5
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo....................................................................................................................................................................................................5
2.1 Product brand and type designation...............................................................................................................................................................................................................5
2.2 Nome e indirizzo del produttore.....................................................................................................................................................................................................................6
2.2 Producer name and address..........................................................................................................................................................................................................................6
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO......................................................................................................................................................................................................6
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT..........................................................................................................................................................................................6
3.1 Installazione e manutenzione.........................................................................................................................................................................................................................6
3.1 Maintenance and installation..........................................................................................................................................................................................................................6
3.2Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto...........................................................................................................................................................................6
3.2 General functions and range of applications, intended use ............................................................................................................................................................................6
3.3 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto).........................................................................................................................................................................................7
3.3 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) .................................................................................................................................................................7
3.4 Equipaggiamento elettrico..............................................................................................................................................................................................................................9
3.4 Electrical equipment.......................................................................................................................................................................................................................................9
3.5 Dati tecnici.....................................................................................................................................................................................................................................................9
3.5 Technical data...............................................................................................................................................................................................................................................9
3.6 Codice IP e testo in chiaro.............................................................................................................................................................................................................................9
3.6 IP code and clear text....................................................................................................................................................................................................................................9
3.7 Posizione ed informazioni relative alle targhe ................................................................................................................................................................................................9
3.7 Positions and information relative to the labels...............................................................................................................................................................................................9
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO...............................................................................................................................................................11
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE...................................................................................................................................................................................11
4.1 Trasporto e stoccaggio ................................................................................................................................................................................................................................11
4.1 Transport and storage..................................................................................................................................................................................................................................11
4.2 Movimentazione...........................................................................................................................................................................................................................................12
4.2 Handling...................................................................................................................................................................................................................................................... 12
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo...................................................................................................................................................................................................12

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 3di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
4.3 Safety precautions before use ..................................................................................................................................................................................................................... 12
4.4 Disimballaggio............................................................................................................................................................................................................................................. 12
4.4 Unpacking....................................................................................................................................................................................................................................................12
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio...................................................................................................................................................................................12
4.5 Safety disposing of packaging material........................................................................................................................................................................................................12
4.6 Avvertenze...................................................................................................................................................................................................................................................13
4.6 Notes..........................................................................................................................................................................................................................................................13
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO............................................................................................................................................................................13
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ...............................................................................................................................................................................13
5.1 Disinstallazione............................................................................................................................................................................................................................................13
5.1 Uninstallation...............................................................................................................................................................................................................................................13
5.2 Rottamazione ..............................................................................................................................................................................................................................................13
5.2 Scraping...................................................................................................................................................................................................................................................... 13
0. INDICE E DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ di revisione
data
descrizione delle modifiche
0
20/10/2011
prima emissione
1
30/07/2014
Aggiunto EFDC7****+ aggiornamento normativo
2
12/01/2022
Cambio del nome e dell’indirizzo dell’apllicant e
del manufacturer
Nr of revision
date
description of modified
0
2011.10.20
first issue
1
30/07/2014
Added EFDC 7 **** + standards update
2
12/01/2022
Change of the name and address of the applicant and
manufacturer
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
1.1 Scopo
1.1 Scope
Questo manuale è stato redatto dal costruttore dell’apparecchiatura ed è parte
integrante di essa.
Questo manuale definisce lo scopo per cui l’apparecchiatura è stata progettata e
costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per garantirne un uso sicuro e
corretto.
L’osservanza delle indicazioni in esso contenute garantisce la sicurezza personale ed
una maggiore durata dell’apparecchiatura stessa.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono indirizzate ai seguenti soggetti:
- addetti al trasporto, movimentazione, disimballo;
- addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione;
- installatori;
- utilizzatore dell’apparecchiatura;
- addetti alla manutenzione.
Questo manuale deve essere conservato con la massima cura e reso sempre
disponibile per eventuali consultazioni; deve quindi essere protetto da umidità, incuria,
raggi solari e quanto altro lo possa danneggiare.
Per una ricerca rapida degli argomenti consultare l’indice alla pagina precedente.
Le avvertenze e le parti di testo importanti sono state evidenziate mediante l’utilizzo dei
segni grafici di seguito illustrati e definiti.
This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a
sure and corrected use.
The observance of the contained indications in it, guarantees the personal emergency
and one greater duration of the same equipment.
The contained information in the manual present are addressed to subject following:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved must be conserved with the maximum care and it
be available always for eventual consultations; therefore it must be protect from
humidity, carelessness, sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use of
the symbols following illustrated and defined.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 4di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
1.2 Avvertenze generali
1.2 General warning
Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati all’impianto od
alle cose nei casi seguenti:
-uso improprio;
-impiego di personale non idoneo;
-montaggio e installazione non corretti;
-difetti negli impianti;
-modifiche o interventi non autorizzati;
-utilizzo di parti di ricambio non originali;
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale;
-eventi eccezionali.
Ogni operazione non descritta nel presente manuale e/o non autorizzata dal costruttore,
oltre a far decadere in modo immediato la garanzia, comporta la piena responsabilità da
parte di chi la esegue.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
-improper use;
-employment of not suitable staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of non original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by manufacturer,
beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the full responsibility
of who executes it.
1.3 Garanzia
1.3 Guarantee
La garanzia si applica alle apparecchiature che presentino difetti di costruzione o di
montaggio, secondo il giudizio dei tecnici della casa costruttrice.
La garanzia non copre le parti soggette ad usura e le rotture dovute a cattivo uso ed
alla non osservanza delle norme contenute in questo manuale.
In accordo alla Direttiva 1999/43/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, la
durata della garanzia è di due anni dalla data di consegna.
L’uso di ricambi non originali BARTEC F.N. fa decadere la garanzia.
BARTEC F.N. non risponderà di danni od inconvenienti causati dalla mancata
osservanza delle norme contenute nel presente manuale.
La garanzia viene resa franco fabbrica; non risultano quindi coperti i costi per il
trasporto dell’apparecchiatura in garanzia dal cliente al produttore e viceversa.
La garanzia non copre il costo della mano d’opera necessaria alla sostituzione o
riparazione del pezzo reso.
La garanzia decade nel caso:
- di manifesta manomissione dell’apparecchiatura.
- di modifiche apportate all’apparecchiatura senza previa autorizzazione scritta da
parte di BARTEC F.N.
- di riparazioni effettuate da personale non autorizzato da BARTEC F.N.
- il numero di matricola sia stato alterato o cancellato oppure il marchio BARTEC F.N.
sia stato eliminato.
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction or
assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to bad
use and the not observance of the contained norms in this manual.
In accord to the Directive 1999/43/CE of the European Parliament and of the Council,
the duration of the guarantee is of two years from the date of delivery.
The use of non original exchanges BARTEC F.N. it makes to decay the guarantee.
BARTEC F.N. won't answer of damages or drawbacks caused by the missed
observance of the contained norms in the manual present.
The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for the
transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and vice
versa.
The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
The guarantee decay in the case:
- of apparent tampering of the equipment.
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
BARTEC F.N.
- of reparations effected from personal not authorized by BARTEC F.N.
- the number of register has been altered or cancelled or the mark BARTEC F.N.
has been eliminated.
1.4 Rischi residui
1.4 Residual risk
L’apparecchiatura, seppur utilizzata correttamente, presenta dei rischi residui, tipici di
tutte le apparecchiature collegate alla rete elettrica.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 5di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
Qualora non venissero rispettate le istruzioni, vi sarebbe il rischio di lesioni muscolo-
scheletriche alla schiena.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions to
the back.
2. IDENTIFICAZIONE
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo
2.1 Product brand and type designation
Unità di comando e segnalazione
EFSC-EFDC
Control and signalling units
EFSC-EFDC
La serie EFDC è prevista in 6 diverse dimensioni identificate con un codice alfanumerico:
–1 per il tipo ad un posto, con 1 operatore, con diametro accoppiamento corpo-
coperchio Ø75 (o 2”1/2 ISO228-1)
–3 per il tipo ad un posto, fino a 3 operatori o 1 oblò, con diametro accoppiamento
corpo-coperchio Ø100
–3D per il tipo a due posti (DUAL), ogni posto fino a 3 operatori o 1 oblò, con
diametro accoppiamento corpo-coperchio Ø100
–3T per il tipo a tre posti (TRIPLE), ogni posto fino a 3 operatori o 1 oblò, con
diametro accoppiamento corpo-coperchio Ø100
–5 per il tipo a forma quadra, ogni posto fino a 3 operatori o 1 oblò, con diametro
accoppiamento corpo-coperchio Ø100
–7per il tipo ad un posto, fino a 5 operatori, con diametro accoppiamento corpo-
coperchio Ø130
La serie EFSC è prevista in 3 diverse dimensioni identificatecon un codice alfanumerico:
–1 per il tipo ad un posto, con 1 operatore, con diametro accoppiamento corpo-
coperchio Ø75 (o 2”1/2 ISO228-1)
–3 per il tipo ad un posto, con 1 operatore o 1 oblò, con diametro accoppiamento
corpo-coperchio Ø100
–3D per il tipo a due posti (DUAL), con 1 operatore o 1 oblò, con diametro
accoppiamento corpo-coperchio Ø100
–3T per il tipo a tre posti (TRIPLE), con 1 operatore o 1 oblò, con diametro
accoppiamento corpo-coperchio Ø100
–5 per il tipo a forma quadra, con 1operatore o 1 oblò, con diametro accoppiamento
corpo-coperchio Ø100 ad un posto
Per i tipi 3 –3D –3T –5 i coperchi possono essere alti o bassi.
L’intera serie può essere realizzata con diverse combinazioni di comandi, segnalatori o
strumenti di misura.
The series EFDC is provided in 6 different dimensions identified with an alphanumeric
code:
–1 for type at one space, with 1 operator, with diameter joining body-cover Ø75 (or
2”1/2 ISO228-1)
–3 for type at one space, with 3 operators or 1 porthole, with diameter joining body-
cover Ø100
–3D for type at two spaces (DUAL), with 3 operators or 1 porthole, with diameter
joining body-cover Ø100
–3T for type at three spaces (TRIAL), with 3 operators or 1 porthole, with diameter
joining body-cover Ø100
–5 for type at square form, with 3 operators or 1 porthole, with diameter joining
body-cover Ø100
–7 for type at one space, with 5 operators, with diameter joining body-cover Ø130
The series EFSC is provided in 3 different dimensions identified with an alphanumeric
code:
–1 for type at one space, with 1 operator, with diameter joining body-cover Ø75 (or
2”1/2 ISO228-1)
–3 for type at one space, with 1 operator or 1 porthole, with diameter joining body-
cover Ø100
–3D for type at two spaces (DUAL), with 1 operator or 1 porthole, with diameter
joining body-cover Ø100
–3T for type at three spaces (TRIAL), with 1 operator or 1 porthole, with diameter
joining body-cover Ø100
–5 for type at square form, with 1 operator or 1 porthole, with diameter joining body-
cover Ø100
For types 3 –3D –3T –5 cover can be high or low.
The entire series can be made with different combinations of command, signal or
measuring instruments.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 6di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
2.2 Nome e indirizzo del produttore
2.2 Producer name and address
BARTEC F.N.
via Mario Pagano 3I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI)
ITALIA
Tel.: 02 484741 Fax: 02 4456189
http://www.bartec-fn.com e-mail: info@bartec-fn.com
BARTEC F.N.
via Mario Pagano 3 I-20090 Trezzano sul Naviglio (MI)
ITALY
Tel.: 02 48474.1 Fax: 02 4456189
http://www.bartec-fn.com e-mail: info@bartec-fn.com
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Installazione e manutenzione
3.1 Maintenance and installation
Le verifiche e la manutenzione dell’unità di comando e segnalazione EFSC-EFDC
devono essere fatte in accordo alle norme:
–IEC/EN 60079-14 “Atmosfere esplosive - Parte 14: Progettazione, scelta e
installazione degli impianti elettrici”
–IEC/EN 60079-17 “Atmosfere esplosive - Parte 17: Verifica e manutenzione degli
impianti elettrici”
ed alle norme Nazionali (edizione in vigore).
The check and the maintenance control and signalling units EFSC-EFDC, must have
done in accord to the standards:
–IEC/EN 60079-14 “Explosive atmospheres - Part 14: Electrical installations
design, selection and erection”
–IEC/EN 60079-17 “Explosive atmospheres - Part 17: Electrical installations
inspection and maintenance”
and National standards (effective edition).
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto
3.2 General functions and range of applications, intended use
L’unità di comando e segnalazione EFSC-EFDC è destinata ad essere utilizzata in
superficie, in ambienti in cui durante le normali attività è probabile la formazione di
un'atmosfera esplosiva di livello alto (Gb e/o Db) consistente in una miscela di aria e di
sostanze infiammabili sotto forma di gas vapori, nebbie (gruppo IIB or IIC) e/o miscele di
aria e polveri combustibili (gruppo IIIC).
L’unità di comando e segnalazione EFSC-EFDC è stata progettata per funzionare
conformemente ai parametri operativi stabiliti da BARTEC F.N. e basati su un livello di
protezione elevato.
Il modo di protezione adottato assicura il livello di protezione richiesto anche in presenza
di anomaliericorrenti odifetti di funzionamento delleapparecchiature del quale si è tenuto
conto nell’analisi del rischio.
L’installatore e l’utilizzatore devono conoscere i rischi associati alla corrente elettrica e
alle caratteristiche chimiche dei gas e/o vapori, presenti in zona con pericolo di
esplosione. Entrambi devono essere messi a conoscenza dei pericoli durante
l’installazione e la manutenzione.
I componenti o gli accessori installati, possono essere sostituiti, se necessario, solo con
gli stessi forniti da BARTEC F.N.
Le verifiche e la manutenzione delle apparecchiature devono essere eseguite solo da
personale esperto, il cui addestramento abbia incluso tutte le istruzioni necessarie sulle
modalità di installazione, sulle leggi e normative pertinenti e sui principi generali della
classificazione dei luoghi con pericolo di esplosioni.
Control and signalling units EFSC-EFDC is intended to be used in surface, in
environments which it is probable the formation of explosive atmosphere of high level of
protection (Gb and/or Db) during consistent in a mix of air and inflammable substances
in the formof gas, vapours, fogs (group IIB or IIC) and/or mixtures of air and combustible
dusts (group IIIC).
Control and signalling units EFSC-EFDC has been designed to be capable of
functioning in conformity with the operational parameters established by BARTEC F.N.
and of ensuring a high level of protection.
The type of protection adopted ensure the requisite level of protection, even in the event
of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has been taken
into account during risk analysis.
The technician and the user have to know the risks to the electric current and the
chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of
explosion. Both must have put to knowledge of the dangers during the installation and
the maintenance.
The components or accessories installed, can be replaced, if necessary, only with the
same furnished by BARTEC F.N.
The inspection and maintenance of the equipments must be carried out only from expert
staff, whose training has included all the necessary instructions on the installation
modalities, on the laws and standards relevant and on the general principles of the
classification of the hazardous areas.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 7di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
3.3 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto)
3.3 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)
dimensioni
dimensions
grandezza / size
EFDC1…
EFSC1…
EFDC3…
EFSC3…
EFDC5…
EFSC5…
A [mm]
84
108
135
B[mm]
120
140
135
C[mm]
95
100
150
D[mm]
57
80
110
ØE [mm]
7
8
7
ØF [mm]
2 x ¾”Gk
2 x 1”Gk
Nmax x lato/side
2 x 1” Gk
1 x 1 ½” Gk
2 x ¾”NPT
2 x 1”NPT
Nmax x lato/side
2 x 1” NPT
1 x 1 ½” NPT
2 x M25x1.5
2 x M32x1.5
Nmax x lato/side
2 x M32x1.5
1 x M40x1.5
G[mm]
30
30
43
Hmax [mm]
160
166
189
184
207
Peso / weight
[Kg]
EFSC1... EFDC1...
EFDC5...
EFSC5...
EFDC5...
strumento di misura
measuring instrument
EFDC3...
EFDC3...
EFSC3...
strumento di misura
measuring instrument

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 8di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
dimensioni
dimensions
grandezza / size
EFDC7…
A [mm]
159
B[mm]
160
C[mm]
120
D[mm]
95
ØE [mm]
8,6
ØF [mm]
2 x ½”Gk
2 x ¾”Gk
2 x 1”Gk
2 x ½”NPT
2 x ¾”NPT
2 x 1”NPT
2 x M20x1.5
2 x M25x1.5
2 x M32x1.5
2 x ½”ISO 228-1
2 x ¾” ISO 228-1
2 x 1”ISO 228-1
G[mm]
26
Hmax [mm]
164 - 194
Peso / weight [Kg]
dimensioni
dimensions
grandezza / size
EFDC3D…
EFSC3D…
EFDC3T…
EFSC3T…
A [mm]
144
144
B[mm]
295
425
C[mm]
147,5
130
D[mm]
120
120
ØE [mm]
-
9
ØF [mm]
2 x 1”Gk
2 x 1”Gk
2 x 1”NPT
2 x 1”NPT
2 x M32x1.5
2 x M32x1.5
G[mm]
30
30
Hmax [mm]
185
185
203
203
Peso / weight [Kg]
EFDC3D...
EFSC3D...
EFSC3T...
EFDC3T...
EFDC3TB9...
EFDC7...

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 9di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
3.4 Equipaggiamento elettrico
3.4 Electrical equipment
All’interno della custodia, sono installati i seguenti componenti:
TYPE EFDC…
❑Pulsanti : max. 660V –max. 10A
❑Lampade incandescenza : max. 240V –max. 3 W (Escluso per EFDC7****)
❑Lampade neon : max. 400V –max. 1 W
❑Lampade led : max. 240V –max. 1 W –max. 1
❑strumento misura analogico : max. 500V –max. 3VA –max. 1 per posto
❑strumento misura digitale : max. 500V –max. 0,5VA –max. 1 per posto
TIPO EFSC…
❑interruttore, deviatore, commutatore : max. 600V –max. 25A
❑Interruttore, deviatore, commutatore : max. 600V –max. 32A
❑Manipolatore :max. 600V –max. 16° non previsto per EFDC 7*
Inside the boxes, the following components are installed:
TYPE EFDC…
❑Push buttons : max. 660V –max. 10A
❑Incandescen lamps : max. 240V –max. 3 W (Excluded for EFDC7****)
❑Neon lamps : max. 400V –max. 1 W
❑Led lamps : max. 240V –max. 1 W
❑analog measuring instrument : max. 500V –max. 3VA –max. 1 for space
❑digital measuring instrument : max. 500V –max. 0,5VA –max. 1 for space
TYPE EFSC1…
❑Switch, two way switch, change over switch: max. 600V –max. 25A
❑switch, two way switch, change over switch : max. 600V –max. 32A
❑selector switch : 600V –max. 16A not provided for EFDC 7*
3.5 Dati tecnici
3.5 Technical data
materiali
materials
custodia e
coperchio
Lega Alluminio-silicio primaria per getti (Si 13%) UNI
EN1706:1999 –ISO 3522:2007; Mg+Ti+Zr<7,5%
Acc. Inox AISI 303-304-316-316L
UNI EN10088-3:2005
Acc. al carbonio UNI EN10025-2:2005
guarnizioni
Silicone (LSR o MVQ) durezza 70 Shore
Temperatura d'impiego : -60 … 250 [°C]
parti trasparenti
Vetro di silicato sodo-calcico temprato
Cover and body
Aluminium-silicon primary alloy for castings (Si 13%)
UNI EN1706:1999-ISO 3522:2007; Mg+Ti+Zr<7,5%
Stainless steel AISI 303-304-316-316L
UNI EN10088-3:2005
Carbon steel UNI EN10025-2:2005
gaskets
Silicone (LSR o MVQ) hardness 70 Shore
Temperatura d'impiego : -60 … 250 [°C]
light-transmitting part
Tempered basic soda lime silicate glass
Campo temperatura ambiente
Ambient temperature range
-20°C …+40°C o -60°C …+40°C T6/T85°C
-20°C …+60°C o -60°C …+60°C T5/100°C
-20°C …+40°C or -60°C …+40°C T6/T85°C
-20°C …+60°C or -60°C …+60°C T5/100°C
3.6 Codice IP e testo in chiaro
3.6 IP code and clear text
grado di protezione: IP 66
degree of protection: IP 66
3.7 Posizione ed informazioni relative alle targhe
3.7 Positions and information relative to the labels
Targhetta principale (esempio)
Main tag (example)

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 10 di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
(1)
marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
(2)
designazione del tipo di apparecchiatura data dal fabbricante
(3)
numero e designazione fori entrata cavo
(4)
nr. specifica del cliente (se richiesto)
(5)
anno di costruzione e nr. matricola
(6)
campo temperatura ambiente
(7)
caratteristiche elettriche nominali
(8)
avvertenze usate per tutti i tipi di custodia
(9)
simbolo grafico della marcatura CE di conformità (solo per ATEX)
(10)
numero di identificazione dell’Organismo Notificato responsabile della
sorveglianza sulla produzione delle apparecchiature “ATEX” (solo per ATEX)
(11)
marchio distintivo comunitario specifico della protezione contro le esplosioni
solo per ATEX
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
number and designation of cable entry holes
(4)
specification number of customer (if request)
(5)
year of construction and serial number
(6)
ambient temperature range
(7)
nominal electrical characteristic
(8)
warning used for all types of enclosure
(9)
graphic symbol of conformity CE marking (only for ATEX)
(10)
identifying number of Notified Body responsible of production surveillance on
“ATEX” equipment (only for ATEX)
(11)
distinctive community mark specific of explosion protection (only for ATEX)

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 11 di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
(12)
marcatura (solo per ATEX)
II: gruppo di apparecchi - apparecchiatura idonea ad essere installa in
luoghi di superficie
2G: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in cui,
durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a gas, vapori o nebbie (zona 1); idonea ad
essere istallata in zona 1 ed in zona 2.
2D: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in cui,
durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a miscele di aria e polveri combustibili
(zona 21); idonea ad essere istallata in zona 21 ed in zona 22.
(13)
marcatura ATEX/IECEx –modo di protezione
Ex: protezioni contro le esplosioni
d: modo di protezione a prova di esplosione
IIC: apparecchiatura idonea ad essere installa in luoghi di superficie per
tutti i tipi di gas combustibili
Gb: apparecchiature per atmosfere di gas esplosivo, con un livello "alto" di
protezione, che non sia una fonte di accensione in funzionamento
normale o in caso di anomalia previsti
Ex: protezioni contro le esplosioni
tb: modo di protezione mediante custodia, (per EPL Db)
IIIC: per uso in luoghi con atmosfera esplosiva dovuta a polvere diversi dalle
miniere grisutose; polveri conduttive
Db: apparecchiature per atmosfere di polvere esplosiva, con un livello "alto"
di protezione, che non sia una fonte di accensione in funzionamento
normale o in caso di anomalia previsti
IP66 totalmente protetto contro la polvere (6), protetto contro getti
d’acqua potenti (6)
(14)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di esame
CE del tipo e relativo numero (vedi dichiarazione di conformità)
(15)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di
conformità IECEx e relativo numero
(12)
marking (only for ATEX)
II: group of apparatus - equipment suitable to be installed in surface
places
2G: category –equipment suitable to be installed in places in which, during
the normal activities, explosive atmosphere caused by gases, vapours,
mists (G) are likely to occur (zone 1); suitable to be installed in zone 1
and in zone 2.
2D: category –equipment suitable to be installed in places in which, during
the normal activities, explosive atmosphere caused by mixture of air
and combustible dust are likely to occur (zone 21); suitable to be
installed in zone 21 and in zone 22.
(13)
ATEX/IECEx marking –type of protection
Ex: protection against explosion
d: type of protection flameproof
IIC: equipment suitable to be installed in surface places for all types of
combustible gas
Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of
protection, which is not a source of ignitionin normal operation or during
expected malfunctions
Ex: protection against explosion
tb: protection by enclosures, (for EPL Db)
IIIC: for use in places with an explosive dust atmosphere other than mines
susceptible to firedamp; conductive dust
Db : equipment for explosive dust atmospheres, having a ”high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
(14)
Identification of Notified Body that have issued the EC-type examination
certificate and its relative number (see declaration of conformity)
(15)
Identification of Notified Body that have issued the IECEx certificate of
conformity and its relative number
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Trasporto e stoccaggio
4.1 Transport and storage
Unità di comando e segnalazione EFSC-EFDC è fornito in:
* imballi di cartone
* casse di legno
* gabbie di legno
Sia le casse in legno che le gabbie in legno, sono in accordo allo standard ISPM-15 della
FAO.
Control and signalling units EFSC-EFDC is furnished in:
* pack of carton
* wood boxes
* wood cages
Is the boxes in wood that the cages in wood, they are in accord to the standard ISPM-
15 of the FAO.
In caso di magazzinaggio, l’imballo deve essere protetto:
In case of storage, the pack has be protected:

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 12 di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
dalla pioggia
dall’umidità
from rain
from humidity
L’immagazzinamento l’unità di comando e segnalazione EFSC-EFDC deve rispettare le
seguenti condizioni:
Storing of control and signalling units EFSC-EFDC must respect the following
conditions:
+5 °C
+40 °C
temperatura ambiente: da -60 [°C] a +150 [°C];
45 kg max
evitare la sovrapposizione di più imballi
+5 °C
+40 °C
ambient temperature: from -60 [°C] a +150 [°C];
45 kg max
to avoid the superimposition of more packs
4.2 Movimentazione
4.2 Handling
▪Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale
addetto, pertanto si raccomanda, di effettuare tale operazione osservando le
comuni norme di antinfortunistica.
▪For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore
it is recommended, to carry out such operation observing the common rules of
accident-prevention.
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo
4.3 Safety precautions before use
•Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di correnti
vaganti (p.es.: nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti di saldatura,
impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è opportuno prendere
adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
•In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can
be present (i.e.: outskirts of electrical railway networks, great systems of welding,
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take
adequate precautions to avoid consequences.
•Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti
meccaniche o dell’impianto, deve essere preceduto dall’interruzione
dell’alimentazione di rete.
•How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on
the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system.
4.4 Disimballaggio
4.4 Unpacking
•È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
•It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous to
the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
•Assicurarsi che l’imballo non abbia subìto danni esterni durante il trasporto.
•Posizionate in basso il lato giusto dell'imballaggio e disimballate l’apparecchiatura.
•Estraete l’apparecchiatura dall'imballo attraverso il modo più idoneo in relazione al
peso dell’apparecchiatura stessa.
•To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
•Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
•extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight of
the same equipment.
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
4.5 Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia.
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU 11-260
revisione 2 del 12/01/2022
pagina 13 di 13
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU 11-260_r2
CA
cartone
I
P
P
C
legno
CA
carton
I
P
P
C
wood
4.6 Avvertenze
4.6 Notes
▪Spalmare pasta di rame anti-grippante, elettro-conduttiva, per altee basse temperature
tipo L0358 della soc. CFG s.r.l. o equivalente, sul giunto filettato o cilindrico, dopo ogni
apertura del coperchio.
▪L’utilizzatore, dovrà controllare almeno una volta l’anno la buona tenuta della
guarnizione ed in caso di usura, sostituire con analogo prodotto fornito da BARTEC
F.N.
▪Per coperchi fissati con viti usare viti di qualità minima A2-70.
▪Con riferimento alla tab.2 par. 5.2 - “Giunti non filettati”della norma IEC/EN 60079-1:
il gioco diametrale degli operatori è minore di quanto indicato in tabella
la lunghezza del giunto tra corpo e coperchio è superiore a quanto indicato in tabella
per maggiore informazione in merito a questi giunti, contattare BARTEC F.N.
▪Durante l'installazione, l'utilizzatore deve prendere in considerazione che
l'apparecchiatura ha subito solo un test di impatto corrispondente a un'energia di un
basso rischio.
▪AVVISO: NON APRIRE SOTTO TENSIONE - ATTENDERE 11 MINUTI PRIMA DI
APRIRE LA CUSTODIA
▪Per l’uso in presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva causata da polveri,
’utilizzatore dovrà effettuare una regolare pulizia dell’unità di comando e segnalazione
EFSC-EFDC per eliminare i depositi di polvere. La quantità massima di polvere dovrà
essere inferiore ai 5mm.
▪Spread antiseize paste, electro-conductive type L0358 of Soc. CFG s.r.l. orequivalent,
high and low temperature, on the threaded or cylindrical joint after every removal of
cover.
▪The user, will have to check at least once the year the good state of the gasket and in
case of usury, replace with analogous product furnished by BARTEC F.N.
▪For the cover fixed by screws using screws with minimum quality A2-70.
▪With reference to tab.2 par. 5.2 -“Non-threaded joints” of IEC / EN 60079-1 standard:
gap of operators is smaller than indicated in the table
the length of the joint between the body and cover is superior than that indicated in
the table
for more information on these joints, contact BARTEC F.N.
▪During installation, the user will take into consideration that equipment underwent only
an impact test corresponding to an energy of a low risk.
▪WARNINGS: DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED - AFTER DE-ENERGIZED WAIT
11 MINUTES BEFORE OPENING
▪For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts, the
ser will have to effect a to regulate cleaning of control and signalling units EFSC-EFDC
for eliminate the deposits of dust. The maximum quantity of dust will have to be inferior
to the 5mm.
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
5.1 Disinstallazione
5.1 Uninstallation
Deve essere eseguita solo da personale esperto, il cui addestramento abbia incluso tutte
le istruzioni necessarie sullemodalità di disinstallazione, sulle leggi e normative pertinenti
e sui principi generali della classificazione dei luoghi con pericolo di esplosioni.
Must be carried out only from expert staff, whose training has included all the necessary
instructions on the uninstallation modalities, on the laws and standards relevant and on
the general principles of the classification of the hazardous areas.
5.2 Rottamazione
5.2 Scraping
Si raccomanda di rivolgersi a ditte specializzate autorizzate per la rottamazione, in
accordo con le normative vigenti.
It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Bartec Controllers manuals

Bartec
Bartec SILAS A7-3741-1110 Series User manual

Bartec
Bartec PETRODAT 3003 User manual

Bartec
Bartec 07-3400 Series Quick start guide

Bartec
Bartec 05-0003-00 Series User manual

Bartec
Bartec Ex p Control Unit APEX User manual

Bartec
Bartec MAK 3003 User manual

Bartec
Bartec SILAS A7-3741-1110 Series User manual