BASETech 710016 User manual

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 710016_V2_0616_01_VTP_m_de
Bedienungsanleitung
Wildtiervertreiber Solar
Best.-Nr. 710016
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Vertreiben von Tieren über die Verwendung eines für Menschen unhörbaren Ult-
raschalltons. Der Betrieb erfolgt über NiMH-Akkus, die über eine im Gerät integrierte Solarzelle geladen
werden.
Ein eingebauter PIR-Bewegungsmelder erkennt Wärmeveränderungen im Erfassungsbereich (z.B. wenn
ein Tier sich im Erfassungsbereich bewegt) und aktiviert dann einen Ultraschallton.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen, außerdem
bestehen weitere Gefahren. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige
Informationen für Aufstellung, Betrieb und Bedienung. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Lieferumfang
• Wildtiervertreiber incl. NiMH-Akkus
• Erdspieß
• Wandhalterung und Befestigungsmaterial
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/Zerlegen Sie es nicht (bis auf die in dieser Anleitung
beschriebenen Arbeiten zum Einlegen/Wechseln der Akkus).
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält Kleinteile
und Akkus. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Das Produkt ist für den Betrieb im ungeschützten Außenbereich geeignet. Tauchen Sie es
jedoch niemals in oder unter Wasser, dadurch wird es zerstört.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Allgemeine Akkuhinweise
• Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf, es besteht Lebensgefahr!
• Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, geöffnet, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr!
• Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Gerät
beschädigen. Entnehmen Sie deshalb bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) die eingelegten
Akkus.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Verwenden Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Akkus aus.
• Setzen Sie ausschließlich Akkus in den Wildtiervertreiber ein. Wenn nicht wiederauadbare Batterien ein-
gesetzt werden, besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Bedienelemente
Funktion des PIR-Bewegungsmelders
Der PIR-Bewegungsmelder reagiert auf Temperaturveränderungen im Erfassungsbereich, z.B. wenn ein
Mensch, ein Tier oder ein Auto in den Erfassungsbereich gelangt, dessen Temperatur anders ist als der
Hintergrund.
Um eine optimale Erkennung zu gewährleisten, muss der Bewegungsmelder so platziert werden, dass das
zu erfassende Objekt nicht auf den Bewegungsmelder zugeht, sondern den Erfassungsbereich von links
nach rechts oder umgekehrt durchschreitet. Achten Sie hierauf, wenn Sie einen geeigneten Montageort
auswählen.
Die Reichweite für die Erkennung einer Bewegung ist abhängig von mehreren Faktoren:
• Montagehöhe des Bewegungsmelders
• Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Objekt und dem Hintergrund (Umgebung)
• Größe des Objekts
• Entfernung des Objekts vom Bewegungsmelder
• Bewegungsrichtung und -geschwindigkeit
• Umgebungstemperatur
Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Akkufach (7). Sollten die vier NiMH-Akkus getrennt beliegen, so legen Sie die Akkus
polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Andernfalls prüfen Sie, ob der Hersteller evtl. einen
Schutzstreifen zwischen die Akkus und die Metallkontakte eingefügt hat und entfernen Sie diesen. Ver-
schließen Sie das Akkufach wieder.
• Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort. Dieser sollte so liegen, dass die Solarzelle nicht im Schatten ist
(z.B. unter Bäumen o.ä.), da sonst die Akkus nicht ausreichend geladen werden können.
Der Wildtiervertreiber kann entweder über den mitgelieferten Erdspieß an einem geeigneten Ort aufge-
stellt werden oder Sie nutzen die verstellbare Wandhalterung.
Bei Erstinbetriebnahme sind die Akkus leer. Schalten Sie den Wildtiervertreiber aus (Schalter-
stellung „AUS“). Lassen Sie das Produkt zuerst ein bis zwei Tage in der Sonne stehen, damit die
Akkus geladen werden können (der Ladevorgang der NiMH-Akkus erfolgt in jeder Schalterstel-
lung!).
• Richten Sie den PIR-Bewegungsmelder (2) in die Richtung aus, die Sie überwachen wollen. Der Erfas-
sungswinkel des PIR-Bewegungsmelders beträgt ca. 100°, die Reichweite bis etwa 5 m.
• Bringen Sie den Schiebeschalter (5) in die gewünschte Stellung:
„AUS“ Der Wildtiervertreiber ist ausgeschaltet (die NiMH-Akkus werden trotzdem über die
integrierte Solarzelle geladen!).
„PIR EIN“ Der PIR-Bewegungsmelder ist aktiviert. Wenn er eine Temperaturveränderung im Er-
fassungsbereich erkennt, wird der Ultraschallton für einige Sekunden ausgelöst (bzw.
so lange, wie die Bewegung im Erfassungsbereich anhält). Gleichzeitig leuchtet die
integrierte LED (3) auf. Wenn der Ultraschallton deaktiviert wird, erlischt auch die
LED; nach einer Pause von 2 Sekunden ist der Tiervertreiber wieder betriebsbereit.
„Ohne PIR EIN“ Der Wildtiervertreiber gibt einen Dauerton ab, die LED (3) leuchtet.
Beachten Sie:
Der Ultraschallton (25 kHz +/-10%) ist für das menschliche Ohr normalerweise nicht hörbar. Auf
viele Tiere wirkt dieser Ton dagegen sehr laut und irritierend.
Platzieren Sie den Wildtiervertreiber deshalb so, dass das Tier den Umgebungsbereich des
Wildtiervertreibers problemlos verlassen kann. Stellen Sie den Wildtiervertreiber niemals neben
kleinen Kägen, Hundezwingern o.ä. auf!
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf einen gelegentlichen Akkuwechsel für Sie wartungsfrei. Ein Akkuwechsel ist erforder-
lich, wenn die Akkus trotz längerem Ladevorgang in der Sonne nur noch eine geringe Betriebsdauer haben.
Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann.
Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, die auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das aus-
schlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unse-
ren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Stromversorgung.................................. 4 Akkus Typ AA/Mignon, NiMH, 1,2 V, 850 mAh
Betriebsdauer ....................................... Stellung „PIR EIN“: Ca. 10 Tage
.............................................................. Schalterstellung „Ohne PIR EIN“: Ca. 5 Tage
.............................................................. (jeweils bei voll geladenen Akkus)
Ultraschall-Frequenz ............................ ca. 25 kHz +/- 10%
1 Ultraschall-Lautsprecher
2 PIR-Bewegungsmelder
3 LED (leuchtet auf, wenn der Ultraschallton ausgesendet wird)
4 Öffnungen für Wandmontage
5 Schiebeschalter für Betriebsmodus
6 Wandhalterung mit Gelenk
7 Akkufach für 4 Akkus vom Typ AA/Mignon, 1,2 V, NiMH
8 Öffnung für den mitgelieferten Erdspieß

Operating instructions
Solar wild animal repeller
Item no. 710016
Use in accordance with manufacturer’s instructions
The product is intended to be used to scare away animals by means of an ultrasonic sound that is not audible
to the human ear. The product is power by NiMH rechargeable batteries, which are charged via a solar cell
integrated in the device.
An inbuilt PIR motion detector detects heat changes in the detection range (e.g. if an animal moves in the
detection range) and activates an ultrasonic sound.
Any use other than described above may damage the product, there may also be other dangers. Observe all
the safety instructions in these operating instructions.
Read these operating instructions completely and carefully as they contain very important information about
installation, operation and handling. Observe all safety instructions!
Package Contents
• Wild animal repeller incl. NiMH rechargeable batteries
• Ground spike
• Wall bracket and mounting material
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume liability for any resulting damage.
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions. In such cases the warranty will be
null and void.
• The unauthorised conversion and/or modication of the product is inadmissible because of
safety and approval reasons. Never open/dismantle the product (except as described in this
manual for inserting/changing the rechargeable batteries).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. The product contains
small parts and rechargeable batteries. Position the product so it is out of the reach of children.
• The product is suitable for operation in unprotected outdoor areas. However, never dip the
product in or under water as this may destroy it!
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous playthings for
children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
General Notes about Batteries
• Keep rechargeable batteries out of the reach of children.
• Please observe the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the rechargeable batteries.
• Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children or
pets. If swallowed, consult a doctor immediately, it could be fatal!
• Make sure that the rechargeable batteries are not short-circuited, opened, taken apart or thrown into a re.
There is a risk of re and explosion!
• Old or at rechargeable batteries can leak liquid chemicals that may damage the device. Therefore, if you
will not be using the device for a while (e.g. during storage) remove the rechargeable batteries.
• If your skin comes into contact with leaking or damaged batteries, you may suffer burns. For this reason
you should use suitable protective gloves.
• Only use rechargeable batteries of the correct size and the recommended type.
• Always replace the complete set of rechargeable batteries.
• Only insert rechargeable batteries into the wild animal repeller. If you insert normal batteries, there is a
risk of re and explosion!
Controls
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 710016_V2_0616_01_VTP_m_en
PIR sensor features
The PIR motion detector responds to temperature changes within the detection range, e.g. if a person, an
animal or a car with a different temperature to the detection area enters the detection area.
To ensure optimal motion detection, the motion detector must be placed so that the object to be detected
does not approach the motion detector directly but passes from left to right or vice versa. Bear this in mind
when you choose a suitable location for installation.
The range for detecting motion is determined by several factors:
• The motion detector’s mounting height
• The temperature difference between the moving object and the background (ambient)
• The size of the object
• The distance of the object from the motion detector
• Direction and speed of the movement
• Ambient temperature
Getting Started
• Open the battery compartment (7). If the four NiMH rechargeable batteries are enclosed separately, insert
the batteries paying attention to the correct polarity (observe positive/+ and negative/-). Otherwise, check
whether the manufacturer has inserted a protection strip between the rechargeable batteries and metal
contacts and if that is the case, remove it. Close the battery compartment again.
• Select a suitable installation location. The installation location should be selected so the solar cell is not
in the shade (e.g. under trees or the like), otherwise the rechargeable batteries cannot be charged suf-
ciently.
The wild animal repeller can be either installed in a suitable location using the enclosed ground spike or
you can use the adjustable wall bracket.
When the product is started up for the rst time, the rechargeable batteries are empty. Switch
off the repeller (switch position “AUS”). First, leave the product in the sun for one or two days, to
charge the rechargeable batteries (the charging process for the NiMH batteries takes place in
any switch position!).
• Align the PIR motion detector (2) with the direction you wish to monitor. The detection angle of the PIR
sensor is approx. 100° and the detection range is approx. 5 m.
• Move the function switch (5) to the required position:
“AUS” The wild animal repeller is switched off (the NiMH rechargeable batteries are still
charged via the integrated solar cell!).
“PIR EIN” The PIR motion sensor is active. If it detects a temperature change in the detection
area, the ultrasonic sound is activated for a few seconds (or as long as the motion
continues in the detection area). At the same time, the integrated LED (3) lights up.
If the ultrasonic sound is deactivated, the LED also goes out; after an interval of 2
seconds, the animal repeller is operational again.
“Ohne PIR EIN” The animal repeller emits a continuous tone, the LED (3) is lit.
Please note:
Normally, the ultrasonic sound (25 kHz +/-10%) is not audible to the human ear. However, for
many animals this tone is very loud and irritating.
Thus, place the wild animal repeller so any animal can leave the area surrounding the animal
repeller without any problem. Never place the animal repeller next to small cages, dog kennels
or similar!
Maintenance and Cleaning
Apart from the the occasional battery change, the product is maintenance-free. It is necessary to replace the
batteries if, despite prolonged charging in the sun, the rechargeable batteries only have a short battery life.
Repair or maintenance work must be carried out by a specialist.
Clean the product with a soft, clean, dry cloth.
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions since these might damage the surface of the
casing or impair the operation.
Disposal
a) In general
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Remove any rechargeable batteries inserted and dispose of them separately from the product.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batte-
ries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols for the relevant heavy metals are: Cd
= Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of charge at your community’s collection
point or any place where batteries/rechargeable batteries are sold!
You thus full the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
Technical Data
Power supply........................................ 4 rechargeable batteries of type AA/Mignon, NiMH, 1.2 V, 850 mAh
Battery life............................................. Position “PIR EIN” approx. 10 days
.............................................................. Switch position “Ohne PIR EIN”: approx. 5 days
.............................................................. (with fully charged batteries)
Ultrasound frequency ........................... ca. 25 kHz +/- 10%
1 Ultrasonic loudspeaker
2 PIR movement sensor
3 LED (lights up when the ultrasonic sound is emitted)
4 Opening for wall-mounting
5 Sliding switch for operating mode
6 Wall bracket with joint
7 Battery compartment for 4 rechargeable batteries of the type AA/Mignon, 1.2 V, NiMH
8 Opening for the enclosed ground spike

Mode d‘emploi
Dispositif répulsif solaire pour animaux
N° de commande 710016
Utilisation conforme
Cet appareil sert à chasser les animaux par émission d‘un signal ultrasonique non audible pour l‘homme.
L‘appareil fonctionne avec des accus NiMH qui se rechargent via une photopile intégrée dans l‘appareil.
Un détecteur de mouvement PIR détecte des changements de température dans la zone de détection (p. ex.
lorsqu‘un animal entre dans la zone de détection) et active ainsi un signal ultrasonique.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus occasionne l‘endommagement de cet appareil ; en out-
re, d´autres risques sont encourus. Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode
d’emploi !
Lisez attentivement l‘intégralité du présent mode d‘emploi. Il contient des informations importantes relatives
à l‘emplacement de l‘appareil, à sa mise en service et à son fonctionnement. Suivez bien toutes les consi-
gnes de sécurité !
Contenu de la livraison
• Dispositif répulsif pour animaux, accus NiMH inclus
• Piquet de terre
• Support mural et matériel de xation
• Mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent mode d‘emploi entraîne l‘annulation
de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d‘une utilisation de l‘appareil non conforme aux spécications ou
d‘un non-respect des présentes instructions. Dans de tels cas la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, il est interdit de modier la construction ou
de transformer l‘appareil de son propre gré. Ne jamais ouvrir/démonter l‘appareil (sauf pour
insérer/remplacer les accus tel que décrit dans le mode d‘emploi).
• Cet appareil n‘est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Le produit contient de
petites pièces et des accus. Placez l‘appareil de telle sorte qu‘il se trouve hors de la portée
des enfants.
• L‘appareil est conçu pour une utilisation extérieure non protégée. Ne jamais l‘utiliser dans ou
sous l‘eau, cela l‘endommagerait !
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Cela pourrait devenir un jouet dangereux pour
les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l‘endommager.
Instructions générales pour les accumulateurs
• Maintenez les accumulateurs hors de la portée des enfants.
• Faites attention en insérant l‘accu à bien respecter la polarité requise (pôle positif + et pôle négatif -).
• Ne pas laisser les accumulateurs à la portée de tous. Les enfants ou les animaux domestiques pourraient
les avaler. Le cas échéant, consultez immédiatement un médecin ! Il y a danger de mort !
• Ne pas court-circuiter les accus et ne pas les ouvrir, les démonter ou les jeter au feu. Risque d’incendie
et d’explosion !
• Des accumulateurs périmés ou usés peuvent laisser échapper des substances chimiques qui détério-
rent l‘appareil. Enlevez pour cette raison les accus en cas de non-utilisation prolongée (p. ex. lors d‘un
stockage).
• En cas de contact avec la peau, les accumulateurs qui fuient ou sont endommagés peuvent occasionner
des brûlures par l‘acide ; dans de tels cas, porter donc des gants de protection appropriés.
• N‘utiliser que des accus neufs de taille correcte et du type recommandé.
• Remplacez toujours le jeu entier d´accumulateurs.
• Insérer la lampe dans la partie du plafond choisie à cet effet. Si vous insérez des piles non rechargeables,
il y a risque d‘incendie et d‘explosion !
Éléments de commande
Fonction du détecteur de mouvement PIR
Le détecteur de mouvement PIR réagit aux changements de température dans la zone de détection, par
ex. quand une personne, un animal ou une voiture y pénètre, et dont la température est différente de l’air
ambiant.
An de garantir une détection optimale du mouvement, le détecteur de mouvement doit être placé de telle
sorte que l’objet à détecter ne se dirige pas vers le détecteur, mais se déplace latéralement de gauche à
droite ou de droite à gauche. Tenez compte de cela lors du choix d‘un lieu de montage approprié.
La portée nécessaire pour la détection d‘un mouvement dépend de plusieurs facteurs :
• Hauteur de montage du détecteur de mouvement
• Différence de température entre l‘objet en mouvement et l‘arrière-plan (entourage)
• Taille de l‘objet
• Eloignement de l‘objet par rapport au détecteur de mouvement
• Orientation et vitesse du mouvement
• Température ambiante
Mise en service
• Ouvrez le compartiment à piles (7). Si les quatre accus NiMH ne sont pas encore insérés dans l‘appareil,
insérez-les en respectant la polarité requise (pôle positif + et pôle négatif -). Si les accus sont déjà insérés,
vériez si le fabricant a éventuellement placé une bande de protection entre les accus et les contacts
métalliques. Le cas échéant, retirez cette bande. Refermez le compartiment à piles.
• Choisissez un lieu d‘installation approprié. Choisissez un emplacement de manière à ce que la photopile
ne se trouve pas à l‘ombre (p. ex. en dessous des arbres ou analogues), sinon les accus ne seront pas
sufsamment chargés.
Le dispositif répulsif pour animaux peut être installé à un lieu approprié soit avec le piquet de terre soit
avec le support mural réglable.
Lors de la première mise en service, les accus sont vides. Eteignez le dispositif répulsif pour
animaux (position de l‘interrupteur « AUS »). Laissez l‘appareil d‘abord un à deux jours au soleil
pour que les accus puissent se charger (les accus NiMH se chargent indépendamment de la
position d‘interrupteur).
• Dirigez le détecteur de mouvement PIR (2) dans la direction que vous voulez surveiller. L‘angle de détec-
tion du détecteur de mouvement PIR est d‘environ 100°, la portée est d‘environ 5 m.
• Mettez l‘interrupteur à coulisse (5) dans la position désirée :
« AUS » Le dispositif répulsif pour animaux est éteint (cependant, les accus NiMH sont char-
gés via la cellule solaire intégrée).
« PIR EIN » Le détecteur de mouvement PIR est activé. Lorsqu‘il détecte une modication de
température dans la zone de détection, le signal ultrasonique est déclenché pendant
quelques secondes (c‘est-à-dire aussi longtemps qu‘il y a du mouvement dans la zone
de détection). La LED intégrée (3) s‘allume en même temps. Lorsque le signal ultra-
sonique est désactivé, la LED s‘éteint également ; après une pause de 2 secondes, le
dispositif répulsif pour animaux est à nouveau opérationnel.
« Ohne PIR EIN » Le dispositif répulsif pour animaux émet un signal en continu, la LED (3) est allumée.
Nota :
Le signal ultrasonique (25 kHz +/-10%) n‘est normalement pas audible pour l‘oreille humaine.
Par contre, pour beaucoup d‘animaux, ce son est fort et irritant.
Placez l‘appareil de manière à ce que l‘animal puisse quitter sans problème la zone environ-
nante du dispositif répulsif pour animaux. N‘installez jamais le dispositif répulsif pour animaux à
proximité de petites cages, niches pour chiens, etc. !
Entretien et nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel des accus, l‘appareil ne nécessite pas d‘entretien. Un remplacement
des accus est nécessaire, s‘ils n‘ont plus qu‘une durée de fonctionnement courte malgré un temps de charge
prolongé au soleil.
L‘entretien ou la réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste.
L‘appareil ne doit être nettoyé qu‘avec un chiffon doux, propre et sec.
N‘utilisez en aucun cas de produit de nettoyage agressif ou de solution chimique, car cela risque d‘attaquer
la surface du boîtier et de compromettre le bon fonctionnement de l‘appareil.
Elimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en n de vie conformément aux prescriptions
légales en vigueur.
Retirez les accus et éliminez-les séparément du produit.
b) Élimination des piles/accumulateurs usés
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rap-
porter toutes les piles et accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter aux ordures ménagères !
Les piles/accus contenant des substances nocives sont marqués par le symbole ci-contre qui si-
gnale l‘interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux
métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre
commune, dans nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d‘accumulateurs.
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l‘environnement !
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique ......................... 4 accus du type AA/mignon, NiMH, 1,2 V, 850 mAh
Durée de service .................................. Position « PIR EIN » : env. 10 jours
.............................................................. Position « Ohne PIR EIN » : env. 5 jours
.............................................................. (avec les accus complètement chargés)
Fréquence ultrasons :........................... env. 25 kHz +/- 10%
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 710016_V2_0616_01_VTP_m_fr
1 Haut-parleur à ultrason
2 Détecteur de mouvement PIR
3 LED (s‘allume lorsqu‘un signal ultrasonique est émis)
4 Orices pour montage mural
5 Interrupteur à coulisse pour mode de fonctionnement
6 Support mural avec articulation
7 Compartiment pour 4 accus du type AA/mignon, 1,2 V, NiMH
8 Orice pour le piquet de terre fourni

Gebruiksaanwijzing
Solar wilde dierenverdrijver
Bestelnr. 710016
Beoogd gebruik
Het product dient ter verdrijving van dieren d.m.v. een voor mensen onhoorbare ultrasone toon. De voe-
ding vindt plaats middels NiMH-accu‘s, welke door een in het apparaat geïntegreerde zonnecel worden
opgeladen.
Een ingebouwde PIR-bewegingsmelder neemt warmteveranderingen waar binnen het registratiebereik (bijv.
wanneer een dier zich door het registratiebereik beweegt) en activeert dan een ultrasone toon.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van dit product. Bovendien
bestaan andere gevaren. Houd rekening met alle veiligheidsaanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door; deze bevat belangrijke informatie over de plaa-
tsing, bediening en het gebruik. Neem alle veiligheidsaanwijzingen in acht!
Omvang van de levering
• Wilde dierenverdrijver incl. NiHM-accu‘s
• Grondpen
• Muurbeugel en bevestigingsmateriaal
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op de vrijwaring/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele
aansprakelijkheid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan. Niet openen/demonteren (behalve voor het plaatsen/vervangen van
de accu‘s, zoals in deze handleiding beschreven wordt).
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Het product bevat kleine
onderdelen en accu‘s. Plaats het product zodanig, dat kinderen er niet bij kunnen.
• Het product is geschikt voor gebruik op een niet beschutte plaats buitenshuis. Dompel het
echter nooit in of onder water, daadoor kan het onherstelbaar beschadigd raken!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
Algemene accu-instructies
• Houd accu‘s buiten het bereik van kinderen.
• Houd bij het plaatsen van de accu´s rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Laat accu‘s niet achteloos rondslingeren; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts, er bestaat levensgevaar!
• Let erop, dat accu´s niet worden kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in vuur geworpen. Er bestaat
brand- en explosiegevaar!
• Uit verouderde of lege accu‘s kunnen chemische vloeistoffen lekken die het apparaat kunnen beschadi-
gen. Verwijder daarom als het product langere tijd niet gebruikt wordt (bijvoorbeeld bij opslag) de accu‘s.
• Lekkende of beschadigde accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval
beschermende handschoenen.
• Gebruik alleen accu‘s van het juiste formaat en het aanbevolen type.
• Vervang steeds de volledige set accu’s.
• Gebruik uitsluitend accu‘s in de wilde dierenverdrijver. Indien niet-oplaadbare batterijen worden gebruikt
bestaat de kans op brand- en explosiegevaar!
Bedieningselementen
Functie van de PIR-bewegingsmelder
De PIR-bewegingsmelder reageert op temperatuurwijzigingen in het registratiebereik, bijv. wanneer een
mens, dier of auto waarvan de temperatuur anders is dan die van de achtergrond, binnen het registratie-
bereik komt.
Om een optimale herkenning te garanderen moet de bewegingsmelder zodanig worden geplaatst, dat het te
registreren object niet op de bewegingsschakelaar afkomt, maar van links naar rechts of omgekeerd eraan
voorbij gaat. Let daar op als u een geschikte montageplek uitzoekt.
De reikwijdte voor de herkenning van een beweging is afhankelijk van meerdere factoren:
• Montagehoogte van de bewegingsmelder
• Temperatuurverschil tussen het zich bewegende object en de achtergrond (omgeving)
• Grootte van het object
• Afstand van het object ten opzichte van de bewegingsmelder
• Bewegingsrichting en -snelheid
• Omgevingstemperatuur
Ingebruikname
• Open het accuvak (7). Indien de vier NiMH-accu‘s apart zijn bijgeleverd, plaats de accu‘s dan poolsgewijs
(let op plus/+ en min/-). Anders dient u te controleren of de fabrikant een beschermingsstrookje tussen de
accu‘s en de metaalcontacten heeft geplaatst, wat u moet verwijderen. Sluit het accuvak weer.
• Kies een geschikte plaats voor de opstelling. Deze moet zo liggen dat de zonnecel zich niet in de schaduw
bevindt (bijv. onder bomen), omdat de accu‘s anders niet voldoende opgeladen kunnen worden.
De wilde dierenverdrijver kan of met de meegeleverde grondpen op een geschikte locatie worden opge-
steld, of u kunt gebruik maken van de verstelbare muurbeugel.
Bij het eerste gebruik zijn de accu‘s leeg. Schakel de wilde dierenverdrijver regelaar uit (schakel-
stand „AUS“). Laat het product eerst één tot twee dagen in de zon staan zodat de accu‘s opgela-
den kunnen worden (het opladen van de NiMH-accu‘s kan in elke schakelstand plaatsvinden!).
• Stel de PIR-bewegingsmelder (2) af in de richting die u wilt bewaken. De registratiehoek van de PIR-
bewegingsmelder bedraagt ca. 100°, het bereik is tot ca. 5 m.
• Zet de schuifschakelaar (5) in de gewenste stand:
„AUS“ De wilde dierenverdrijver is uitgeschakeld (de NiHM-accu‘s worden desondanks
d.m.v. de geïntegreerde zonnecel opgeladen!).
„PIR EIN“ De PIR-bewegingsmelder is geactiveerd. Indien deze een temperatuursverandering
binnen het registratiebereik herkent, wordt de ultrasone toon enkele seconden ge-
activeerd (bijv. zo lang als de beweging binnen het registratiebereik aanhoudt). De
geïntegreerde LED (3) gaat gelijktijdig branden. Als de ultrasone toon gedeactiveerd
wordt, gaat de LED uit; na een pauze van 2 seconden is de dierenverdrijver weer
bedrijfsklaar.
„Ohne PIR EIN“ De wilde dierenverdrijver geeft een aanhoudende toon, de LED (3) brandt.
Let op:
De ultrasone toon (25 kHz +/-10%) is normaal gesproken niet hoorbaar voor het menselijk oor.
Voor veel dieren klinkt deze toon echter zeer luid en irriterend.
Plaats de wilde dierenverdrijver daarom zo dat het dier de reikwijdte van de wilde dierenver-
drijver zonder problemen kan verlaten. Stel de wilde dierenverdrijver nooit naast kleine kooien,
hondenkennels o.i.d. op!
Onderhoud en schoonmaken
Afgezien van het af en toe vervangen van de accu‘s is het product voor u onderhoudsvrij. Een accuwissel
is noodzakelijk als de accu, ondanks een lange oplaadtijd in de zon, slechts een korte bedrijfstijd heeft.
Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onderhouden worden.
Maak het product schoon met een, zachte, schone, droge doek.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen, omdat de behuizing
daardoor beschadigd kan raken of de juiste werking negatief kan worden beïnvloed.
Afvoer
a) Algemeen
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende
wettelijke bepalingen.
Neem de geplaatste accu‘s eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu‘s
Als eindverbruiker bent u - conform de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu‘s in
te leveren; batterijen/accu‘s mogen niet met het huishoudelijk afval worden meegegeven.
Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door de hiernaast afgebeelde
symbolen, die erop wijzen, dat de batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil weggegooid
mogen worden. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood.
Uw lege batterijen/accu‘s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vesti-
gingen en overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
Stroomtoevoer...................................... 4 accu‘s type AA/mignon, NiMH, 1,2 V, 850 mAh
Bedrijfsduur .......................................... Stand „PIR EIN“ ca. 10 dagen
.............................................................. Schakelstand „Ohne PIR EIN“ ca. 5 dagen
.............................................................. (elk met een volledig opgeladen accu)
Ultrasone frequentie ............................. ca. 25 kHz +/- 10%
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. 710016_V2_0616_01_VTP_m_nl
1 Ultrasone luidspreker
2 PIR-bewegingsmelder
3 LED-lampje (gaat branden als de ultrasone toon wordt uitgezonden)
4 Openingen voor wandmontage
5 schuifschakelaar voor bedrijfsmodus
6 Muurbeugel met scharnier
7 Accuvak voor 4 accu‘s van het type AA/mignon, 1, 2 V, NiHM
8 Opening voor de meegeleverde grondpen
Table of contents
Languages:
Other BASETech Pest Control manuals