manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bauerfeind
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Bauerfeind ManuLoc User manual

Bauerfeind ManuLoc User manual

Stabilorthese
Stabilizing orthosis
Orthèse de stabilisation
Ortesis estabilizadora
ManuLoc®
ManuLoc® long
BAUERFEIND.COM
Rev. 2 – 2016-11_111251
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
GERMANY
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
E [email protected]
AUSTRIA
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Hainburger Straße 33
1030 Wien
P +43 (0) 800 4430-130
F +43 (0) 800 4430-131
E [email protected]
BENELUX
Bauerfeind Benelux B.V.
Waarderveldweg 1
2031 BK Haarlem
THE NETHERLANDS
P +31 (0) 23 531-9427
F +31 (0) 23 532-1970
E [email protected]
BELGIUM
P +32 (0) 2 527-4060
F +32 (0) 2 502-9410
E [email protected]
BOSNIA AND HERZEGOVINA
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
71000 Sarajevo
P +387 (0) 33 710-100
F +387 (0) 33 619-422
E [email protected]
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
Goleška 20
10020 Zagreb
P +385 (0) 1 6542-855
F +385 (0) 1 6542-860
E [email protected]
FRANCE
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 50258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33 (0) 1 4863-2896
F +33 (0) 1 4863-2963
E [email protected]
ITALY
Bauerfeind AG
Filiale Italiana
Piazza Don Enrico Mapelli 75
20099 Sesto San Giovanni (MI)
P +39 02 8977 6310
F +39 02 8977 5900
E [email protected]
NORDIC
Bauerfeind Nordic AB
Kungsholmstorg 8
11221 Stockholm
P +46 (0) 774 100-020
F +46 (0) 774 100-021
E [email protected]
REPUBLIC OF MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 Skopje
P +389 (0) 2 3179-002
F +389 (0) 2 3179-004
E [email protected]
SERBIA
Bauerfeind d.o.o.
102 Omladinskih brigada
11070 Novi Beograd
P +381 (0) 11 2287-050
F +381 (0) 11 2287-052
E [email protected]
SINGAPORE
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Blk 41 Cambridge Road #01-21
Singapore 210041
P +65 6396-3497
F +65 6295-5062
E [email protected]
SLOVENIA
Bauerfeind d.o.o.
Dolenjska cesta 242 b
1000 Ljubljana
P +386 (0) 1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
E [email protected]
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S.A.
Historiador Diago, 13
46007 Valencia
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
E [email protected]
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41 (0) 56 485-8242
F +41 (0) 56 485-8259
E [email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ-LLC
GF-09, District 1,
71 MPC Building
Dubai Healthcare City
P.O. Box 505116
Dubai
P +971 4 4335-685
F +971 4 4370-344
E [email protected]
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
Regents Place
338 Euston Road
London
NW1 3BT
P +44 (0) 121 446-5353
F +44 (0) 121 446-5454
E [email protected]
USA
Bauerfeind USA, Inc.
1230 Peachtree St NE
Suite 1000
Atlanta, GA 30309
P +1 800 423-3405
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
E [email protected]
2 3
und CE-Kennzeichnung befindet sich in der
Einschubönung für den breiten, auf der Hand-
innenseite liegenden (volaren) Stab. Die (erst-
malige) Anpassung und Einweisung darf nur durch
geschultes Fachpersonal erfolgen.
• Sprechen Sie eine Kombination mit anderen
Produkten, z.B. im Rahmen einer Kompressions-
therapie, vorher mit Ihrem behandelnden Arzt ab.
• Nehmen Ihre Beschwerden zu oder stellen Sie
außergewöhnliche Veränderungen an sich fest,
suchen Sie bitte umgehend einen Arzt auf.
• Bei unsachgemäßer oder zweckentfremdeter
Anwendung ist eine Produkthaftung ausgeschlos-
sen. Lassen Sie das Produkt nicht mit fett- und
säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in
Berührung kommen.
• Das Produkt ist zur einmaligen Versorgung für den
Patienten vorgesehen.
• Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus
betreen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das
sachgemäße Anwenden/Anlegen wird voraus-
gesetzt. Alle von außen an den Körper angelegten
Hilfsmittel – wie Bandagen und Orthesen3– können,
wenn sie zu fest anliegen, zu lokalen Druck-
erscheinungen führen, oder auch in seltenen Fällen
durchlaufende Blutgefäße oder Nerven einengen.
Kontraindikationen/Gegenanzeigen
Überempfindlichkeiten von Krankheitswert sind bis
jetzt nicht bekannt. Bei nachfolgenden Krankheits-
bildern ist das Anlegen und Tragen eines solchen
Hilfsmittels nur nach Rücksprache mit ihrem Arzt
angezeigt:
• Hauterkrankungen/-verletzungen im versorgten
Körperabschnitt, insbesondere bei entzündlichen
Erscheinungen, ebenso aufgeworfenen Narben mit
Anschwellung, Rötung und Überwärmung
• Empfindungs- und Durchblutungsstörungen des
Armes/der Hand, z.B. bei Zuckerkrankheit (Diabetes
mellitus)
• Lymphabflussstörungen – auch unklare Weich-
teilschwellungen körperfern des angelegten
Hilfsmittels
Anwendungshinweise
Anziehen/Anlegen der ManuLoc/ManuLoc long
1Önen Sie zuerst die 3 Klettgurte der Unter-
armschiene (bzw. 4 Klettgurte in der Ausführung
long). 2Legen Sie die ManuLoc/ManuLoc long an
der betroenen Hand an. Die Gurte befinden sich
dabei auf der Oberseite des Unterarms und auf dem
Handrücken.
3Schließen Sie die Gurte der Unterarmschiene in
folgender Reihenfolge: Unterarmgurt 1, 2 und den
Gurt über dem Handrücken (bzw. Unterarmgurt
1, 2, 3 und den Gurt über dem Handrücken in der
Ausführung long).
Ausziehen/Ablegen der ManuLoc/ManuLoc long
Önen Sie die Gurte der Unterarmschiene in
umgekehrter Reihenfolge. Legen Sie die ManuLoc/
ManuLoc long ab.
Reinigungshinweise
Setzen Sie die ManuLoc/ManuLoc long nie direkter
Hitze (z.B. Heizung, Sonneneinstrahlung, Lagerung
im PKW) aus! Dadurch sind Schäden am Material
möglich. Dies kann die Wirksamkeit beeinträchtigen.
Das Produkt ist bei 30 °C mit Flüssigwaschmittel
separat in der Waschmaschine waschbar. Beachten
Sie dabei bitte folgenden Hinweis:
• die Klettgurte sind, soweit möglich, zu entfernen
oder an der dafür vorgesehenen Stelle fest
anzukletten.
Es wird empfohlen, ein Wäschenetz zu verwenden
(Schleudergang: max. 500 Umdrehungen pro Minute).
Trocknen Sie das Produkt an der Luft und nicht im
Trockner da es sonst zu Beschädigungen am Produkt
kommen kann.
Wir haben das Produkt im Rahmen unseres
integrierten Qualitätsmanagementsystems
geprüft. Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte
de deutsch
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihre Vertrauen in ein Bauerfeind
Produkt. Mit der ManuLoc/ManuLoc long haben Sie
ein Produkt erworben, welches einen hohen
medizinischen und qualitativen Standard entspricht.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig durch, denn Sie enthält wichtige Informa-
tionen zu Anwendung, Indikationen, Kontraindikatio-
nen, Anlegen, Pflege und Entsorgung der ManuLoc/
ManuLoc long. Heben Sie die Gebrauchsanweisung
auf, vielleicht möchten Sie diese später noch einmal
lesen. Wenden Sie sich bei auftretenden Fragen an
Ihren behandelnden Arzt oder Ihr Fachgeschäft.
Zweckbestimmung
Die ManuLoc/ManuLoc long ist eine körpergerecht
vorgeformte Stabilorthese. Sie stabilisiert das
schmerzende Handgelenk bis hin zur Ruhigstellung
und hilft Fehlbewegungen zu vermeiden. Zwei
seitliche Stäbe und ein Mittelhandstab stabilisieren
Handgelenk und Unterarm. Großflächige Klett-
verschlüsse fixieren die Orthese.
Für die optimale Versorgung wird die ManuLoc in
zwei Ausführungen angeboten:
AManuLoc: für eine Stabilisierung des
Handgelenks
BManuLoc long: für eine erhöhte Stabilisierung
des Handgelenks
Bei einer nicht zweckgemäßen Verwendung des
Produktes erlischt jeglicher Anspruch auf
Gewährleistung.
Indikationen / Anwendungsgebiete
• vor Operationen
• Reizzustände im Handgelenk
• posttraumatisch
• Karpaltunnelsyndrom
Anwendungsrisiken
Vorsicht1
• ManuLoc/ManuLoc long ist nur gemäß den
Angaben dieser Gebrauchsanweisung und den
aufgeführten Anwendungsgebieten (Zweckbestim-
mung, Einsatzort) zu tragen.
• Um einen optimalen Sitz der ManuLoc/ManuLoc
long zu gewährleisten, muss die Größe der
ManuLoc/ManuLoc long von geschultem Fach-
personal2ermittelt werden.
• Das Einnähetikett der ManuLoc/ManuLoc long mit
Informationen zu Größe, Hersteller, Waschanleitung
de deutsch ..................3
en english....................4
fr français..................5
nl nederlands............7
it italiano ...................8
es español ..................9
pt português........... 11
sv svenska............... 12
no norsk.................... 13
fisuomi................... 15
da dansk................... 16
pl polski................... 17
cs česky.................... 19
sk slovensky............ 20
hu magyar................ 21
hr hrvatski............... 22
sr srpski................... 24
sl slovenski............. 25
ro romanian............ 26
el ελληνικά ............. 27
tr türkçe .................. 29
ru русскийn............. 30
et eesti.................... 32
lv latviešu................ 33
lt lietuvių................. 34
uk українська ......... 35
he ................. 37
ja 日本語 ................ 39
ko 한국어................ 40
ar .................. 42
zh 简体中文 ............ 44
AB
ManuLoc ManuLoc long
1
3
2
I
4 5
Contraindications
No clinically significant hypersensitive reactions have
been reported to date. If you have any of the following
conditions, such aids should only be fitted and worn
after consultation with your physician:
• Skin disorders/injuries in the relevant part of the
body, particularly if inflammation is present.
Likewise, any raised scars with swelling, redness
and excessive heat build-up.
• Impaired sensation and circulatory disorders of the
arm/hand, e.g. in the case of diabetes mellitus.
• Impaired lymph drainage – including soft tissue
swellings of uncertain origin located away from the
fitted aid.
Application instructions
Putting on the ManuLoc/ManuLoc long
1Start by loosening the three Velcro straps on the
lower arm splint (or the four Velcro straps on the
long version). 2Place the ManuLoc/ManuLoc long
on the correct hand. The straps are thus located on
the top of the lower arm and on the back of the hand.
3Fasten the straps on the lower arm splint in the
following sequence: Lower arm straps 1, 2 and the
strap over the back of the hand (or lower arm straps
1, 2, 3 and the strap over the back of the hand on the
long version).
Taking o the ManuLoc/ManuLoc long
Loosen the straps on the lower arm splint in the
reverse order. Take o the ManuLoc/ManuLoc long.
Cleaning instructions
Never expose the ManuLoc/ManuLoc long to
direct heat (e.g. heaters, sunlight, in your car). This
may damage the material, which can impair the
eectiveness.
The product can be machine washed separately at 30
°C with liquid detergent. Please note the following:
• Remove the Velcro straps if possible, or fasten
them securely in position.
We recommend that you use a mesh bag (spin cycle:
maximum 500 rpm). Air dry the product. Do not dry
it in a tumble-dryer because this can damage the
product.
This product has been tested by our in-house quality
management system. If you have any complaints,
please contact your medical retailer only. Please note
that only clean goods can be dealt with.
Part of the body this product is used for
In accordance with the indications (wrist, lower arm).
See Intended use.
Maintenance instructions
If handled and cared for correctly, the product is
practically maintenance-free.
Assembly and fitting instructions
The ManuLoc/ManuLoc long is supplied in an
anatomically contoured state. The orthosis is equally
suitable for both the right and left hand.
Technical specifications/parameters,
accessories
The ManuLoc/ManuLoc long is a stabilizing orthosis
for the wrist. It consists of a long lower arm splint.
The straps on the lower arm splint are detachable.
No spare parts are available.
Notes on reuse
This product is intended for your treatment only and
has been adjusted specifically for you.
For this reason, do not pass the ManuLoc/ManuLoc
long on to other people.
Warranty
The legal provisions of the country in which the
product was purchased apply. Country-specific
warranty regulations that govern the relationship
between the retailer and the buyer also apply where
relevant. If you believe that a claim may be made
under the warranty, please first contact the retailer
from which you purchased the product directly.
Please do not make any changes to the product
yourself. This particularly applies to individual
adjustments made by specialists. Please follow our
instructions for use and care. These are based on
our experience gained over many years and ensure
the functionality of our medically eective products
for a long time. Only aids that function optimally can
help you. Failure to follow the instructions may also
restrict the warranty.
Disposal
You can dispose of the product in accordance with
national legal requirements.
Version: 2016-11
Specialists
General instructions
• Check the optimal and individual fit of the
ManuLoc/ManuLoc long at the first fitting, and
adjust if necessary.
• Practice the correct procedure for putting on the
support with the patient.
• No improper modifications may be made to the
product. Failure to comply with this requirement
may adversely aect the medical eectiveness of
the product, so that product liability is excluded.
• The ManuLoc/ManuLoc long is intended for the
treatment of one patient only.
The aluminum stays are anatomically contoured, but
they can still be individually adjusted to the patient.
Shaping the stays:
ICarefully remove the stays from the insertion
pockets and shape them to the anatomy of the
patient. Reinsert the three stays into the pockets
provided.
1Note on the risk of personal injury (risk of injury, harm to
health and accidents) or damage to property
(damage to the product)
2A specialist is any person who is authorized, according to
their state‘s regulations, to fit and provide instructions on
the use of supports and orthoses.
3 Orthosis = orthopedic aid used to stabilize, relieve, immo-
bilize, control or correct the limbs or the torso
fr français
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous
accordez à ce produit de la marque Bauerfeind. Avec
ManuLoc/ManuLoc long, vous bénéficiez d‘un produit
de haut niveau technique et thérapeutique. Veuillez
lire attentivement l’intégralité de la notice
d’utilisation car elle contient des informations
importantes concernant l’utilisation, les indications,
les contre-indications, la mise en place, l’entretien et
l’élimination de ManuLoc/ManuLoc long. Gardez cette
notice d’utilisation, vous pourriez avoir besoin de la
relire.
Si vous avez des questions, adressez-vous à votre
médecin traitant ou à votre revendeur spécialisé.
Utilisation
ManuLoc/ManuLoc long est une orthèse de
stabilisation aux formes anatomiques préformées.
Elle stabilise le poignet douloureux (allant jusqu‘à
l‘immobilisation) et évite tout faux-mouvement. Deux
renforts latéraux et une baleine métacarpienne
stabilisent le poignet et l‘avant-bras. De grandes
bandes autogrippantes fixent l‘orthèse.
ausschließlich an ihr Fachgeschäft. Wir weisen Sie
darauf hin, dass nur gereinigte Ware bearbeitet
werden kann.
Einsatzort
Entsprechend den Indikationen (Handgelenk,
Unterarm). Siehe Zweckbestimmung.
Wartungshinweise
Bei richtiger Handhabung und Pflege ist das Produkt
praktisch wartungsfrei.
Zusammenbau- und Montageanweisung
Die ManuLoc/ManuLoc long wird in anatomisch
(körpergerecht) vorgeformtem Zustand geliefert. Die
Orthese ist für rechte und linke Hand gleichermaßen
geeignet.
Technische Daten/ Parameter, Zubehör
Die ManuLoc/ManuLoc long ist eine Stabilorthese
für das Handgelenk. Sie besteht aus einer langen
Unterarmschiene. Die Gurte der Unterarmschiene
sind abnehmbar. Es sind keine Ersatzteile erhältlich.
Hinweise zum Wiedereinsatz
Die ManuLoc/ManuLoc long ist alleine für Ihre
Versogung vorgesehen. Sie wurde an Sie persönlich
angepasst. Geben Sie die ManuLoc/ManuLoc long
daher nicht an Dritte weiter.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem das Produkt erworben wurde.
Soweit relevant, gelten länderspezifische
Gewährleistungsregeln zwischen Händler und
Erwerber. Wird ein Gewährleistungsfall vermutet,
wenden Sie sich bitte zunächst direkt an denjenigen,
von dem Sie das Produkt bezogen haben.
Bitte nehmen Sie am Produkt selbstständig keine Ver-
änderungen vor. Dies gilt insbesondere für vom Fach-
personal vorgenommene individuelle Anpassungen.
Befolgen Sie bitte unsere Gebrauchs- und Pflegehin-
weise. Diese basieren auf unseren langjährigen Erfah-
rungen und stellen die Funktionen unserer medizinisch
wirksamen Produkte für lange Zeit sicher. Denn nur
optimal funktionierende Hilfsmittel unterstützen Sie.
Außerdem kann die Nichtbeachtung der Hinweise die
Gewährleistung einschränken.
Entsorgung
Sie können das Produkt entsprechend den nationalen
gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
Stand der Information: 2016-11
Fachpersonal
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie bei der Erstversorgung den
optimalen und individuellen Sitz der ManuLoc/
ManuLoc long. Nehmen Sie ggf. Korrekturen vor
• Üben Sie das richtige Anlegen mit dem Patienten.
• Eine unsachgemäße Änderung am Produkt darf
nicht vorgenommen werden. Bei Nichtbeachtung
kann die medizinische Wirksamkeit des Produktes
beeinträchtigt werden. So dass eine Produkthaftung
ausgeschlossen wird.
• Die ManuLoc/ManuLoc long ist zur Versorgung nur
eines Patienten vorgesehen.
Die Aluminiumstäbe sind anatomisch (körpergerecht)
vorgeformt, können jedoch individuell an den
Patienten angepasst werden.
Anformen der Stäbe:
INehmen Sie die Stäbe vorsichtig aus den
Einstecktaschen heraus und formen Sie diese an
die Anatomie des Patienten an. Stecken Sie die drei
Stäbe wieder in die dafür vorgesehenen Taschen.
1Hinweis auf Gefahr von Personenschäden (Verletzungs-,
Gesundheits- und Unfallrisiko) ggf. Sachschaden (Schäden
am Produkt)
2Fachpersonal ist jede Person, die nach den für Sie gelten-
den staatlichen Regelungen zur Anpassung und Einweisung
in den Gebrauch von Bandagen und Orthesen befugt ist.
3Orthese = orthopädisches Hilfsmittel zur Stabilisierung,
Entlastung, Ruhigstellung, Führung oder Korrektur von
Gliedmaßen oder Rumpf
en english
Dear Customer,
Thank you for choosing a product from Bauerfeind.
The ManuLoc/ManuLoc long you have purchased is a
high quality medical product. Please read through all
of these instructions for use carefully, because they
contain important information about the use,
indications, contraindications, application, care and
disposal of the ManuLoc/ManuLoc long. Please keep
the instructions for use safe, as you may want to read
them again later. If you have any questions, please
contact your physician or medical retailer.
Intended use
The ManuLoc/ManuLoc long is an anatomically
contoured stabilizing orthosis. It stabilizes and, if
necessary, immobilizes the injured wrist and helps
prevent undesired movements. Two lateral stays and
a metacarpal stay stabilize the wrist and lower arm.
Large Velcro fastenings fix the orthosis in place.
For optimum care, the ManuLoc is available in two
styles:
AManuLoc: for stabilizing the wrist
BManuLoc long: for increased stabilization of the
wrist
If the product is not used properly, all warranty
rights will be rendered null and void.
Indications/Areas of Application
• Before surgery
• Irritation of the wrist
• Post-traumatic
• Carpal tunnel syndrome
Risks of using this product
Caution1
• ManuLoc/ManuLoc long must only be worn in
accordance with the specifications contained in
these instructions for use and used for the areas of
application (intended use, parts of the body) listed.
• To ensure the optimum fit of the ManuLoc/ManuLoc
long, the size of ManuLoc/ManuLoc long required
must be determined by a trained specialist2.
• The sewn-in label of the ManuLoc/ManuLoc
long, which contains information on the size,
manufacturer, washing instructions and CE mark,
is located in the insertion opening for the wide stay
located on the inside of the hand (the volar stay).
Only a trained specialist may carry out the (initial)
fitting of the orthosis and provide instruction.
• Use in combination with other products, e.g. as
part of compression treatment, must be discussed
beforehand with your physician.
• Should you experience increased discomfort or
notice any unusual changes, please contact your
physician without delay.
• No product liability is accepted in the event of
improper use. Do not allow the product to come
into contact with ointments, lotions or substances
containing grease or acids.
• This product is intended for the treatment of one
patient only.
• No side eects that aect the entire body have been
reported to date. Correct usage/fitting is assumed.
Any medical aids – such as supports and orthoses3
– applied externally to the body can, if tightened ex-
cessively, lead to local pressure symptoms or, rarely,
constrict the underlying blood vessels or nerves.
6 7
Pour un traitement optimal, ManuLoc est proposé
dans deux versions :
AManuLoc : pour une stabilisation du poignet
BManuLoc long : pour une stabilisation accrue du
poignet
Tout droit à la garantie expire en cas d’utilisation
non conforme du produit.
Indications
• Avant une opération
• États inflammatoires du poignet
• Traitement posttraumatique
• Syndrome du canal carpien
Risques d’utilisation
Attention1
• ManuLoc/ManuLoc long doit impérativement être
porté conformément aux recommandations de
cette notice d’utilisation et dans le respect des
indications données (utilisation, positionnement).
• Pour garantir un positionnement optimal de
ManuLoc/ManuLoc long, la taille doit être
exactement déterminée par le personnel formé 2.
Seul un professionnel formé est habilité à procéder
à l’adaptation (initiale) et à la mise en place.
• L’étiquette cousue de ManuLoc/ManuLoc long
indiquant des informations sur la taille, le fabricant,
les consignes de lavage et le sigle CE se trouve
dans l‘ouverture fendue prévue pour la large
baleine située à l‘intérieur de la main (palmaire).
• Une combinaison avec d‘autres produits, par ex.
dans le cadre d‘un traitement de compression
médicale veineuse (Ex. bandage pour le bras),
doit préalablement faire l‘objet d‘une consultation
auprès de votre médecin traitant.
• Si vous deviez constater une intensification de vos
symptômes ou des modifications inhabituelles,
veuillez consulter immédiatement votre médecin.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas
d’utilisation impropre ou inadaptée. Le produit
ne doit pas être utilisé au contact de substances
grasses ou acides, de crèmes ou de lotions.
• Ce produit est réservé au traitement unique d‘un
seul patient.
• Ã ce jour, aucun eet secondaire aectant
l’ensemble de l‘organisme n’est connu. Il est
cependant indispensable que ce dispositif soit
correctement mis en place et utilisé. S’ils sont
portés trop serrés, tous les dispositifs médicaux
externes appliqués sur les diérentes parties du
corps (bandages, orthèses3) peuvent entraîner des
pressions locales excessives ou, dans de rares cas,
une compression des vaisseaux sanguins ou des
nerfs.
• N‘eectuez aucune modification sur le produit.
En cas de non-respect, les propriétés du produit
peuvent en être aectées et notre responsabilité
dégagée.
Contre-indications
Aucune hypersensibilité de caractère pathologique
n’est connue à ce jour. En cas d’existence ou
d’apparition des symptômes cités ci-après,
l’application et le port d‘un produit de ce type doivent
préalablement faire l’objet d’une consultation auprès
de votre médecin habituel :
• Dermatoses/lésions cutanées dans la zone en
contact avec l’appareillage, notamment en cas
d’inflammations, cicatrices avec gonflement,
rougeur et hyperthermie
• Troubles sensoriels et de la circulation au niveau du
bras/de la main, par ex. en présence d‘un diabète
sucré (diabetes mellitus)
• Troubles de la circulation lymphatique, également
tuméfactions inexpliquées des masses molles
éloignées de l’appareillage posé
Conseils d’utilisation
Mise en place / ajustement de ManuLoc/ManuLoc
long
1
Ouvrez d’abord les 3 bandes autogrippantes de
l’avant-bras (ou les 4 bandes autogrippantes dans la
version longue).
2
Placez ManuLoc/ManuLoc long
sur la main concernée. Les sangles doivent alors se
trouver sur la face supérieure de l’avant-bras et sur le
dos de la main.
3
Fermez les sangles de la gouttière
d’avant-bras dans l’ordre suivant : Sangle
d’avant-bras 1, 2 et faire passer la sangle au-dessus
du dos de la main (ou sangle d’avant-bras 1, 2, 3 et la
sangle au-dessus du dos de la main dans la version
longue).
Enlèvement / retrait de ManuLoc/ManuLoc long
Ouvrez les sangles de la gouttière d‘avant-bras dans
l‘ordre inverse. Retirez ManuLoc/ManuLoc long.
Conseils de nettoyage
N‘exposez jamais ManuLoc/ManuLoc long à la
chaleur directe (par ex. chauage, soleil, dans une
voiture) !
La chaleur peut endommager le matériau. Cela peut
limiter l‘ecacité du produit.
Le produit est lavable en machine à 30 °C,
séparément et avec une lessive liquide. Veuillez tenir
compte des conseils suivants :
• si c‘est possible, enlevez les éléments
autogrippants ou fixez-les fermement à
l’emplacement prévu à cet eet.
L’utilisation d’un filet à linge est conseillée (vitesse
d’essorage max. : 500 tours par minute). Séchez le
produit à l’air et non dans le sèche-linge, car ceci
pourrait l‘endommager.
Nous avons testé ce produit dans le cadre de notre
système intégré de gestion de la qualité. Pour toute
réclamation, veuillez vous adresser exclusivement
à votre revendeur spécialisé. Nous tenons à vous
informer que seuls des produits propres peuvent être
pris en considération.
Position d‘utilisation
Conformément aux indications (poignet, avant-bras).
Voir utilisation.
Conseils d’entretien
S’il est manipulé et entretenu correctement, ce
produit n’exige pratiquement aucune maintenance
particulière.
Instructions d’assemblage et
d’adaptation
ManuLoc/ManuLoc long est livré dans un état
anatomiquement préformé (ergonomique). L‘orthèse
convient tout aussi bien à une utilisation sur la main
gauche que sur la main droite. Cette orthèse vous
est destinée personnellement. Elle a été adaptée à
votre pathologie, c‘est pourquoi vous ne devez pas la
transmettre à une tierce personne.
Données techniques/paramètres,
accessoires
ManuLoc/ManuLoc long est une orthèse de
stabilisation destinée au poignet. Elle se compose
d‘une longue gouttière d‘avant-bras. Les sangles de
la gouttière d‘avant-bras sont amovibles. Aucune
pièce de rechange n’est disponible.
Conseils pour une réutilisation
Le produit est destiné à votre traitement tout à fait
personnel et vous est spécifiquement adapté.
C‘est pourquoi vous ne devez pas transmettre
ManuLoc/ManuLoc long à une tierce personne.
Garantie
Sont applicables les dispositions légales du pays
dans lequel le produit a été acheté. Le cas-
échéant, les règles de garantie spécifiques au pays
s’appliquent entre le vendeur et l’acquéreur. Dans le
cas où la garantie est supposée s‘appliquer, veuillez-
vous adresser dans un premier temps directement à
la personne à laquelle vous avez acheté le produit.
Ne procédez à aucune modification sur le produit par
vous-même. Cela concerne tout particulièrement les
adaptations individuelles eectuées par le personnel
qualifié. Veuillez suivre nos consignes d‘utilisation
et d‘entretien. Elles se basent sur notre expérience
de longue date et garantissent les fonctions de nos
produits médicalement ecaces sur le long terme.
Car seuls les produits qui fonctionnent de manière
optimale constituent une aide pour vous. De plus, le
non-respect des consignes peut limiter la garantie.
Mise au rebut
Vous pouvez éliminer le produit conformément aux
dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Mise à jour de l’information : 2016-11
Professionnel formé
Généralités
• Lors de la première prise en charge, vérifiez le
positionnement optimal et individuel de ManuLoc/
ManuLoc long ;
si nécessaire, procédez à des corrections
• Cherchez le bon positionnement avec le patient.
• Aucune modification inadéquate du produit
n‘est autorisée. En cas de non-respect, l‘eet
thérapeutique et médical du produit peut en être
aecté. et notre responsabilité dégagée.
• ManuLoc/ManuLoc long n‘est prévu que pour la
prise en charge d‘un seul patient.
Les baleines en aluminium sont préformées
anatomiquement (ergonomiques) mais peuvent
cependant être adaptées à l‘anatomie particulière
du patient.
Ajustement des baleines :
ISortez prudemment les baleines des espaces
d‘insertion et ajustez-les à l‘anatomie du patient.
Réinsérez les trois baleines dans les poches prévues
à cet eet.
1Informations sur les risques de dommages personnels
(risques de blessures et d’accidents, dangers sanitaires)
et, le cas échéant, de dommages matériels (sur le produit)
2Un personnel formé est une personne habilitée à utiliser
des orthèses actives et des orthèses de stabilisation
conformément aux réglementations nationales en vigueur
vous concernant.
3Orthèse = dispositif orthopédique pour stabiliser, déchar-
ger, immobiliser, guider ou corriger un membre ou le tronc
nl nederlands
Geachte klant,
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in producten van
Bauerfeind. Met de ManuLoc/ManuLoc long heeft u
een product gekocht dat aan hoge medische
kwaliteitsnormen voldoet. Lees deze
gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door.
Hierin staat belangrijke informatie over gebruik,
indicaties, contra-indicaties, aanleggen, verzorgen en
verwijderen van de ManuLoc/ManuLoc long. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze later nog eens te
kunnen raadplegen. Neem bij vragen contact op met
uw behandelend arts of medische speciaalzaak.
Beoogd gebruik
De ManuLoc/ManuLoc long is een ergonomisch
voorgevormde orthese ter stabilisatie. Ze stabiliseert
het pijnlijke polsgewricht, brengt deze in rusttoestand
en voorkomt verkeerde bewegingen. Twee baleinen
aan de zijkant en een balein in het midden van de
hand stabiliseren de pols en onderarm. Met brede
klittenbandsluitingen wordt de orthese vastgemaakt.
Voor een optimale verzorging is de ManuLoc
verkrijgbaar in twee uitvoeringen:
AManuLoc: voor stabilisatie van het
polsgewricht
BManuLoc long: voor een verhoogde stabiliteit van
het polsgewricht
Bij ondoelmatig gebruik van het product kunt u
geen aanspraak meer maken op garantie.
Indicaties / toepassingsgebieden
• pre-operatief
• tintelingen in de pols
• posttraumatisch
• carpaal tunnel syndroom
Gebruiksrisico‘s
Opgelet1
• U mag de ManuLoc/ManuLoc long alleen dragen
volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
en voor de genoemde toepassingsgebieden (beoogd
gebruik, beoogde plaats).
• Om een optimale pasvorm van de ManuLoc/
ManuLoc long te garanderen, moet de maat voor de
ManuLoc/ManuLoc long door geschoold personeel2
worden opgenomen.
• Het ingenaaide etiket van de ManuLoc/ManuLoc
long met informatie over maat, fabrikant,
wasinstructies en CE-keurmerk bevindt zich in
de inschuifopening voor de brede balein aan de
binnenzijde van de hand (palmair). Alleen geschoold
personeel mag instructies geven en de orthese (voor
het eerst) aanpassen.
• Bespreek eventuele combinaties met andere
producten, bijvoorbeeld in het kader van
compressietherapie, vooraf met uw behandelend
arts.
• Bij verergering van uw klachten of bij bijzondere
veranderingen dient u onmiddellijk contact op te
nemen met uw arts.
• Bij onjuist of oneigenlijk gebruik aanvaardt
Bauerfeind geen productaansprakelijkheid. Laat
het product niet in contact komen met vet- en
zuurhoudende middelen, zalf of lotion.
• Het product is bedoeld voor gebruik door één
patiënt.
• Bijwerkingen die het gehele lichaam betreen, zijn
tot op heden niet bekend. Voorwaarde hiervoor
is dat het hulpmiddel deskundig wordt gebruikt/
aangebracht. Alle van buiten op het lichaam
aangebrachte hulpmiddelen – zoals bandages
en orthesen3 – kunnen, indien ze te strak zitten,
lokaal resulteren in drukverschijnselen. Sporadisch
kunnen bloedvaten of zenuwen bekneld raken.
Contra-indicaties
Over overgevoeligheid van betekenis is tot nu toe niets
bekend. Bij de volgende ziektebeelden is het raadzaam
om vóór het aanbrengen en dragen van een dergelijk
hulpmiddel eerst met uw arts te overleggen:
• huidaandoeningen/-verwondingen van het te
behandelen lichaamsdeel, vooral bij ontstekingen.
Tevens bij verdikte littekens die gezwollen zijn, er
rood uitzien en warm aanvoelen.
• gevoels- en doorbloedingsstoornissen van de arm/
hand, bijvoorbeeld bij suikerziekte
(diabetes mellitus).
• lymfe-afvoerstoornissen – ook onduidelijke
zwellingen van weke delen elders dan op de plek
van het hulpmiddel.
Gebruiksinstructies
Aantrekken/aanleggen van de ManuLoc/ManuLoc
long
1Open eerst de drie klittenbandsluitingen van de
onderarmsteun (of de vier klittenbandsluitingen
in de uitvoering long). 2Leg de ManuLoc/
ManuLoc long aan om de desbetreende hand. De
klittenbandsluitingen bevinden zich op de bovenzijde
van de onderarm en op de handrug. 3Sluit de
klittenbandsluitingen van de onderarmsteun in de
volgende volgorde: Klittenband 1, 2 om de onderarm
en dan de klittenband om de handrug (of in de lange
uitvoering klittenband 1, 2, 3 om de onderarm en dan
de klittenband om de handrug).
Uitdoen/afnemen van de ManuLoc/ManuLoc long
Open de klittenbandsluitingen van de onderarmsteun
in omgekeerde volgorde. Doe de ManuLoc/ManuLoc
long uit.
8 9
Wasvoorschrift
Stel de ManuLoc/ManuLoc long nooit bloot aan
directe hitte (bijv. verwarming, zonlicht)! Hierdoor
kan het materiaal beschadigd raken. Dit kan nadelige
gevolgen hebben voor de werking.
U kunt het product apart, met een vloeibaar
wasmiddel op 30 °C wassen in de wasmachine.
Let hierbij op het volgende:
• verwijder de klittenbanden of, als dit onmogelijk is,
sluit de klittenbanden.
We raden aan om een wasnet te gebruiken
(centrifugeren op maximaal 500 omwentelingen per
minuut). Laat het product aan de lucht drogen, want
in de wasdroger kan het beschadigd raken.
Wij hebben het product in het kader van ons
kwaliteitscontrolesysteem getest. Wendt u zich in
geval van klachten uitsluitend tot uw speciaalzaak.
We willen u erop wijzen dat klachten alleen in
behandeling worden genomen als het product
schoon is.
Waar aanbrengen
Overeenkomstig de indicaties (pols, onderarm). Zie
beoogd gebruik.
Onderhoudsinstructies
Bij juist gebruik en de juiste verzorging is het product
vrijwel onderhoudsvrij.
Instructies voor samenstelling en
montage
De ManuLoc/ManuLoc long wordt in anatomisch
(ergonomisch) voorgevormde toestand geleverd.
De orthese is geschikt voor de rechter- en de
linkerhand.
Technische gegevens/accessoires
De ManuLoc/ManuLoc long is een stabiliserende
orthese voor de pols. Ze bestaat uit een lange
onderarmsteun. De klittenbanden van de
onderarmsteun zijn verwijderbaar. Er zijn geen
reserveonderdelen verkrijgbaar.
Aanwijzingen voor hergebruik
Het product is uitsluitend voor u bestemd en specifiek
voor u op maat gemaakt.
Geef de ManuLoc/ManuLoc long daarom niet door
aan derden.
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar het
product is gekocht zijn geldend. Waar relevant, gelden
specifieke garantievoorschriften tussen verkopers
en kopers in het betreende land. Als u vermoedt dat
u aanspraak op garantie kunt maken, neem dan in
eerste instantie contact op met degene van wie u het
product heeft gekocht.
Breng zelf geen wijzigingen aan het product
aan. Dit geldt in het bijzonder voor wijzigingen
die tijdens het aanpassen zijn uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel. Volg onze gebruiks- en
onderhoudsinstructies op. Deze zijn gebaseerd op
onze jarenlange ervaring en zorgen ervoor dat de
functies van onze medisch werkzame producten
lange tijd veilig zijn. Alleen optimaal functionerende
hulpmiddelen bieden de benodigde ondersteuning.
Bovendien kan het niet opvolgen van de instructies
het recht op garantie beperken.
Verwijdering
U kunt het product volgens de in uw land geldende
voorschriften verwijderen.
Datum: 2016-11
Geschoold personeel
Algemene instructies
• Controleer bij de eerste verzorging of de ManuLoc/
ManuLoc long optimaal en individueel passend is.
Voer indien nodig correcties uit.
• Oefen het correct aanleggen met de patiënt.
• Ondeskundige wijzigingen van het product zijn
niet toegestaan. Wanneer dit wel gebeurt, kan dit
de medische werking van het product negatief
beïnvloeden zodat productaansprakelijkheid is
uitgesloten.
• De ManuLoc/ManuLoc long is bestemd voor de
verzorging van één patiënt.
De aluminium baleinen zijn anatomisch
(ergonomisch) voorgevormd, maar kunnen aan de
patiënt individueel worden aangepast.
Vormen van de baleinen:
INeem de baleinen voorzichtig uit de
insteekruimtes en vorm deze volgens de anatomie
van de patiënt. Steek de drie baleinen weer terug in
de hiervoor bestemde ruimtes.
1Verwijst naar gevaar voor persoonlijk letsel (verwon-
dingen, gezondheids- en ongevallenrisico) en eventueel
materiële schade (schade aan het product).
2Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de
regels die voor hem van toepassing zijn, bevoegd is om
bandages en orthesen aan te meten en patiënten te
instrueren over het gebruik ervan.
3Orthese = orthopedisch hulpmiddel ter stabilisatie, ontlas-
ting, immobilisatie, geleiding of correctie van ledematen of
van de romp
it italiano
Gentile cliente,
La ringraziamo per la fiducia accordata a un prodotto
Bauerfeind. Con ManuLoc/ManuLoc long Lei ha
acquistato un prodotto di elevato standard medico e
qualitativo. Legga attentamente e interamente le
istruzioni per l‘uso: esse contengono informazioni
importanti sull‘utilizzo, sulle indicazioni,
controindicazioni e istruzioni per indossare, pulire,
trattare e smaltire correttamente ManuLoc/ManuLoc
long. Conservi le presenti istruzioni, in futuro
potrebbe essere necessario consultarle nuovamente.
Per qualsiasi domanda, si rivolga al proprio medico
curante o al proprio rivenditore specializzato.
Destinazione d‘uso
ManuLoc/ManuLoc long è un‘ortesi di stabilizzazione
di forma anatomica. Stabilizza l‘articolazione del
polso dolorante fino all‘immobilizzazione ed aiuta ad
evitare movimenti scorretti. Due barre laterali e una
barra palmare centrale stabilizzano l’articolazione
del polso e l’avambraccio. Le ampie chiusure in
velcro fissano l’ortesi.
Per un trattamento ottimale ManuLoc è disponibile in
due versioni:
AManuLoc: per la stabilizzazione
dell’articolazione del polso
BManuLoc long: per una maggiore stabilizzazione
dell’articolazione del polso
In caso di impiego non conforme all‘uso previsto
del prodotto decade qualsiasi diritto a prestazioni
di garanzia.
Indicazioni/campi di applicazione
• Prima di interventi chirurgici
• Stati infiammatori all’articolazione del polso
• Trattamenti post-traumatici
• Sindrome del tunnel carpale
Rischi di impiego
Precauzioni d’uso1
• L‘ortesi ManuLoc/ManuLoc long deve essere
indossata solo secondo le indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni per l‘uso e per i campi di
applicazione indicati (destinazione d‘uso, zone di
applicazione).
• Per garantire il posizionamento ottimale di
ManuLoc/ManuLoc long, occorre che la taglia
di ManuLoc/ManuLoc long sia individuata da
personale specializzato2appositamente formato.
• L‘etichetta di ManuLoc/ManuLoc long con le
informazioni relative a taglia, produttore, istruzioni
per il lavaggio e marchio CE è cucita sull’apertura
di inserimento della barra larga in corrispondenza
del lato interno della mano (palmare). Il (primo)
adattamento e l‘addestramento del paziente
devono essere eettuati unicamente da personale
specializzato.
• Discutere dell‘eventuale combinazione con altri
prodotti, ad es. nell‘ambito di una terapia di
compressione, con il proprio medico curante.
• Qualora i dolori aumentino o nel caso in cui si
osservino cambiamenti inusuali, consultare
immediatamente un medico.
• L’uso improprio o non conforme allo scopo previsto
non è coperto da garanzia. Evitare il contatto del
prodotto con pomate e lozioni contenenti acidi e
grassi.
• Questo prodotto è stato concepito per un uso
individuale.
• Non sono noti eetti collaterali a carico dell’intero
organismo. Si presuppone un uso appropriato del
prodotto. Tutti gli ausili applicati all’esterno del
corpo – tipo bendaggi e ortesi3– possono, se troppo
stretti, provocare fenomeni di compressione locale
e determinare in alcuni casi il restringimento di
nervi e vasi sanguigni.
Controindicazioni
Ipersensibilizzazioni di entità patologica o
controindicazioni sistemiche sono al momento ignote.
Nel caso delle malattie seguenti l‘impiego di questo
ausilio è consentito solo previa consultazione del
proprio medico:
• Dermatiti o lesioni della zona bendata, in
particolare nei casi di manifestazioni infiammatorie,
nonché in caso di cicatrici sporgenti con gonfiore,
surriscaldate e arrossate
• Paralgesie e disturbi circolatori delle braccia/della
mano, ad es. in caso di diabete mellito
• Disturbi di flusso linfatico, compresi gonfiori
asintomatici distanti dalla zona bendata
Avvertenze d‘impiego
Come indossare ManuLoc/ManuLoc long
1Aprire le 3 cinghie in velcro della stecca
dell’avambraccio (o le 4 cinghie in velcro nella
versione long). 2Indossare ManuLoc/ManuLoc
long sulla mano interessata. Le cinghie sono situate
sul lato superiore dell‘avambraccio e sul dorso
della mano. 3Chiudere le cinghie della stecca
dell‘avambraccio procedendo nell‘ordine seguente:
Cinghia dell’avambraccio 1, 2 e cinghia sul dorso
della mano (o cinghia dell’avambraccio 1, 2, 3 e
cinghia sopra il dorso della mano nella versione
long).
Come togliere ManuLoc/ManuLoc long
Aprire le cinghie della stecca dell’avambraccio in
sequenza inversa. Rimuovere ManuLoc/ManuLoc
long.
Avvertenze per la pulizia
Non esporre mai ManuLoc/ManuLoc long al calore
diretto (ad es. termosifoni, raggi solari, conservazione
in automobile)! Il materiale potrebbe danneggiarsi,
compromettendo l’ecacia del prodotto stesso.
È possibile lavare il prodotto in lavatrice
separatamente a 30 °C con detersivo liquido.
Prestare attenzione alla seguente indicazione:
• prima del lavaggio rimuovere eventuali chiusure
in velcro, se possibile, oppure fissarle sulle parti
previste.
Si consiglia di utilizzare per il lavaggio un sacchetto
a rete (centrifuga: max. 500 giri/minuto). Asciugare il
prodotto all’aria e non nell’asciugatrice, per evitare di
danneggiare il prodotto stesso.
Abbiamo controllato il prodotto nel quadro del nostro
sistema integrato di gestione della qualità.
In caso di reclami, la preghiamo di rivolgersi
esclusivamente al Suo rivenditore specializzato.
La informiamo che potranno essere trattati solo casi
di articoli puliti.
Zona di applicazione
Secondo le indicazioni (articolazione del polso,
avambraccio). Si veda sezione „Destinazione d‘uso“.
Avvertenze per la manutenzione
Se correttamente utilizzato e trattato, il prodotto non
necessita di manutenzione.
Istruzioni per il montaggio
ManuLoc/ManuLoc long è fornito preformato
anatomicamente. L‘ortesi è adatta indierentemente
per la mano destra o sinistra.
Dati/parametri tecnici, accessori
ManuLoc/ManuLoc long è un’ortesi di stabilizzazione
per l‘articolazione del polso. È composta da una
lunga stecca per l‘avambraccio. Le cinghie della
stecca per l’avambraccio sono rimovibili. Non sono
disponibili parti di ricambio.
Avvertenze per il riutilizzo
Il prodotto è concepito esclusivamente per il
trattamento personale ed è stato adattato in modo
specifico per Lei. Pertanto, non fare utilizzare
ManuLoc/ManuLoc long a terzi.
Garanzia
Si applicano le disposizioni di legge del Paese in cui il
prodotto è stato acquistato. Ove rilevanti, si applicano
le disposizioni relative alla garanzia tra operatore
commerciale e acquirente. Nel caso si ritenga di
aver titolo ad usufruire della garanzia, rivolgersi in
primo luogo al rivenditore presso cui si è acquistato
il prodotto.
Non apportare di propria iniziativa alcuna modifica
al prodotto. Ciò si applica in particolare alle singole
modifiche apportate dal personale specializzato.
Attenersi alle istruzioni d’uso e di manutenzione
Bauerfeind. Esse si basano su un‘esperienza
pluriennale e garantiscono l‘ecienza dei prodotti
medicali Bauerfeind, prolungandone l’ecacia nel
tempo. In questo modo ogni cliente potrà godere
della piena funzionalità dei prodotti. Inoltre, la
mancata osservanza delle disposizioni può limitare
l’applicabilità della garanzia.
Smaltimento
Il prodotto può essere smaltito conformemente alle
disposizioni di legge nazionali.
Informazioni aggiornate al: 2016-11
Personale specializzato
Avvertenze generali
• Nel primo trattamento, verificare che ManuLoc/
ManuLoc long sia correttamente in posizione in
base alla situazione individuale del paziente ed
eventualmente apportare le necessarie correzioni.
• Fare esercitare il paziente a indossare
correttamente il prodotto.
• Il prodotto non può essere modificato in modo
improprio. L’inadempienza di tale norma può
comprometterne l’ecacia medica e precludere
ogni garanzia.
• ManuLoc/ManuLoc long è concepito per il
trattamento di un solo paziente.
10 11
Le stecche in alluminio sono preformate
anatomicamente, ma possono essere adattate
individualmente al paziente.
Come adattare le stecche:
IEstrarre con cura le stecche dalle guaine e
conformarle sulla base dell‘anatomia del paziente.
Reinserire le tre stecche nelle apposite guaine.
1Avvertenza sul pericolo di danni alle persone (rischio di
lesioni, di danni alla salute e di infortuni) o alle cose
(danni al prodotto)
2Per personale specializzato si intende qualsiasi persona
autorizzata all‘adattamento e all‘addestramento all‘im-
piego di bendaggi e ortesi secondo le direttive nazionali
vigenti nel paese di utilizzo
3Ortesi = ausilio ortopedico per la stabilizzazione, l’allegge-
rimento, l’immobilizzazione, la guida o la correzione degli
arti o del tronco
es español
Estimados/as clientes/clientas,
muchas gracias por depositar su confianza en un
producto Bauerfeind. Con ManuLoc/ManuLoc long,
usted ha adquirido un producto de alta calidad y
elevado nivel medicinal. Lea atentamente las
instrucciones de uso, puesto que contienen
información importante sobre el empleo, las
indicaciones, las contraindicaciones, la colocación, los
cuidados y la eliminación de ManuLoc/ManuLoc long.
Conserve estas instrucciones de uso, ya que tal vez
necesite consultarlas más adelante. Si tiene alguna
duda, póngase en contacto con su médico o su
comercio especializado.
Ámbito de aplicación
ManuLoc/ManuLoc long es una ortesis estable con
ajuste anatómico correcto para el antebrazo y la
muñeca. Estabiliza la muñeca dolorida hasta
inmovilizarla y ayuda a evitar los movimientos no
deseados en toda la zona de la muñeca. Dos varillas
laterales y una varilla central de la mano se encargan
de estabilizar la muñeca y el antebrazo, mientras que
los grandes cierres de velcro mantienen fija la
ortesis.
Para permitir el tratamiento óptimo, la ManuLoc está
disponible en dos versiones:
AManuLoc: para estabilizar la muñeca
BManuLoc long: para una mayor estabilización de
la muñeca
Si el producto no se utiliza conforme a lo
estipulado, se perderá cualquier derecho a
reclamación de la garantía.
Indicaciones / campos de aplicación
• antes de una operación
• estados inflamatorios en la muñeca
• estados postraumáticos
• síndrome de túnel carpiano
Riesgos de la aplicación
Precaución1
• ManuLoc/ManuLoc long debe llevarse solo
siguiendo las instrucciones aquí mencionadas y
para las indicaciones descritas (ámbito y lugar de
aplicación).
• Para garantizar la óptima colocación de ManuLoc/
ManuLoc long, es necesario que se calcule la
talla de ManuLoc/ManuLoc long por personal
competente2con la debida formación.
• La etiqueta cosida de OmoLoc, que contiene datos
como la talla, el fabricante, instrucciones de lavado
y símbolo CE, en el interior del cinturón abdominal.
La (primera) adaptación del producto y su
instrucción solo puede ser realizada por personal
competente con la debida formación.
• El uso en combinación con otros productos, p. ej. en
el marco de una terapia de compresión, solo puede
realizarse previa consulta con el médico.
• Si aumentan las molestias o comprueba cambios
anormales en su cuerpo, consulte inmediatamente
con su médico.
• En caso de utilización inadecuada del producto o
uso no conforme al estipulado nos eximimos de
toda responsabilidad. Evite que el producto entre en
contacto con pomadas, lociones o ungüentos que
contengan grasas o ácidos.
• El producto puede ser empleado sólo en un
tratamiento del paciente.
• Hasta la fecha no se conocen efectos secundarios
que afecten a todo el organismo, siempre que
el producto esté debidamente colocado y se
use correctamente. Todos los medios de apoyo
(vendajes y ortesis3) externos para el cuerpo
pueden generar, si están demasiado ajustados,
presión local o, rara vez, constricción en los vasos
sanguíneos o nervios subyacentes.
Contraindicaciones
Hasta la fecha no se han constatado reacciones de
hipersensibilidad. En el caso de presentarse alguno de
los cuadros clínicos que se indican a continuación,
deberá consultar con su médico:
• Afecciones / lesiones cutáneas en la zona de
aplicación, especialmente inflamaciones, así como
cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y
sobrecalentamiento
• Pérdida de sensibilidad y trastornos circulatorios
del brazo/mano, por ejemplo en la diabetes
mellitus
• Trastornos del flujo linfático, así como hinchazón
de partes blandas de origen incierto en lugares
alejados de la zona de aplicación
Indicaciones de uso
Colocación de ManuLoc/ManuLoc long
1En primer lugar, abra las tres cintas de velcro de
la férula del antebrazo (o bien las 4 cintas de velcro
en el modelo long). 2Coloque la ManuLoc/ManuLoc
long en la mano afectada. Para ello, las cintas
deberán estar en la parte superior del antebrazo y
sobre el dorso de la mano. 3Cierre las cintas de la
férula del antebrazo en el siguiente orden: Cintas del
antebrazo 1, 2 y la cinta sobre el dorso de la mano
(o bien cintas del antebrazo 1, 2, 3 y la cinta sobre el
dorso de la mano en el modelo long).
Colocación / retirada de ManuLoc/ManuLoc long
Abra las cintas de la férula del antebrazo en el orden
inverso. Quítese la ManuLoc/ManuLoc long.
Indicaciones de limpieza
¡No deje nunca la ManuLoc/ManuLoc long sobre una
fuente directa de calor (p. ej. calefacción, rayos del
sol, en el coche)! Las altas temperaturas pueden
causar daños en el material y, por lo tanto, mermar la
efectividad del producto.
Este producto pueden lavarse por separado en la
lavadora a 30 °C con un detergente líquido.
Para ello, observe las instrucciones siguientes:
• si es posible, deben quitarse las cintas de velcro o
cerrarse firmemente en el punto que corresponda.
Se recomienda usar una red para lavado
(centrifugado: máx. a 500 r.p.m.).
Seque el producto al aire y no en la secadora, pues
ésta podría dañar el producto.
Este producto ha sido examinado por nuestro
sistema de control de calidad integrado. En caso de
reclamaciones, póngase en contacto únicamente con
su comercio especializado. Le advertimos que solo se
aceptarán productos limpios.
Lugar de aplicación
Según las indicaciones (muñeca, antebrazo). Véase el
ámbito de aplicación.
Instrucciones de mantenimiento
Si se maneja y cuida de modo apropiado, el producto
apenas exige mantenimiento.
Indicaciones de montaje
ManuLoc/ManuLoc long se suministra en forma de
producto con ajuste anatómico predeterminado.
La ortesis se puede usar indistintamente para la
mano derecha e izquierda.
Datos / parámetros técnicos, accesorios
ManuLoc/ManuLoc long es una ortesis estabilizadora
para el antebrazo y la muñeca. Está compuesta por
una férula de antebrazo larga. Las cintas de la férula
del antebrazo se pueden retirar. No hay disponibles
piezas de repuesto para el producto.
Información sobre su reutilización
El producto está previsto únicamente para uso
personal y ha sido adaptado específicamente para
usted. Por tanto, no preste la ManuLoc/ManuLoc long
a terceras personas para que lo utilicen.
Garantía
Son válidas las disposiciones legales aplicables
del país en el que se ha adquirido el producto.
En la medida en la que proceda, son válidas las
condiciones de garantía legales específicas del país
entre el comerciante y el adquiriente. En caso de
garantía, debe dirigirse en primer lugar directamente
al establecimiento donde adquirió el producto.
Por favor, no realice ningún cambio en el producto
por su cuenta. Esto es válido, en particular, para las
adaptaciones individuales efectuadas por el personal
técnico cualificado. Siga nuestras instrucciones de
uso e indicaciones para el cuidado. Éstas se basan en
nuestra larga experiencia y aseguran durante mucho
tiempo el correcto funcionamiento de nuestros
productos de eficacia médica. Solo un producto
ortopédico en óptimas condiciones puede ayudarle.
Además, la no observación de las instrucciones e
indicaciones podría limitar la garantía.
Eliminación
Puede desechar el producto conforme a la legislación
vigente al respecto.
Información actualizada de: 2016-11
Personal competente
Indicaciones generales
• En el primer tratamiento, compruebe la colocación
y adaptación óptima e individual de ManuLoc/
ManuLoc long.
• Practique con el paciente la correcta colocación del
producto.
• No se permite realizar ninguna alteración
inadecuada del producto. Si hace caso omiso a
esta advertencia, la eficacia medicinal del producto
puede verse afectada. Como consecuencia quedará
sin validez la responsabilidad relativa al producto.
• ManuLoc/ManuLoc long está destinada para el
tratamiento de un solo paciente.
Las varillas de aluminio tienen una forma anatómica,
pero, en caso necesario, pueden adaptarse a la
anatomía individual del paciente.
Adaptación de las varillas:
IRetire las varillas con cuidado de sus fundas
y adáptelas a la anatomía del paciente. Vuelva a
introducir las tres varillas en sus correspondientes
fundas.
1Indicación sobre el riesgo de daños personales (riesgo de
lesión, para la salud y accidente) o daños materiales
(daños al producto).
2Se considera personal competente a toda aquella persona
que, conforme a la normativa estatal aplicable, esté
autorizada para adaptar vendajes y ortesis e instruir sobre
su uso.
3Ortesis = medio de apoyo ortopédico para estabilizar,
descargar, inmovilizar, guiar o corregir las extremidades o
el tronco
pt português
Estimada cliente, estimado
cliente,
muito obrigado por ter optado por um produto
Bauerfeind. Com o ManuLoc/ManuLoc long, adquiriu
um produto de qualidade que corresponde a um
elevado padrão medicinal. Leia atentamente o
manual de utilização, pois contém informações
importantes acerca da aplicação, indicações,
contra-indicações, colocação, conservação e
eliminação do ManuLoc/ManuLoc long. Guarde as
instruções de utilização, de modo a poder consultar
as mesmas mais tarde. Em caso de dúvida, contacte
o seu médico ou a sua loja da especialidade.
Finalidade
O ManuLoc/ManuLoc long é uma ortótese
estabilizadora moldada ao corpo. Estabiliza o pulso
dorido até à imobilização e ajuda a evitar
movimentos incorrectos. Duas varetas laterais e uma
vareta intermetacarpiana estabilizam o pulso e o
antebraço. Fechos em velcro grandes fixam a
ortótese.
Para um tratamento ideal, o ManuLoc está disponível
em dois modelos:
AManuLoc: para uma estabilização do pulso
BManuLoc long: para uma estabilização ainda
mais elevada do pulso
Exclui-se qualquer tipo de garantia, caso o produto
não seja utilizado de acordo com as indicações
terapêuticas especificadas.
Casos indicados /Áreas de aplicação
• antes de operações
• estados de irritação no pulso
• pós-traumática
• Síndrome do túnel cárpico
Riscos inerentes à utilização
Cuidado1
• O ManuLoc/ManuLoc long só pode ser utilizado
de acordo com as indicações deste manual de
utilização e nas áreas de aplicação (finalidade, local
de aplicação) mencionadas.
• Para assegurar uma colocação perfeita do
ManuLoc/ManuLoc long, o tamanho do mesmo
tem de ser determinado por pessoal técnico
qualificado2.
• A etiqueta do ManuLoc/ManuLoc long com
informações sobre o tamanho, fabricante,
instruções de lavagem e a marcação CE
encontra-se na abertura de inserção para a vareta
larga situada na zona interior da mão (volar). O
(primeiro) ajuste e o fornecimento de instruções
apenas devem ser efectuados por pessoal técnico
qualificado.
• Se pretende combinar a utilização com outros
produtos, por ex. no âmbito de um tratamento de
compressão, consulte previamente o seu médico.
• Caso sinta um aumento das dores ou note
alterações incomuns, consulte um médico
imediatamente.
• Não assumiremos responsabilidade pelo produto
no caso de uma utilização para outra finalidade
que não a indicada. Não utilize com o produto
pomadas, loções ou substâncias gordurosas ou que
contenham ácidos.
• O produto destina-se a um tratamento único dos
pacientes.
• Até ao momento não são conhecidos efeitos
secundários que afectem todo o organismo.
Parte-se do princípio de que o produto é aplicado/
colocado correctamente. Todos os meios auxiliares
colocados no corpo – como ligaduras e ortóteses3
– podem, se estiverem muito apertados, provocar
compressões locais ou então comprimir, em casos
raros, os vasos sanguíneos ou os nervos.
12 13
Contra-indicações
Até ao momento, não são conhecidas reacções de
hipersensibilidade ao produto. Se o seu quadro clínico
apresentar uma das seguintes condições,
recomendamos que coloque e use a ortótese só
depois de consultar o seu médico:
• Doenças de pele ou lesões na parte do corpo que
está a ser tratada, especialmente se existirem
sintomas inflamatórios, cicatrizes abertas com
edema, vermelhidão e sensação de calor
• Alterações da sensibilidade e distúrbios de
circulação do braço/da mão, por ex. em caso de
diabetes
• Problemas de drenagem linfática – também
inchaços no tecido mole noutras partes do corpo
devem ser mantidos afastados do meio auxiliar
Indicações de utilização
Vestir/colocar o ManuLoc/ManuLoc long
1Abra primeiro as 3 correias de velcro da manga
do antebraço (ou as 4 correias de velcro no modelo
long). 2Coloque o ManuLoc/ManuLoc long na mão
afectada. As correias encontram-se na parte superior
do antebraço e sobre as costas da mão. 3Feche as
correias da manga do antebraço na seguinte
sequência: Correia do antebraço 1, 2 e correia por
cima das costas da mão (ou correia do antebraço 1,
2, 3 e a correia por cima das costas da mão no
modelo long).
Retirar/remover o ManuLoc/ManuLoc long
Abra as correias da manga do antebraço pela ordem
inversa. Retire o ManuLoc/ManuLoc long.
Indicações de limpeza
Nunca exponha o ManuLoc/ManuLoc long ao calor
directo (por ex. aquecimento, radiação solar, no
interior de veículos)! Tal pode provocar danos no
material. Isto pode comprometer a eficácia do
produto.
O produto pode ser lavado à máquina, em separado,
a 30 °C e com detergente líquido. Ao lavar, respeite as
seguintes indicações:
• se o produto tiver correias de velcro, retire-as se
possível ou cole-as nas zonas apropriadas.
Recomenda-se o uso de um saco para lavagem
(programa de centrifugação: máx. 500 rotações por
minuto). Seque o produto ao ar e não utilize máquina
de secar roupa, pois esta pode danificar o produto.
Nós testámos o produto no âmbito do nosso sistema
integrado de gestão de qualidade. Em caso de
reclamações, dirija-se exclusivamente à sua loja da
especialidade. Alertamos para o facto de que apenas
produtos esterilizados podem ser processados.
Local de aplicação
Consoante as indicações (pulso, antebraço). Consulte
a finalidade.
Indicações de manutenção
O produto praticamente não necessita de
manutenção em caso de manuseamento e
conservação correctos.
Instruções de montagem
O ManuLoc/ManuLoc long é fornecido com um
formato anatómico (moldado ao corpo). A ortótese é
adequada de igual forma para a mão direita e para a
mão esquerda.
Dados técnicos /parâmetros, acessórios
O ManuLoc/ManuLoc long é uma ortótese
estabilizadora para o pulso. É composto por uma
manga para o antebraço comprida. As correias da
manga do antebraço são removíveis. Não estão
disponíveis quaisquer peças de substituição.
Indicações sobre a reutilização
O produto foi previsto apenas para o seu tratamento
e foi adaptado especificamente às suas condições.
Por isso, não transfira o ManuLoc/ManuLoc long para
utilização por terceiros.
Garantia
São válidas as disposições legais do país, no qual
o produto foi adquirido. Desde que relevantes, os
regulamentos de garantia específicos de cada país
são válidos entre distribuidores e compradores. Se
suspeitar de uma reclamação de garantia, entre em
contacto directo com a pessoa através da qual obteve
o produto.
Não efectue quaisquer alterações no produto. Isto
aplica-se sobretudo às adaptações individuais
efectuadas pelo pessoal técnico. Siga as indicações
de utilização e lavagem. Estas baseiam-se em
vários anos de experiência e garantem as funções
dos nossos eficazes produtos médicos durante
muito tempo. Pois apenas os meios auxiliares que
funcionam idealmente podem apoiá-lo. Além disso, a
inobservância das indicações pode limitar a garantia.
Eliminação
Pode eliminar o produto de acordo com as normas
legais nacionais.
Versão actualizada em: 2016-11
Pessoal técnico
Indicações gerais
• Por ocasião do primeiro tratamento, certifique-se
de que o ManuLoc/ManuLoc long está colocado
correctamente e de forma ideal para o caso em
questão. Se necessário, proceda às respectivas
correcções
• Pratique a colocação correcta com o paciente.
• Não realize alterações inadequadas no produto.
Em caso de inobservância, a eficácia clínica do
produto pode ficar comprometida. Nesse caso, não
assumiremos responsabilidade pelo produto.
• O ManuLoc/ManuLoc long foi concebido para o
tratamento de apenas um paciente.
As varetas de alumínio possuem um formato
anatómico (moldado ao corpo), no entanto, podem
ser ajustadas individualmente ao paciente.
Moldagem das varetas:
IRetire as varetas cuidadosamente das bolsas de
inserção e molde-as às condições anatómicas do
paciente. Insira novamente as três varetas nas bolsas
previstas para esse fim.
1Indicação acerca do perigo de lesões (risco de ferimentos,
de saúde e de acidente) ou danos materiais (danos no
produto)
2Por pessoal técnico entende-se qualquer pessoa que, de
acordo com os regulamentos oficiais em vigor no seu país,
esteja autorizada a efectuar a adaptação e o fornecimento
de instruções relativamente à utilização de ortóteses.
3Ortótese = meio auxiliar ortopédico para a estabilização,
alívio, imobilização, guia e correcção de membros ou do
tronco
sv svenska
Bästa kund!
Tack för att du har köpt en Bauerfeind-produkt.
ManuLoc/ManuLoc long är en produkt av hög
medicinsk standard och kvalitet. Läs noggrant
igenom hela bruksanvisningen. Den innehåller viktig
information om användning, indikationer,
kontraindikationer, påtagning, skötsel och
avfallshantering av din ManuLoc/ManuLoc long.
Spara bruksanvisningen; du kanske behöver läsa den
igen vid ett senare tillfälle. Vänd dig till den
behandlande läkaren eller till fackhandeln om det
dyker upp frågor.
Ändamålsbestämning
ManuLoc/ManuLoc long är en kroppsriktigt utformad
stabiliserande ortos. Den stabiliserar och kan även
fixera den smärtande handleden och bidrar till att
undvika felaktiga rörelser. Två stavar på sidorna och
en mellanhandsstav stabiliserar handleden och
underarmen. Stora kardborreknäppningar fixerar
ortosen.
För optimal behandling finns ManuLoc i två
utföranden:
AManuLoc: för att stabilisera handleden
BManuLoc long: för att stabilisera handleden
ytterligare
Om produkten används för annat än avsett ändamål
upphör alla garantiåtaganden.
Indikationer
• före operationer
• irritationer i handleden
• posttraumatiskt
• karpaltunnelsyndrom
Användningsrisker
Observera1
• ManuLoc/ManuLoc long ska användas endast
i enlighet med denna bruksanvisning och för
de användningsområden som anges här (se
rubrikerna Ändamålsbestämning respektive
Användningsområde).
• För att garantera att ManuLoc/ManuLoc long sitter
optimalt måste storleken på ManuLoc/ManuLoc
long fastställas av utbildad personal2.
• Den isydda etiketten på ManuLoc/ManuLoc
long med information om storlek, tillverkare,
tvättråd och CE-märkning sitter på insidan av
inskjutsöppningen för den breda (volara) staven
för handflatan. Den första tillpassningen och
demonstrationen av hur ortosen fungerar får
utföras endast av utbildad personal.
• Tala med den behandlande läkaren innan du
kombinerar denna ortos med andra produkter, t ex
inom ramen för en kompressionsbehandling.
• Kontakta omedelbart en läkare om du upplever
ökande besvär eller ovanliga förändringar hos dig
själv.
• Vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning
gäller inte produktansvaret. Se till att produkten
inte kommer i kontakt med fett- eller syrahaltiga
medel, salvor eller lotioner.
• Produkten är avsedd att användas endast av en och
samma patient.
• Biverkningar på kroppen i sin helhet är hittills inte
kända. En förutsättning är att produkten används
på föreskrivet sätt. Alla hjälpmedel som tas på och
används utvändigt – stödförband och ortoser3 – kan,
om de sitter för hårt, ge lokala trycksymptom och i
sällsynta fall även leda till att angränsande blodkärl
och nerver kläms.
Kontraindikationer
Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är
hittills inte kända. Vid följande sjukdomsbilder ska
hjälpmedlet användas först efter att en läkare har
rådfrågats:
• Hudsjukdomar/-skador, framför allt vid
inflammatoriska symptom inom det område
som berörs av hjälpmedlet. Detta gäller även för
uppspruckna ärr som hettar och uppvisar svullnad
och rodnad
• Känsel- och cirkulationsrubbningar i armen/
handen, t ex vid sockersjuka (diabetes mellitus)
• Störningar av lymödet – även obestämda
mjukdelssvullnader i kroppspartier som inte är
precis intill hjälpmedlet
Användningsinformation
Påtagning/placering av ManuLoc/ManuLoc long
1Öppna först de 3 kardborrebanden på
underarmsskenan. 4 kardborreband, utförande long).
2Lägg ManuLoc/ManuLoc long på den hand som
ska behandlas. Banden befinner sig på underarmens
översida och på handryggen. 3Stäng banden
på underarmsskenan i följande ordningsföljd:
Underarmsband 1, 2 och bandet över handryggen
(resp. underarmsband 1, 2, 3 och bandet över
handryggen i utförandet long).
Avtaging av ManuLoc/ManuLoc long
Öppna banden på underarmsskenan i omvänd
ordningsföljd. Ta av ManuLoc/ManuLoc long.
Rengöringsråd
Utsätt aldrig ManuLoc/ManuLoc long för direkt hetta
(t ex värmeelement, solljus, förvaring i personbil)!
Materialet kan skadas. Detta kan påverka funktionen
negativt.
Produkten kan tvättas separat i maskin med flytande
tvättmedel i 30 °C. Beakta följande inför tvätten:
• Ta om möjligt bort kardborrebanden eller tryck fast
dem ordentligt på avsedd plats.
Använd gärna en tvättpåse (centrifugering: max. 500
varv per minut). Låt produkten lufttorka.
Använd inte torktumlare eftersom produkten kan
skadas.
Vi har kontrollerat denna produkt inom ramen för
vårt integrerade kvalitetssäkringssystem.
Vid reklamationer, vänligen kontakta uteslutande din
fackhandel. Observera att endast rengjorda produkter
kan åtgärdas.
Användningsområde
I enlighet med indikationerna (handled, underarm).
Se rubriken Ändamålsbestämning.
Skötselanvisningar
Vid rätt hantering och skötsel är produkten praktiskt
taget underhållsfri.
Monteringsanvisning
ManuLoc/ManuLoc long levereras i anatomiskt
(kroppsriktigt) förformat skick. Ortosen passar för
både höger och vänster hand.
Tekniska data/parametrar, tillbehör
ManuLoc/ManuLoc long är en stabiliserande ortos
för underarm och handled. Den består av en lång
underarmsskena. Banden på underarmskenan kan
tas bort. Det finns inga reservdelar till produkten.
Information om återanvändning
Produkten är avsedd endast för personligt bruk och
anpassas specifikt för dina behov.
Låt därför ingen annan använda din ManuLoc/
ManuLoc long.
Garanti
För produkten gäller de i inköpslandet lagstadgade
bestämmelserna. I den mån det är tillämpbart, gäller
de landsspecifika garantibestämmelserna mellan
säljare och köpare. Vid misstanke att en fråga kan
utvecklas till ett garantiärende, vänd dig i första
hand direkt till det försäljningsställe där produkten
är inköpt.
Var vänlig och gör inga ändringar på produkten på
eget initiativ. Detta gäller i synnerhet i de fall där
fackpersonal har gjort individuella anpassningar av
produkten. Följ våra bruks- och skötselanvisningar.
De baserar sig på våra mångåriga erfarenheter
och säkerställer funktionen hos våra medicinskt
verksamma produkter för lång tid. Endast optimalt
fungerande hjälpmedel gör nytta för dig. Dessutom
kan garantins giltighet begränsas om anvisningarna
inte följs.
Avfallshantering
Avfallshantera produkten i enlighet med tillämpliga
nationella bestämmelser.
Senaste uppdatering: 2016-11
14 15
Fackpersonal
Allmänna anvisningar
• Kontrollera vid första användningstillfället att
ManuLoc/ManuLoc long sitter optimalt och är
individuellt tillpassad. Justera vid behov.
• Öva korrekt påtagning tillsammans med patienten.
• Icke fackmässig förändring av produkten får inte
göras. Om detta inte beaktas kan produktens
medicinska verkan försämras. Därmed bortfaller
produktansvaret.
• ManuLoc/ManuLoc long är avsedd för användning
av endast en patient.
Aluminiumstavarna är anatomiskt (kroppsriktigt)
förformade, men kan ändå anpassas individuellt till
patienten.
Formning av stavarna:
ITa ut stavarna försiktigt ur insticksfickorna och
forma dem efter patientens anatomi.
Stick in de tre stavarna i fickorna igen.
1Risk för personskador (skaderisk, hälsorisk och olycksrisk)
samt eventuella sakskador (skador på produkten)
2Som fackpersonal betraktas var och en som, enligt
gällande nationella bestämmelser, är behörig att justera
och tillpassa aktivstöd och ortoser för användning.
3Ortos = ortopediskt hjälpmedel för stabilisering, avlast-
ning, fixering, styrning eller korrigering av extremiteter
eller bål
no norsk
Kjære kunde,
Mange takk for tilliten til dette Bauerfeind-produktet.
Med ManuLoc/ManuLoc long har du kjøpt et produkt
av en høy medisinsk og kvalitativ standard. Les nøye
gjennom hele bruksanvisningen, da den inneholder
viktig informasjon om bruk, indikasjoner,
kontraindikasjoner, tilpasning, pleie og avhending av
ManuLoc/ManuLoc long. Oppbevar bruksanvisningen
da du kanskje trenger å lese den igjen på et senere
tidspunkt. Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt
med legen din eller forhandleren av det medisinske
utstyret.
Produktets hensikt
ManuLoc/ManuLoc long er et ergonomisk preformet
stabiliserende ortopedisk utstyr. Det stabiliserer det
verkende håndleddet til immobilisering, og forhindrer
feilbevegelser. To staver på sidene og en
metakarpalskinne stabiliserer håndledd og
underarm. Store borrelåser holder ortosene festet.
ManuLoc tilbys i to ulike versjoner for optimal
tilførsel:
AManuLoc: for stabilisering av håndleddet
BManuLoc long: for økt stabilisering av håndleddet
Produsenten påtar seg intet erstatningsansvar for
produkter som er brukt feil.
Indikasjoner / Bruksområde
• før bruk
• Irritasjon i håndledd
• posttraumatisk
• Karpaltunnelsyndrom
Risiko ved anvendelse
Forsiktig1
• ManuLoc/ManuLoc long skal kun brukes i
samsvar med denne bruksanvisningen og til
de angitte bruksområdene (produktets hensikt,
anvendelsesområde).
• For å sikre at ManuLoc/ManuLoc long sitter som
den skal, må størrelsen på ManuLoc/ManuLoc long
avgjøres av2opplært fagpersonell.
• Etiketten, som er sydd på ManuLoc/ManuLoc
long med informasjon om størrelse, produsent,
vaskeanvisning og CE-merking, befinner seg
på innsettingsåpningen for den brede (volare)
staven som ligger på håndflaten. Tilpasningen
(første gang) og instruksjon om bruk skal bare
gjennomføres av skolert fagpersonale.
• Rådfør deg på forhånd med din lege ved en
kombinasjon med andre produkter, f.eks. ved en
kompresjonsbehandling.
• Hvis dine symptomer skulle forsterke seg, eller hvis
du merker uvanlige endringer, må du umiddelbart
ta kontakt med legen din.
• Et erstatningsansvar bortfaller ved usakkyndig
bruk, eller hvis produktet ble brukt til andre formål.
Ikke la produktet komme i kontakt med salver,
kremer eller andre stoer som inneholder fett eller
syre.
• Produktet er bare beregnet til én gangs tilpasning
og til én enkelt pasient.
• Bivirkninger som påvirker hele kroppen, er
hittil ikke rapportert. Sakkyndig bruk/tilpasning
forutsettes. Utstyr – som støtter og ortoser3 –
som brukes utvortes på kroppen kan, dersom de
strammes for mye, føre til lokale tegn på for høyt
trykk, eller, i sjeldne tilfeller, hemme underliggende
blodkar eller nerver.
Kontraindikasjoner
Det er hittil ikke rapportert om helseskadelige
overfølsomhetsreaksjoner. Ved følgende
helsetilstander bør slike hjelpemidler kun tilpasses og
brukes etter at du har rådført deg med din lege:
• Hudlidelser/skader på aktuelle deler av kroppen,
særlig ved betennelse
• Nedsatt følsomhet og bevegelsesforstyrrelser
i armen/hånden, f.eks. ved diabetes (diabetes
mellitus)
• Nedsatt lymfedrenasje – også bløtvevshevelser
av usikker årsak som er lokalisert langt fra det
tilpassede hjelpemiddelet
Anvisninger for bruk
Hvordan man tar på og tilpasser ManuLoc/ManuLoc
long
1Først åpner du de tre borrelåsbåndene på
underarmsskinnen (ev. 4 Borrelåsbånd i versjonen
long). 2Legg ManuLoc/ManuLoc long på den
rammede hånden. Båndene befinner seg da på
underarmens overside og på håndbaken. 3Lukk
båndene på underarmsskinnen i følgende rekkefølge:
Underarmbåndet 1, 2 og båndet over håndryggen
(eller underarmbånd 1, 2, 3 og beltet over
håndryggen i versjon long).
Fjerne/ta av ManuLoc/ManuLoc long
Åpne båndene på underarmsskinnen i omvendt
rekkefølge. Ta av ManuLoc/ManuLoc long.
Anvisninger for rengjøring
ManuLoc/ManuLoc long må aldri utsettes for direkte
varme (f.eks. varmeelementer, direkte sollys eller
oppbevaring i bilen)! Ellers kan det oppstå skader på
materialet. Dette kan redusere virkeevnen.
Produktet kan vaskes separat i maskin ved 30 °C med
flytende vaskemiddel. Merk deg følgende ved vasking:
• for produkter med borrelåsstropper: Hvis det er
mulig, fjern stroppene, eller fest dem sikkert til
tiltenkt område for denne hensikten.
Vi anbefaler å bruke en nettingpose
(sentrifugeringshastighet: maks 500 omdreininger
per minutt). Heng opp produktet for tørking. Bruk ikke
tørketrommel da dette kan skade produktet.
Dette produktet er testet i vårt interne
kvalitetskontrollsystem. Ved reklamasjoner ber vi deg
om å henvende deg utelukkende til din fagforhandler.
Vi gjør oppmerksom på at bare rengjorte varer kan
modifiseres.
Anvendelsesområde
I henhold til indikasjonene (håndledd, underarm). Se
produktets hensikt.
Vedlikeholdsanvisninger
Ved riktig håndtering og pleie er produktet praktisk
talt vedlikeholdsfritt.
Sammensettings- og
monteringsanvisning
ManuLoc/ManuLoc long leveres i en anatomisk
(tilpasset til kroppen) preformet tilstand. Det
ortopediske utstyret kan brukes både for den høyre
og venstre hånden.
Tekniske data/parametre, tilbehør
ManuLoc/ManuLoc long er et stabiliserende
ortopedisk utstyr for håndledd. Den består av en lang
underarmsskinne. Båndene på underarmskinnene er
avtakbare. Reservedeler kan ikke leveres.
Anvisninger for gjenbruk
Produktet er bare beregnet for din behandling og
tilpasset spesielt for deg. Derfor må du ikke gi
ManuLoc/ManuLoc long videre til andre.
Garanti
Lovbestemmelsene i landet hvor produktet ble kjøpt,
gjelder. Der de er relevante, gjelder landspesifikke
garantiregler mellom forhandler og kjøper. Hvis det
mistenkes et garantitilfelle, kontakt først direkte den
du kjøpte produktet av.
Ikke utfør noen forandringer på produktet selv. Dette
gjelder spesielt individuelle tilpasninger utført av
kvalifisert personale. Følg våre instruksjoner om
drift og vedlikehold. Disse er basert på vår lange
erfaring og gir funksjonene til våre medisinsk
eektive produkter trygghet over lengre tid. Kun
godt fungerende hjelpemidler støtter deg. I tillegg
kan unnlatelse av å følge instruksjonene begrense
garantien.
Avfallshåndtering
Produktet kan avhendes i henhold til nasjonale
bestemmelser og forskrifter.
Versjon: 2016-11
Fagpersonale
Generelle anvisninger
• Etter første gangs bruk må den optimale og
individuelle tilpasningen av ManuLoc/ManuLoc long
kontrolleres.
Gjør nødvendige korrigeringer
• Øv på riktig tilpasning sammen med pasienten.
• Det må ikke foretas ukyndige endringer av
produktet. Hvis bruksanvisningen ikke følges, kan
produktets virkning reduseres. Produsenten påtar
seg da intet erstatningsansvar.
• ManuLoc/ManuLoc long er bare beregnet til
tilpasning for én enkelt pasient.
Aluminiumsskinnene er anatomisk (tilpasset til
kroppen) preformet, men kan likevel tilpasses til
pasientens individuelle anatomi.
Tilpasning av skinnene:
ITa skinnene forsiktig ut av innstikklommene og
form disse slik at de passer til pasientens anatomi.
Stikk de tre skinnene inn i de respektive lommene
igjen.
1Henvisninger om fare for personskader (risiko for ulykker,
person- og helseskader) ev. materielle skader (skader på
produktet)
2Fagpersonale er enhver person som har tillatelse til å
tilpasse og gi instruksjon om bruk av støtter og ortoser i
henhold til de statlige bestemmelser som gjelder.
3Ortose = ortopedisk utstyr som brukes til å stabilisere,
avlaste, immobilisere, kontrollere eller korrigere lemmer
eller overkroppen
fisuomi
Hyvä asiakas,
kiitos, kun ostit Bauerfeindin valmistaman tuotteen.
ManuLoc/ManuLoc long-ortoosi on tiukat
lääketieteelliset ja laadulliset vaatimukset täyttävä
tuote. Lue koko tämä käyttöohje huolellisesti, sillä
siinä annetaan tärkeää tietoa ManuLoc/ManuLoc
long-ortoosin käytöstä, käyttöaiheista,
käyttörajoituksista, pukemisesta, hoidosta ja
hävittämisestä. Säilytä käyttöohje mahdollista
myöhempää tarvetta varten. Jos sinulla on kysyttävää
tuotteesta, ota yhteyttä hoitavaan lääkäriisi tai
tuotteen jälleenmyyjään.
Käyttötarkoitus
ManuLoc/ManuLoc long on anatomisesti muotoiltu
vakauttava tukiortoosi. Se vakauttaa kipeytynyttä
rannetta ja jopa immobilisoi sen sekä auttaa
välttämään virheliikkeitä. Kaksi sivukiskoa ja yksi
kämmenlasta vakauttavat rannetta ja kyynärvartta.
Ortoosi kiinnitetään leveillä tarrahihnoilla.
Parhaan hoitotuloksen saavuttamiseksi ManuLoc-
ortoosista on saatavana kaksi mallia:
AManuLoc: ranteen vakauttamiseen
BManuLoc long: ranteen vielä tukevampaan
vakauttamiseen
Jos tuotetta ei käytetä sen käyttötarkoituksen
mukaisesti, tuotetakuu ei ole voimassa.
Käyttöaiheet ja -kohteet
• Ennen lääketieteellisiä operaatioita
• Ranteen ärtymystilojen hoito
• Vamman jälkeinen hoito
• Rannekanavaoireyhtymä
Käyttöön liittyvät riskit
Huomio1
• ManuLoc/ManuLoc long-ortoosia saa käyttää
ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti
ja mainituissa käyttöaiheissa (käyttötarkoitus ja
-kohde).
• ManuLoc/ManuLoc long-ortoosin ihanteellisen
istuvuuden varmistamiseksi ammattihenkilöstön2
on arvioitava ortoosin oikea koko.
• ManuLoc/ManuLoc long-ortoosin leveän
kämmenlastan kanavan suuhun on kiinnitetty
tuote-etiketti, johon on merkitty ortoosin koko,
valmistaja, pesuohje ja CE-merkintä. Vain
koulutettu ammattihenkilöstö saa sovittaa ortoosin
(ensimmäisellä käyttökerralla) ja opastaa sen
käytössä.
• Ortoosin käytöstä muiden tuotteiden (esimerkiksi
lääkinnällisten hoitohihojen) kanssa on kysyttävä
neuvoa lääkäriltä etukäteen.
• Jos vaivasi pahenevat tai huomaat kehossasi
poikkeavia muutoksia, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin.
• Jos tuotetta ei käytetä sen käyttötarkoituksen
mukaisesti tai sitä käytetään muuhun kuin
varsinaiseen käyttötarkoitukseen, tuotetakuu ei ole
voimassa. Tuote ei saa joutua kosketuksiin voiteiden
ja kosteusemulsioiden eikä rasvoja tai happoja
sisältävien aineiden kanssa.
• Tuote on potilaskohtainen, eli se on tarkoitettu vain
yhdelle potilaalle.
• Koko elimistöön kohdistuvista haittavaikutuksista
ei ole ilmoitettu tähän mennessä. Ortoosia
on käytettävä ja se on laitettava paikalleen
asianmukaisesti. Kaikki kehoon kiinnitettävät
apuvälineet, kuten tuet ja ortoosit3, voivat aiheuttaa
paikallista puristusta tai harvinaisissa tapauksissa
painaa alla olevia verisuonia tai hermoja, jos ne
kiristetään liian tiukalle.
Käyttörajoitukset (vasta-aiheet)
Yliherkkyyksistä aiheutuvia terveydellisiä
haittavaikutuksia ei ole tähän mennessä raportoitu.
Seuraavissa tilanteissa kyseisen kaltaisia apuvälineitä
saa käyttää vain lääkärin harkinnan mukaisesti:
16 17
• Ihosairaudet/vammat alueella, jossa ortoosia
käytetään, varsinkin, jos kyseinen alue on
tulehtunut tai jos kyseisellä alueella on koholla
olevia arpia, punoitusta tai kuumotusta.
• Käden tai käsivarren tunto- ja verenkiertohäiriöt
esimerkiksi diabeteksen yhteydessä.
• Heikentynyt imunestekierto ja kauempana tuesta
sijaitsevat, tuntemattomasta syystä johtuvat
pehmytkudosturvotukset.
Käyttöohjeet
ManuLoc/ManuLoc long-ortoosin pukeminen ja
asettaminen
1Avaa ensin kyynärvarsikiskon kolme tarrahihnaa
(pitkässä long-mallissa neljä tarrahihnaa). 2Aseta
ManuLoc/ManuLoc long-ortoosi tuettavaan käteen
siten, että tarrahihnat ovat kyynärvarren yläpuolta ja
kämmenselkää vasten. 3Sulje kyynärvarsikiskon
tarrahihnat seuraavassa järjestyksessä: kyynärvarren
tarrahihnat 1 ja 2 sekä kämmenselän tarrahihna
(pitkässä long-mallissa kyynärvarren tarrahihnat 1, 2
ja 3 sekä kämmenselän tarrahihna).
ManuLoc/ManuLoc long-ortoosin poistaminen
Avaa kyynärvarsikiskon tarrahihnat päinvastaisessa
järjestyksessä. Poista ManuLoc/ManuLoc long-
ortoosi.
Puhdistusohjeet
Älä altista ManuLoc/ManuLoc long-ortoosia
suoralle kuumuudelle (esimerkiksi lämmityspatterit,
auringonvalo, säilytys kuumassa autossa)! Se voi
vaurioittaa materiaaleja. Materiaalin vaurioituminen
voi puolestaan heikentää ortoosin vaikutusta.
Tuotteen voi pestä erikseen pesukoneessa 30 °C:n
lämpötilassa nestemäistä pyykinpesuainetta
käyttäen. Ota huomioon seuraava ohje tuotetta
pestessäsi:
• Irrota tarrahihnat, jos mahdollista, tai kiinnitä ne
vastakappaleisiinsa.
Pesupussin käyttäminen on suositeltavaa
(linkousnopeus enintään 500 kierrosta minuutissa).
Anna tuotteen kuivua ilmavassa paikassa. Älä käytä
rumpukuivausta, sillä se voi vaurioittaa tuotetta.
Valmistaja on tarkastanut tuotteen
laatujärjestelmänsä mukaisesti. Ota
reklamaatiotapauksessa yhteyttä ainoastaan
jälleenmyyjään. Huomaathan, että vain puhdistettua
tuotetta voidaan käsitellä.
Käyttöalue
Käyttöaiheiden mukaisesti (ranne, kyynärvarsi). Katso
Käyttötarkoitus-kohta.
Huolto-ohjeet
Jos tuotetta käsitellään ja hoidetaan asianmukaisesti,
sitä ei tarvitse huoltaa.
Kokoamis- ja asennusohjeet
ManuLoc/ManuLoc long-ortoosi toimitetaan
anatomisesti muotoiltuna. Ortoosi soveltuu
käytettäväksi sekä oikeassa että vasemmassa
kädessä.
Tekniset tiedot ja parametrit,
lisätarvikkeet
ManuLoc/ManuLoc long on ranteen tukiortoosi.
Siinä on pitkä kyynärvarsikisko, jossa on irrotettavat
tarrahihnat. Tuotteeseen ei ole saatavissa varaosia.
Ohjeita tuotteen uudelleenkäyttöön
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sinun kätesi hoitoon
ja sovitettu nimenomaan sinulle.
Älä siis anna ManuLoc/ManuLoc long -ortoosia
kenenkään muun käytettäväksi.
Takuu
Tuotteen hankintamaassa voimassa olevaa
lainsäädäntöä sovelletaan. Soveltuvin osin myyjän
ja ostajan väliseen suhteeseen sovelletaan
maakohtaisia takuusäännöksiä. Jos epäilet
takuutapausta, ota ensimmäiseksi yhteyttä suoraan
tuotteen myyjään.
Älä tee tuotteeseen muutoksia itse. Kielto koskee
erityisesti ammattilaisten tekemiä yksilöllisiä
mukautuksia. Noudata antamiamme käyttö- ja
hoito-ohjeita. Ne perustuvat monivuotiseen
kokemukseemme ja varmistavat lääkinnällisten
tuotteidemme toimivuuden pitkäksi aikaa.
Vain ihanteellisesti toimivista apuvälineistä on
käyttäjälleen hyötyä. Ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi myös rajoittaa takuun voimassaoloa.
Hävittäminen
Voit hävittää tuotteen asianmukaisten kansallisten
määräysten mukaisesti.
Tiedot päivitetty: 2016-11
Ammattihenkilöstö
Yleisiä ohjeita
• Tarkista ManuLoc/ManuLoc long-ortoosin
kunnollinen istuvuus potilaalla ensimmäisen
hoitokerran jälkeen ja tee tarvittavat korjaukset.
• Harjoittele tuen pukemista potilaan kanssa.
• Tuotteeseen ei saa tehdä epäasianmukaisia
muutoksia. Ohjeiden noudattamatta jättäminen
voi heikentää tuotteen lääkinnällistä vaikutusta ja
johtaa tuotevastuun raukeamiseen.
• ManuLoc/ManuLoc long-ortoosi on tarkoitettu
ainoastaan yhden potilaan hoitoon.
Alumiinikiskot on muotoiltu anatomisesti, mutta niitä
voidaan kuitenkin muokata potilaskohtaisesti.
Kiskojen muokkaaminen:
IPoista kiskot varovasti kanavistaan ja muokkaa
niitä potilaan anatomian mukaan.
Työnnä kolme kiskoa lopuksi takaisin kanaviinsa.
1Viittaus henkilövahinkoihin (loukkaantumis-, terveys- ja
tapaturmavaara) ja mahdollisiin esinevahinkoihin (tuotteen
vaurioituminen)
2Ammattihenkilöstöön lukeutuvat henkilöt, jotka voimassa
olevien kansallisten määräysten mukaisesti ovat
valtuutettuja sovittamaan tukia ja ortooseja ja opastamaan
niiden käytössä.
3Ortoosi = ortopedinen tuki, joka stabiloi, keventää kuormit-
usta, immobilisoi ja ohjaa tai korjaa raajojen tai vartalon
asentoa
da dansk
Kære kunde
Tak fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt. Med
ManuLoc/ManuLoc long har du købt et produkt, som
opfylder en meget høj medicinsk kvalitetsstandard.
Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem,
da den indeholder vigtige oplysninger om
anvendelse, indikationer, kontraindikationer,
påtagning, pleje og bortskaelse af ManuLoc/
ManuLoc long. Gem brugsanvisningen, hvis du evt.
skulle få brug for den igen på et senere tidspunkt.
Hvis du skulle have spørgsmål, så kontakt din egen
læge eller din forhandler.
Anvendelsesområde
ManuLoc/ManuLoc long er en anatomisk formet
stabiliserende ortose. Den stabiliserer og
immobiliserer det smertende håndled og hjælper
med at undgå forkerte bevægelser. To stivere i siden
og en i mellemhånden stabiliserer håndleddet og
underarmen. Brede velcrolukninger fikserer ortosen.
For optimal behandling fås ManuLoc i to udførelser:
AManuLoc: stabiliserer håndleddet
BManuLoc long: til øget stabilisering af håndleddet
Ved forkert anvendelse af produktet bortfalder
garantien.
Indikationer /anvendelsesområder
• før operationer
• irritationstilstande i håndleddet
• posttraumatisk
• karpaltunnelsyndrom
Bivirkninger
Forsigtig1
• ManuLoc/ManuLoc long bør kun anvendes i
henhold til angivelserne i denne brugsanvisning
og kun til de angivne anvendelsesområder
(anvendelsessted).
• For at opnå en optimal pasform af ManuLoc/
ManuLoc long er det nødvendigt, at faguddannet
personale2 finder den rigtig størrelse.
• Tøjmærket med informationer om ManuLoc/
ManuLoc long såsom størrelse, fabrikant,
vaskeinstruktion og CE-mærke sidder indvendigt i
åbningen til den brede stiver på indersiden (volar)
af hånden. Tilpasning (første) og instruktion må kun
foretages af faguddannet personale.
• En evt. kombination med andre produkter, f.eks.
kompressionsbehandling, skal først aftales med
den behandlende læge.
• Hvis smerterne tiltager, eller hvis du konstaterer
udsædvanlige forandringer, så kontakt omgående
en læge.
• Producenten hæfter ikke ved ukorrekt eller ikke
tilsigtet anvendelse. Sørg for, at produktet ikke
kommer i berøring med fedt- og syreholdige midler,
salver eller lotioner.
• Produktet er beregnet til behandling af én patient.
• Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører
hele organismen. Faglig korrekt brug/påtagning
forudsættes. Alle hjælpemidler, der placeres
udvendigt på kroppen – f.eks. bandager og ortoser3
– kan, såfremt de sidder for stramt, resultere
i lokale tryksymptomer og i sjældne tilfælde
indsnævre blodkar eller nerver.
Kontraindikationer
Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil ikke
konstateret. Ved nedenstående sygdomsbilleder er
påtagning og brug af et sådant hjælpemiddel kun
tilrådelig i samråd med din læge:
• Hudsygdomme/-skader i det berørte område af
kroppen, især ved betændelsestilstande samt ved
opsvulmede ar med hævelse, rødme og hypertermi.
• Problemer med følsomheden og blodcirkulationen i
armen/hånden, f.eks. i forbindelse med sukkersyge
(diabetes mellitus)
• Lymfestase – og uklare hævelser af bløddele i større
afstand fra hjælpemidlet
Brugsanvisning
Påtagning af ManuLoc/ManuLoc long
1Åbn først underarmsskinnens 3 velcrolukninger
(eller 4 velcrolukninger på long modellen). 2Placer
ManuLoc/ManuLoc long på den dårlige hånd.
Remmene ligger nu på oversiden af underarmen og
på håndryggen. 3Luk underarmsskinnens remme i
følgende rækkefølge: underarmsrem 1, 2 og remmen
hen over håndryggen (på model long underarmsrem
1, 2, 3 og remmen hen over håndryggen).
Aftagning af ManuLoc/ManuLoc long
Åbn underarmsskinnens remme i omvendt
rækkefølge. Tag ManuLoc/ManuLoc long af.
Rengøring
ManuLoc/ManuLoc long må aldrig udsættes for
direkte varme (f.eks. fra radiator, solen, opbevaring
i bil)! Materialet kan blive beskadiget. Dette kan
påvirke dens funktion.
Produktet kan maskinvaskes separat ved 30 °C
med flydende vaskemiddel. Vær i den forbindelse
opmærksom på følgende:
• velcrobånd skal så vidt det er muligt tages af eller
lukkes.
Vi anbefaler at bruge en vaskepose (slyngning:
maks. 500 omdrejninger pr. minut). Tør produktet i
luften og ikke i en tørretumbler, da det kan ødelægge
produktet.
Vi har testet produktet inden for rammerne af vores
integrerede kvalitetsstyringssystem. H
envend dig udelukkende til din forhandler i
forbindelse med reklamationer. Vi gør opmærksom
på, at det kun er rensede varer, der kan bearbejdes.
Anvendelsessted
I henhold til indikationerne (håndled, underarm). Se
anvendelsesområde.
Vedligeholdelse
Ved korrekt håndtering og pleje er produktet næsten
vedligeholdelsesfrit.
Samle- og monteringsvejledning
ManuLoc/ManuLoc long er anatomisk formet (formet
efter kroppen) ved leveringen. Ortosen kan både
bruges til højre og venstre hånd.
Tekniske data/parametre, tilbehør
ManuLoc/ManuLoc long er en stabiliserende
ortose til håndleddet. Den består af en lang
underarmsskinne. Underarmsskinnens remme kan
tages af. Reservedele fås ikke.
Oplysninger vedrørende brugen
Produktet er udelukkende beregnet til behandling af
dig og tilpasset anatomisk. ManuLoc/ManuLoc long
må derfor ikke gives videre til andre.
Garanti
Der gælder lovbestemmelserne i det land, hvor
produktet blev købt. Såfremt det er relevant, gælder
landets mangelsansvarsregler mellem forhandler og
køber. Henvend dig i garantitilfælde først direkte til
den forhandler, hvor du har købt produktet.
Foretag ingen egenrådige ændringer på produktet.
Det gælder især for individuelle tilpasninger, udført
af fagfolk. Følg vores brugs- og plejeoplysninger. De
baserer på mange års erfaringer og sørger for, at
vores medicinisk virksomme produkter fungerer i
lang tid. For kun optimalt fungerende hjælpemidler
virker understøttende. Desuden kan tilsidesættelsen
af oplysningerne indskrænke garantien.
Bortskaelse
Produktet bortskaes i henhold til gældende,
nationale regler.
Informationens udgivelsesdato: 2016-11
Faguddannet personale
Generelle oplysninger
• Kontroller ved første påtagning om ManuLoc/
ManuLoc long passer og sidder optimalt, og juster
om nødvendigt.
• Øv korrekt påtagning sammen med patienten.
• Der må ikke foretages usagkyndige ændringer
på produktet. Hvis oplysningerne i denne
brugsanvisning ikke følges, kan det påvirke
produktets virkning og produktansvaret bortfalder.
• ManuLoc/ManuLoc long er kun beregnet til én
patient.
Aluminiumsstiverne er anatomisk formede (efter
kroppen), men kan tilpasses individuelt til patienten.
Tilpasning af stiverne:
ITag forsigtigt stiverne ud af lommerne og form
dem anatomisk efter patienten. Stik de tre stivere
tilbage i lommerne.
1Oplysning om risiko for personskader (risiko for kvæstel-
ser, sundhedsskader og ulykker) evt. materielle skader
(skader på produktet)
2En faguddannet er en person, som iht. gældende lov-
givning er bemyndiget til at tilpasse og instruere i brugen
af bandager og ortoser.
3Ortose = ortopædisk hjælpemiddel til stabilisering, aflast-
ning, immobilisering, styring eller korrektion af arme, ben
eller krop
18 19
pl polski
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za zaufanie okazane produktom
Bauerfeind. Wybierając ortezę ManuLoc/ManuLoc
long, nabyli Państwo produkt, który spełnia wysokie
standardy medyczne i jakościowe. Należy dokładnie
zapoznać się z całą treścią instrukcji użytkowania,
gdyż zawiera ona ważne informacje dotyczące
zastosowania, wskazań, przeciwwskazań,
czyszczenia i utylizacji ortezy ManuLoc/ManuLoc
long. Należy zachować niniejszą instrukcję
użytkowania, aby w razie potrzeby móc ją ponownie
przeczytać. Wszelkie pytania należy kierować do
lekarza prowadzącego lub sklepu specjalistycznego,
w którym nabyli Państwo produkt.
Przeznaczenie
Orteza ManuLoc/ManuLoc long jest anatomicznie
wyprofilowaną ortezą stabilizującą. Stabilizuje i
unieruchamia bolący nadgarstek, dzięki czemu chroni
przed nieprawidłowymi ruchami w obrębie całego
stawu promieniowo-nadgarstkowego. Dwa
wzmocnienia boczne i jedno wzmocnienie środkowe
stabilizują staw promieniowo-nadgarstkowy i
przedramię. Ortezę zapina się za pomocą szerokich
rzepów.
Orteza jest dostępna w dwóch wersjach:
AManuLoc: do stabilizacji stawu
promieniowo-nadgarstkowego
BManuLoc long: do maksymalnej stabilizacji stawu
promieniowo-nadgarstkowego
W przypadku użycia niezgodnie z przeznaczeniem
wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne.
Wskazania / przewidziane zastosowanie
• Stany przedoperacyjne
• Podrażnienia w stawie promieniowo-
nadgarstkowym
• Stany pourazowe
• Zespół cieśni nadgarstka
Zagrożenia wynikające z zastosowania
Uwaga1
• Ortezę ManuLoc/ManuLoc long należy stosować
wyłącznie zgodnie z informacjami zamieszczonymi
w niniejszej instrukcji i wskazaniami dotyczącymi
jej użytkowania (przeznaczenie, miejsca
zastosowania).
• Aby optymalnie dopasować ortezę ManuLoc/
ManuLoc long, należy powierzyć dobranie jej
rozmiaru specjaliście2.
• Etykieta ManuLoc/ManuLoc long z informacjami na
temat rozmiaru, producenta oraz z wskazówkami
dotyczącymi prania i oznakowaniem CE jest
umieszczona po stronie dłoni, w otworze pod
szersze wzmocnienie. Pierwsze dopasowanie i
poinstruowanie w zakresie zastosowania może
przeprowadzić wyłącznie przeszkolony specjalista.
• Jednoczesne stosowanie innych produktów, np.
w ramach kompresoterapii, należy uprzednio
skonsultować z lekarzem prowadzącym.
• W przypadku nasilenia się objawów lub zauważenia
niepokojących zmian należy niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem.
• W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego
z przeznaczeniem stosowania producent nie
ponosi odpowiedzialności. Produkt należy chronić
przed bezpośrednim kontaktem ze środkami
zawierającymi tłuszcze lub kwasy, z maściami i
balsamami.
• Produkt jest przeznaczony do indywidualnego
wykorzystania przez jednego pacjenta.
• Dotychczas nie stwierdzono występowania
działań ubocznych dotyczących całego organizmu.
Warunkiem wystąpienia zamierzonego działania
jest poprawne stosowanie/zakładanie produktu.
Wszelkie zakładane na ciało środki pomocnicze
– aktywne stabilizatory i ortezy3– mogą w
wyniku zbyt ciasnego dopasowania prowadzić do
wystąpienia miejscowych ucisków lub rzadziej do
zwężenia naczyń krwionośnych lub nerwów.
Przeciwwskazania
Do tej pory nie odnotowano występowania
nadwrażliwości o charakterze chorobowym.
W przypadku wymienionych poniżej chorób zakładanie
i noszenie tego typu produktów należy bezwzględnie
konsultować z lekarzem:
• choroby skóry, rany w miejscu stosowania
produktu, w szczególności stany zapalne;
występowanie nabrzmiałych, zaczerwienionych i
przegrzanych blizn
• zaburzenia czucia i ukrwienia ramienia/ręki, np. w
przypadku cukrzycy (diabetes mellitus)
• zaburzenia układu limfatycznego – również
niewyjaśnione obrzęki tkanki miękkiej w partiach
ciała oddalonych od założonego produktu
leczniczego
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zakładanie ortezy ManuLoc/ManuLoc long
1Rozpiąć 3 paski rzepowe szyny przedramiennej
(4 paski rzepowe w modelu long). 2Nałożyć ortezę
ManuLoc/ManuLoc long na bolącą rękę. Paski muszą
znajdować się na wierzchniej stronie przedramienia
i grzbiecie dłoni. 3Zapiąć paski rzepowe szyny
przedramiennej w następującej kolejności: Paski
przedramienne 1, 2 i pasek na grzbiecie dłoni (lub
paski przedramienne 1, 2, 3 i pasek na grzbiecie dłoni
w wersji long).
Zdejmowanie ortezy ManuLoc/ManuLoc long
Odpiąć paski szyny przedramiennej w odwrotnej
kolejności. Zdjąć ortezę ManuLoc/ManuLoc long.
Czyszczenie
Ortezy ManuLoc/ManuLoc long nie należy wystawiać
na działanie bezpośredniego źródła ciepła (np.
ogrzewania, promieni słonecznych, nie pozostawiać
w nagrzanym samochodzie)! Może to spowodować
uszkodzenie materiału i prowadzić do zmniejszenia
skuteczności ortezy.
Produkt należy prać osobno w pralce automatycznej
w temperaturze 30 °C z dodatkiem środka do
prania w płynie. Należy przy tym przestrzegać
następujących wskazówek:
• Zapięcia na rzepy należy w miarę możliwości
usunąć lub zapiąć w przewidzianym do tego
miejscu.
Zaleca się stosowanie siatki do prania (program
odwirowywania: maks. 500 obrotów na minutę).
Produkt należy suszyć na powietrzu, a nie w
suszarce. W przeciwnym razie może dojść do jego
uszkodzenia.
Produkt został poddany kontroli w ramach
zintegrowanego systemu zarządzania jakością.
W przypadku reklamacji należy skontaktować się ze
sklepem specjalistycznym. Zwracamy uwagę, że w
ramach reklamacji przyjmujemy wyłącznie czyste
produkty.
Miejsce zastosowania
Zgodnie ze wskazaniami (staw promieniowo-
nadgarstkowy, przedramię). Patrz: Przeznaczenie.
Wskazówki dotyczące konserwacji
Produkt praktycznie nie wymaga konserwacji pod
warunkiem należytego stosowania i pielęgnacji.
Instrukcja składania i montażu
Orteza ManuLoc/ManuLoc long jest dostarczana w
anatomicznie wyprofilowanym kształcie. Można ją
stosować na prawą i lewą rękę.
Dane techniczne / parametry, akcesoria
Orteza ManuLoc/ManuLoc long jest ortezą
stabilizującą staw promieniowo-nadgarstkowy.
Składa się z jednej długiej szyny przedramiennej.
Paski szyny przedramiennej są odpinane. Części
zamienne nie są dostępne.
Wskazówki na temat ponownego
zastosowania
Wyrób może stosować tylko jedna osoba, do której
został on dopasowany. Z tego względu nie należy
przekazywać ortezy ManuLoc/ManuLoc long osobom
trzecim.
Rękojmia
Obowiązują uregulowania prawne kraju, w którym
nabyto produkt. Obowiązują specyficzne dla danego
kraju przepisy regulujące kwestię rękojmi między
sprzedawcą a nabywcą, o ile są one istotne. Jeśli
przypuszcza się, że wystąpił przypadek objęty
rękojmią, należy w pierwszej kolejności zwrócić się
do osoby, od której nabyto produkt.
Nie należy samowolnie dokonywać modyfikacji
produktu. Dotyczy to w szczególności indywidualnych
dopasowań przeprowadzonych przez specjalistów.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
użytkowania i pielęgnacji. Wynikają one z naszego
wieloletniego doświadczenia i zapewniają prawidłowe
działanie skutecznych medycznie produktów przez
długi czas. Tylko optymalnie działające środki
pomocnicze stanowią wsparcie dla ich użytkownika.
Ponadto nieprzestrzeganie ww. wskazówek może
spowodować ograniczenie rękojmi.
Utylizacja
Produkt można utylizować zgodnie z krajowymi
regulacjami ustawowymi.
Ostatnia aktualizacja informacji: 2016-11
Specjaliści
Wskazówki ogólne
• Zakładając ortezę ManuLoc/ManuLoc long po raz
pierwszy, należy sprawdzić optymalne dopasowanie
do użytkownika i w razie potrzeby skorygować.
• Przećwiczyć z pacjentem prawidłowy sposób
zakładania.
• Nie wolno dokonywać niezgodnych z
przeznaczeniem zmian w produkcie.
Nieprzestrzeganie powyższych wskazań może
obniżyć medyczną skuteczność produktu i
prowadzić do wyłączenia odpowiedzialności.
• Orteza ManuLoc/ManuLoc long przeznaczona jest
do stosowania tylko przez jedną osobę.
Aluminiowe wzmocnienia są wyprofilowane
anatomicznie, można je jednak dopasować do
konkretnego pacjenta.
Dopasowywanie wzmocnień:
IWyjąć ostrożnie wzmocnienia z tunelów i
dopasować do anatomii pacjenta.
Włożyć wzmocnienia w odpowiednie tunele.
1Wskazówka dotycząca możliwych szkód osobowych (ryzy-
ko obrażeń ciała i wypadku) lub rzeczowych (uszkodzenie
produktu)
2Specjalista to każda osoba, która zgodnie z obowiązu-
jącymi regulacjami krajowymi jest upoważniona do dopa-
sowywania aktywnych ortez i ortez oraz do instruowania
w zakresie ich użytkowania.
3Orteza = ortopedyczny środek pomocniczy służący do
stabilizacji, odciążania, unieruchomienia, prowadzenia lub
korekty kończyn lub tułowia
cs česky
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
děkujeme za vaši důvěru ve výrobek Bauerfeind.
Zakoupil/a jste výrobek ManuLoc/ManuLoc long,
který odpovídá vysokým lékařským a kvalitativním
standardům. Přečtěte si pečlivě celý návod k použití,
protože obsahuje důležité informace o používání,
indikacích, kontraindikacích, přikládání, péči a
likvidaci ortézy ManuLoc/ManuLoc long. Tento návod
k použití si uschovejte, možná si jej budete chtít
později znovu přečíst. V případě dalších otázek se
obraťte na ošetřujícího lékaře nebo specializovaný
obchod.
Účel
ManuLoc/ManuLoc long je tvarovaná stabilní
anatomická ortéza. Stabilizuje bolestivé zápěstí až do
znehybnění a pomáhá zabránit nesprávným
pohybům. Dvě boční tyče a jedna středová tyč
stabilizují zápěstní kloub a předloktí. Ortézu fixují
široké suché zipy.
Pro optimální ošetření je ortéza ManuLoc nabízena ve
dvou provedeních:
AManuLoc: pro stabilizaci zápěstního kloubu
BManuLoc long: pro zvýšenou stabilizaci
zápěstního kloubu
Při nesprávném používání produktu zaniká každý
požadavek na záruku.
Indikace / oblasti aplikace
• Před chirurgickými zákroky
• Stavy podráždění v zápěstním kloubu
• Post trauma
• Syndrom karpálního tunelu
Rizika použití
Pozor1
• ManuLoc/ManuLoc long je třeba nosit pouze podle
údajů tohoto návodu k použití a podle uváděných
oblastí použití (stanovení účelu, místo nasazení).
• K zajištění optimálního nasazení ortézy ManuLoc/
ManuLoc long je nutné, aby velikost ortézy
ManuLoc/ManuLoc long zjistil proškolený odborný
personál2.
• Nášivku pro ManuLoc/ManuLoc long s informacemi
o velikosti, výrobci, návodu k praní a označením CE
naleznete v otvoru pro zasunutí širší tyče umístěné
na vnitřní straně paže (volární). Pouze proškolený
odborný personál smí provádět (první) přizpůsobení
a instruktáž.
• Jestliže chcete zároveň používat kombinaci s jinými
výrobky, např. v rámci kompresní terapie, domluvte
se předem s vaším ošetřujícím lékařem.
• Jestliže dojde ke zhoršení vašich problémů, nebo
kdyby se objevily neobvyklé změny, navštivte
okamžitě svého lékaře.
• Při nesprávném používání nebo v případě použití
k jinému účelu se záruka na výrobek neposkytuje.
Zabraňte styku výrobku s prostředky, které obsahují
tuky, kyseliny, masti a tělová mléka.
• Výrobek je určen k jednorázovému ošetření
pacienta.
• Vedlejší účinky, které by ovlivnily celý organismus,
nejsou doposud známé. Předpokladem je správné
používání/přikládání. Všechny pomůcky zvenčí
přiložené na tělo – jako bandáže a ortézy3– mohou,
pokud pevně doléhají, vyvolat lokální příznaky
způsobené tlakem nebo zřídka také zúžit průchozí
cévy nebo nervy.
Kontraindikace
Nadměrná citlivost vedoucí až k onemocnění není
zatím známa. Při dále uvedených příznacích
onemocnění je přiložení a nošení takové pomůcky
indikováno pouze po domluvě s vaším ošetřujícím
lékařem:
• Onemocnění a zranění kůže v dotčené části
těla, zvláště při zánětlivých úkazech, stejně jako
vystupující jizvy s otoky, zčervenání a přehřátí
• Poruchy citlivosti a průtoku krve paží/rukou, např.
při cukrovce (Diabetes mellitus)
• Poruchy odvodu lymfy, také nejasné otoky měkkých
tkání v místech vzdálených od přiložené pomůcky
Pokyny k používání
Nasazování/přikládání ortézy ManuLoc/ManuLoc
long
1Odlepte nejprve 3 pásy se suchým zipem z lišty
předloktí (resp. 4 pásy se suchým zipem v provedení
long). 2Ortézu ManuLoc/ManuLoc long nasaďte
20 21
na postiženou paži. Pásy se přitom nachází na horní
straně předloktí a na hřbetě ruky. 3Zalepte pásy
lišty předloktí v následujícím pořadí: Pás na předloktí
1, 2 a pás přes hřbet ruky (resp. pás na předloktí 1, 2,
3 a pás přes hřbet ruky v provedení long).
Snímání/odložení ortézy ManuLoc/ManuLoc long
Odlepte pásy lišty předloktí v opačném pořadí.
Odložte ortézu ManuLoc/ManuLoc long.
Pokyny k čištění
Nikdy nevystavujte ortézu ManuLoc/ManuLoc
long přímému teplu (např. topení, sluneční záření,
skladování v autě)! Může dojít k poškození materiálu.
Toto může negativně ovlivnit účinnost ortézy.
Výrobek perte zvlášť v pračce při 30 °C s tekutým
pracím prostředkem. Dbejte přitom následující pokyn:
• Pokud je to možné, musí být pásy se suchým zipem
odstraněny nebo nalepeny na k tomu určené místo.
Doporučujeme používat prací síťku (odstřeďování:
max. 500 otáček za minutu).
Sušte výrobek na dobře větraném místě, ne v sušičce,
mohlo by dojít k jeho poškození.
Výrobek jsme kontrolovali v rámci našeho
integrovaného systému managementu jakosti.
Při reklamacích se obracejte výhradně na vašeho
prodejce. Upozorňujeme, že zboží musí být čisté.
Používání
Podle indikací (zápěstní kloub, předloktí). Viz
stanovený účel.
Upozornění týkající se údržby
Při správném zacházení a péči nevyžaduje výrobek
žádnou údržbu.
Návod k sestavení a montáži
ManuLoc/ManuLoc long se dodává v anatomicky
(vyhovující stavbě lidského těla) tvarovaném stavu.
Ortézu lze použít obdobným způsobem použít pro
levou a pravou ruku.
Technické údaje/parametry,
příslušenství
ManuLoc/ManuLoc long je stabilní ortéza pro
zápěstní kloub. Skládá se z dlouhé lišty předloktí.
Pásy předloktí jsou odnímatelné. Náhradní díly se
neprodávají.
Upozornění k opakovanému používání
Výrobek je určen pouze k vašemu použití a byl
speciálně přizpůsoben vašim potřebám.
Ortézu ManuLoc/ManuLoc long proto nedávejte jiným
osobám.
Záruka
Platí právní předpisy země, ve které byl produkt
zakoupen. Pokud je to relevantní, platí mezi
prodejcem a nabyvatelem záruční předpisy specifické
pro danou zemi. Pokud se předpokládá záruční
případ, obraťte se prosím nejdříve přímo na prodejce,
u kterého jste produkt zakoupili.
Neprovádějte prosím u produktu žádné svévolné
změny. To platí zejména pro individuální úpravy
prováděné kvalifikovanými pracovníky. Dodržujte
prosím naše pokyny k používání a k údržbě. Vycházejí
z našich dlouholetých zkušeností a jsou zárukou
dlouhodobé funkčnosti našich lékařsky účinných
produktů. Neboť pouze optimálně fungující pomůcky
vám budou oporou. Nerespektování těchto pokynů
může navíc vést k omezení záruky.
Likvidace
Výrobek lze likvidovat dle národních úředních
předpisů.
Stav informací: 2016-11
Odborný personál
Obecná upozornění
• Při prvním použití ortézy ManuLoc/ManuLoc long
zkontrolujte optimální a individuální polohu, v
případě potřeby proveďte korekce
• Spolu s pacientem nacvičte správné přikládání.
• Je zakázáno provádět neodborné úpravy výrobku.
Při nedodržení dojít k ovlivnění terapeutického
účinku výrobku. V důsledku toho přestane platit
záruka na výrobek.
• Ortéza ManuLoc/ManuLoc long je určena pro
používání jedním pacientem.
Hliníkové tyče jsou anatomicky (vyhovující stavbě
lidského těla) formovány, mohou být proto
individuálně přizpůsobeny pro pacienta.
Tvarování tyčí:
IOpatrně vytáhněte tyče ze zástrčných kapes a
upravte je dle anatomie pacienta.
Tři tyče zastrčte opět do určených kapes.
1Upozornění na nebezpečí poranění osob (riziko poranění
a nehody, zdravotní riziko), popř. věcná škoda (škody na
výrobku)
2Odborný personál je každá osoba, která je oprávněna
dle platných státních nařízení provádět přizpůsobení a
instruktáž o používání bandáží a ortéz.
3Ortéza = ortopedická pomůcka ke stabilizaci, odlehčení,
znehybnění, vedení či korekci končetin nebo těla
sk slovensky
Vážená zákazníčka, vážený
zákazník,
mnohokrát ďakujeme za vašu dôveru vo výrobok
od spoločnosti Bauerfeind. ManuLoc/ManuLoc
long je výrobok, ktorý spĺňa vysoký medicínsky i
kvalitatívny štandard. Návod na použitie si prosím
dôkladne prečítajte, obsahuje dôležité informácie o
používaní, indikáciách, kontraindikáciách, nasadení,
starostlivosti a likvidácii ortézy ManuLoc/ManuLoc
long. Návod na použitie uchovajte, možno bude
potrebné, aby ste si ho znova prečítali. S prípadnými
otázkami sa obráťte na svojho ošetrujúceho lekára
alebo na špecializovaný obchod.
Stanovenie účelu
ManuLoc/ManuLoc long je anatomicky tvarovaná
stabilná ortéza. Stabilizuje bolestivé zápästie až do
znehybnenia a pomáha zabrániť nesprávnym
pohybom. Dve bočné tyče a jedna stredová stabilizujú
zápästie a predlaktie. Ortézu fixujú veľké suché zipsy.
Pre optimálne ošetrenie sa ortéza ManuLoc dodáva v
dvoch prevedeniach:
AManuLoc: pre stabilizáciu zápästia
BManuLoc long: pre zvýšenú stabilizáciu zápästia
V prípade použitia výrobku, ktoré nie je v súlade
so stanoveným účelom, zaniká akýkoľvek nárok na
záručné plnenie.
Indikácie / oblasti použitia
• pred chirurgickými zákrokmi
• stavy podráždenia v zápästí
• posttraumatické stavy
• syndróm karpálneho kanála
Rizika používania
Pozor1
• Ortéza ManuLoc/ManuLoc long sa smie nosiť
iba podľa pokynov v tomto návode na použitie a
na uvedených oblastiach použitia (účel, miesto
nasadenia).
• Aby bolo možné zabezpečiť optimálnu polohu
ortézy ManuLoc/ManuLoc long, musí vyškolený
odborný personál2stanoviť potrebnú veľkosť.
• Všitý štítok ortézy ManuLoc/ManuLoc long s
informáciami o veľkosti, výrobcovi, návode na
pranie a so značkou CE sa nachádza v otvore
pre nasunutie širokej tyče na vnútornej strane
predlaktia (volárnej). (Prvotné) nastavenie a
uvedenie smie vykonávať len vyškolený odborník.
• Kombináciu s inými produktmi, napr. v rámci
kompresnej terapie, vopred prehovorte so svojím
ošetrujúcim lekárom.
• Ak by ste na sebe pocítili neobvyklé zmeny,
vyhľadajte prosím ihneď svojho lekára.
• V prípade neodbornej aplikácie alebo používaní
v rozpore so stanoveným účelom je vylúčená
záruka za výrobok. Nikdy nenechajte výrobok prísť
do kontaktu s prostriedkami obsahujúcimi tuky a
kyseliny, masti a emulzie.
• Výrobok je určený pre individuálnu starostlivosť o
pacienta.
• Vedľajšie účinky, ktoré postihujú celý organizmus,
nie sú doteraz známe. Predpokladá sa odborná
manipulácia/používanie. Všetky pomôcky
prikladané na telo z vonkajšku – ako sú bandáže a
ortézy3– môžu, ak tesne doliehajú na telo, spôsobiť
lokálne príznaky tlaku, alebo tiež v zriedkavých
prípadoch zúžiť prechádzajúce tepny alebo nervy.
Kontraindikácie
Precitlivenosť vedúci k vzniku ochorenia nie je doteraz
známa. U nasledujúcich obrazoch ochorenia sa
nasadenie a používanie takejto pomôcky indikuje iba
po porade s lekárom:
• Ochorenia/poranenia kože v ošetrovanej časti tela,
predovšetkým pri prejavoch zápalu, takisto ako
vyrážky s opuchnutím, sčervenanie a prehriatie
• Precitlivenosť a poruchy prekrvovania paže/ruky,
napr. pri cukrovke (diabetes mellitus)
• Poruchy odtoku lymfy – tiež opuchy mäkkých častí
nejasného pôvodu vzdialené od nasadenej pomôcky
Pokyny pre používanie
Nasadenie/priloženie ortézy ManuLoc/ManuLoc
long
1Najskôr uvoľnite 3 pásy so suchý zipsom na
lište predlaktia (resp. 4 pásy so suchým zipsom
v prevedení long). 2Priložte ortézu ManuLoc/
ManuLoc long na postihnutú ruku. Pásy sú pritom na
hornej strane predlaktia a na chrbte ruky. 3Pásy na
lište predlaktia utiahnite v nasledujúcom poradí:
Pás na predlaktí 1, 2 a pás cez chrbát ruky (resp. pás
na predlaktí 1, 2, 3 a pás cez chrbát ruky v prevedení
long).
Stiahnutie/odloženie ortézy ManuLoc/ManuLoc
long
Pásy na lište predlaktia uvoľnite v opačnom poradí.
Stiahnite ortézu ManuLoc/ManuLoc long.
Pokyny pre čistenie
Ortézu ManuLoc/ManuLoc long nikdy nevystavujte
priamemu zdroju tepla (napr. kúrenie, priame slnečné
svetlo, uskladnenie v osobnom vozidle)! Tak je možný
vznik poškodení materiálu. Toto môže znížiť účinnosť
ortézy.
Výrobok perte v práčke oddelene pri teplote 30 °C s
tekutým pracím prostriedkom. Dodržiavajte pritom
nasledujúci pokyn:
• pokiaľ je to možné, musia byť lepiace pásy
odstránené alebo pevne prilepené na k tomu
určené miesto.
Odporúča sa použiť praciu sieťku (odstreďovanie:
max. 500 otáčok za minútu).
Výrobok sušte na vzduchu, nie v sušičke, pretože by
mohlo dôjsť k poškodeniu výrobku.
Výrobok sme testovali v rámci nášho integrovaného
systému riadenia kvality. V prípade reklamácie sa
prosím vždy obracajte na svojho odborného predajcu.
Chceme zdôrazniť, že spracovať je možné len
vyčistený tovar.
Miesto nasadenia
Podľa indikácií (zápästie, predlaktie). Pozri odsek Účel.
Pokyny pre údržbu
Pri správnej manipulácii a ošetrovaní výrobok
prakticky nepotrebuje žiadnu údržbu.
Návod na zloženie a montáž
ManuLoc/ManuLoc long sa dodáva v anatomicky
vopred vytvarovanom (na mieru podľa tela) stave.
Ortéza je rovnako vhodná pre pravú aj ľavú ruku.
Technické údaje / parametre,
príslušenstvo
ManuLoc/ManuLoc long je stabilná ortéza pre
zápästie. Obsahuje dlhú lištu pre predlaktie.
Pásy k lište pre predlaktie sú odnímateľné. K
dispozícii nie sú žiadne náhradné diely.
Pokyny pre opakované použitie
Výrobok je určený výhradne pre Vašu individuálnu
starostlivosť. Nepostupujte preto bandáž
ManuLoc/ManuLoc long žiadnej ďalšej osobe.
Záruka
Platia právne predpisy krajiny, v ktorej bol výrobok
zakúpený. Ak je to relevantné, platia medzi
predajcami a zákazníkmi špecifické záručné predpisy
pre danú krajinu. V prípade záručného prípadu sa
obráťte na toho, u koho ste výrobok zakúpili.
Na výrobku nevykonávajte, prosím, sami žiadne
zmeny. To platí predovšetkým pre individuálne úpravy
vykonané odborným personálom. Dodržujte, prosím,
náš návod na obsluhu a údržbu. Tieto sú založené
na našich dlhoročných skúsenostiach a zabezpečia
funkcie našich medicínsky účinných výrobkov na dlhú
dobu. Pretože len optimálne účinkujúce pomocné
prípravky Vám môžu pomôcť. Okrem toho môže
nedodržanie týchto predpisov obmedziť záruku.
Likvidácia
Výrobok môžete zlikvidovať v súlade s národnými
zákonnými predpismi.
Stav informácií: 2016-11
Odborný personál
Všeobecné pokyny
• Pred prvým nasadením skontrolujte optimálnu a
individuálnu polohu ortézy ManuLoc/ManuLoc long.
V prípade potreby vykonajte korekcie
• Nacvičte s pacientom správne nasadenie bandáže.
• Vykonávať neodbornú zmenu výrobku je zakázané.
Nedodržanie môže ohroziť medicínsku účinnosť
výrobku. To znamená, že bude vylúčená záruka za
výrobok.
• Ortéza ManuLoc/ManuLoc long je určená na
poskytnutie starostlivosti iba pre jedného pacienta.
Hliníkové tyče sú anatomicky (na mieru podľa tela)
vopred vytvarované, hoci je ich možné individuálne
prispôsobiť podľa potrieb pacienta.
Tvarovanie tyčí:
ITyče opatrne vyberte z vreciek pre zasunutie a
vytvarujte ich podľa anatómie pacienta.
Všetky tri tyče zasuňte späť do k tomu určených
vreciek.
1Upozornenie na poranenia osôb (nebezpečenstvo porane-
nia, zdravotné riziko a riziko úrazu), príp. majetkové škody
(poškodenie výrobku)
2Odborným personálom je každá osoba, ktorá je v súlade
s pre Vás platnými národnými predpismi oprávnená
vykonávať prispôsobenie bandáží a ortéz a zácvik v ich
používaní.
3Ortéza = ortopedická pomôcka pre stabilizáciu, odľahčenie,
sklidnenie, vedenie alebo korekciu končatín alebo trupu
22 23
hu magyar
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük a Bauerfeind-termékek iránti bizalmát. A
ManuLoc/ManuLoc long megvásárlásával egy olyan
termékhez jut hozzá, amely magas színvonalú orvosi
és minőségi szabványoknak felel meg. Teljes
egészében és figyelmesen olvassa végig a használati
útmutatót, mert fontos információkat tartalmaz a
ManuLoc/ManuLoc long használatára, javallataira,
ellenjavallataira, viselésére, ápolására és
ártalmatlanítására vonatkozóan. Őrizze meg a
használati útmutatót, lehet, hogy később ismét
szeretné majd elolvasni. Esetleg felmerülő
kérdéseivel forduljon kezelőorvosához vagy a
szakkereskedőhöz.
Rendeltetés
A ManuLoc/ManuLoc long egy testhez idomuló
stabilortézis. Stabilizálja, akár pihenteti is a fájó
csuklót, és segít elkerülni a rossz mozdulatokat. A két
oldalsó rúd és a középső merevítő stabilizálja a
csuklóízületet és az alkart. Az ortézist nagy felületű
tépőzárak rögzítik.
Az optimális kezelés érdekében a ManuLoc kétféle
kivitelt kínál:
AManuLoc: a csuklóízület stabilizálásáért
BManuLoc long: a csuklóízület még hatékonyabb
stabilizálásáért
Amennyiben a terméket nem rendeltetésszerűen
használják, semmiféle garanciaigény nem
érvényesíthető.
Javallatok/alkalmazási területek
• operációk előtt
• a csuklóízület érzékenysége
• sérülés utáni állapot
• kéztőalagút szindróma
Használati kockázatok
Vigyázat1
• A ManuLoc/ManuLoc long kizárólag a használati
útmutatóban található utasítások szerint és a
felsorolt alkalmazási területeken (rendeltetés,
használati hely) viselhető.
• A ManuLoc/ManuLoc long optimális
illeszkedésének biztosítása érdekében a ManuLoc/
ManuLoc long méretét képzett szakszemélyzetnek2
kell meghatároznia.
• A ManuLoc/ManuLoc long bevarrt címkéje,
amely a termék méretét, gyártóját, valamint a
termék mosásával és CE-jelölésével kapcsolatos
információkat tartalmazza, a kar belső oldalán
lévő (voláris) széles rúd becsúsztató nyílásában
található. Az (első) egyedi illesztést és a bemutatást
kizárólag képzett szakszemélyzet végezheti.
• Más termékekkel, pl. kompressziós terápia
keretében történő használatáról kérje kezelőorvosa
véleményét.
• Ha tünetei súlyosbodnak, vagy szokatlan
változásokat észlel, azonnal keressen fel egy
orvost.
• A szakszerűtlen vagy nem rendeltetésszerű
használat a termékfelelősség kizárását jelenti.
Ügyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen
zsír- és savtartalmú anyagokkal, kenőcsökkel és
oldatokkal.
• A termék a betegek egyszeri kezelésére készült.
• Jelenleg nem ismertek a terméknek az egész
szervezetre ható mellékhatásai. A terméket
szakszerűen kell felhelyezni/használni. A testre
kívülről felhelyezett valamennyi segédeszköz –
például bandázsok és ortézisek3– szoros
felhelyezés esetén nyomásérzést okoz, vagy ritka
esetekben akár össze is nyomhatja a vérereket
vagy az idegeket.
Ellenjavallatok
Orvosilag jelentős túlérzékenységre utaló tünetek
jelenleg nem ismeretesek. A következő diagnózisok
esetén az ilyen jellegű gyógyászati segédeszközök
viselése és alkalmazása csak az orvossal folytatott
megbeszélés után javallott:
• Bőrbetegségek, a bőr sérülései a segédeszköz által
ellátott testtájékon, különösen gyulladásos tünetek
megléte esetén, valamint gyulladt hegek, bőrpír és
túlzott melegség esetén
• A kar és a kéz érzékelési és vérellátási zavara
estén, pl. cukorbetegség (Diabetes mellitus) esetén
• Nyirokkeringési zavarok, tisztázatlan, testidegen
lágyrészi duzzanatok a felhelyezett orvosi
segédeszközök miatt
Használati útmutató
A ManuLoc/ManuLoc long felvétele/levétele
1Először oldja ki az alkarsín 3 tépőzárját (ill. a long
kivitel 4 tépőzárát). 2Helyezze a ManuLoc/ManuLoc
long merevítőt az adott karra. A pántok eközben az
alkar felső részén és a kézháton találhatók. 3Az
alkarsín pántjait a következő sorrendben zárja: 1.
és 2. alkarpánt, majd a kézháton lévő pánt (illetve a
long kivitelnél 1., 2. és 3. alkarpánt, majd a kézháton
lévő pánt).
A ManuLoc/ManuLoc long felvétele/levétele
Oldja ki az alkarsín pántjait fordított sorrendben.
Vegye le a ManuLoc/ManuLoc long merevítőt.
Tisztítási utasítások
Ügyeljen arra, hogy a ManuLoc/ManuLoc long mere-
vítőt ne érje közvetlen hőhatás (pl. fűtés, napsugárzás
vagy gépkocsiban történő tárolás miatt)! Ez az anyag
károsodását okozhatja. Mindez befolyásolhatja az
eszköz hatékonyságát.
A termék folyékony mosószerrel, mosógépben 30 °C-
on külön mosható. A mosásnál tartsa be a következő
utasításokat:
• A tépőzáras öveket lehetőleg távolítsa el, esetleg a
megfelelő helyeken rögzítse ezeket.
Javasoljuk a mosóháló használatát (centrifugálás:
legfeljebb 500 fordulat percenként).
A terméket levegőn szárítsa, ne szárítóban, mivel a
termék tönkremehet.
A terméket a minőségbiztosító rendszerünkön
belül ellenőriztük. Reklamáció esetén kizárólag a
szakkereskedőhöz forduljon. Felhívjuk figyelmét
arra, hogy munkavégzés csak kitisztított termékkel
történhet.
Használati hely
A javallatoknak megfelelően (csuklóízület, alkar).
Lásd a rendeltetést.
Karbantartási utasítások
Megfelelő kezelés és ápolás esetén a termék
gyakorlatilag nem igényel karbantartást.
Összeállítási és szerelési útmutató
A ManuLoc/ManuLoc long szállítása anatómiailag
(testhez idomuló módon) formázott állapotban
történik.
Az ortézis ugyanúgy használható a jobb és a bal
kézen.
Műszaki adatok/paraméterek, tartozék
A ManuLoc/ManuLoc long egy stabilortézis a
csuklóízület számára. Egy hosszú alkarsínből áll.
Az alkarsín pántjai levehetők. Pótalkatrészek nem
kaphatók hozzá.
Utasítások újbóli használathoz
A termék kizárólag az Ön kezeléséhez készült, és
kifejezetten Önre van illesztve.
Éppen ezért ne adja át másnak a ManuLoc/ManuLoc
long eszközt.
Szavatosság
A termék értékesítési helye szerinti ország
törvényi rendelkezései érvényesek. Emellett
az adott országban a kereskedő és a vásárló
közötti jogviszonyra előírt szavatossági szabályok
érvényesek, ha vannak ilyenek. Amennyiben úgy
gondolja, szavatossági igényt szeretne érvényesíteni,
először forduljon közvetlenül a kereskedőhöz, akinél
a terméket vásárolta.
Kérjük, ne hajtson végre önállóan változtatásokat a
terméken. Ez különösen érvényes a szakemberek
által végrehajtott egyedi beállításokra. Kérjük, tartsa
be a használati és ápolási utasításokat, amelyek
sokéves tapasztalatainkon alapulnak, és biztosítják
gyógyhatású termékeink hosszú távú működését.
Csak az optimálisan működő segédeszköz jelent
biztos támogatást Önnek. Ezenkívül az utasítások
be nem tartása a szavatossági igény korlátozásához
is vezethet.
Ártalmatlanítás
A termék az adott ország törvényi előírásainak
megfelelően ártalmatlanítható.
Információs állapot: 2016-11
Szakszemélyzet
Általános utasítások
• Az első kezelés folyamán ellenőrizze a ManuLoc/
ManuLoc long optimális és testre szabott
elhelyezkedését. Szükség esetén végezzen
korrekciókat
• A beteggel gyakoroltassa a helyes felvételt.
• A termék szakszerűtlen megváltoztatása nem
megengedett. Ennek a korlátozásnak a figyelmen
kívül hagyása csökkentheti a termék gyógyászati
hatékonyságát, így a termékfelelősség kizárt.
• A ManuLoc/ManuLoc long csak egyetlen páciens
kezeléséhez készül.
Az alumínium merevítők anatómiailag (testhez
idomuló módon) lettek megformálva, azonban a
páciens egyéni adottságaihoz igazíthatók.
A merevítők alakítása:
IÓvatosan vegye ki a merevítőket a zsebekből, és
alakítsa őket a páciens anatómiájához.
Ezt követően helyezze vissza a három merevítőt a
kialakított zsebekbe.
1Figyelmeztetés személyi sérülés (sérülésveszély, egés-
zségi és baleseti kockázat), adott esetben anyagi kár (a
termék károsodásának) veszélyére
2A szakszemélyzet azokat a személyeket foglalja magába,
akik az Ön országában érvényes előírások értelmében
a bandázsok és ortézisek egyedi illesztésére és hasz-
nálatának betanítására jogosultak.
3Ortézis = ortopédiai segédeszköz végtagok vagy törzs sta-
bilizálására, tehermentesítésére, vezetésére, korrigálására
vagy ezek panaszainak enyhítésére
hr hrvatski
Poštovani korisnici,
hvala vam na povjerenju koju ste iskazali kupnjom
proizvoda poduzeća Bauerfeind. ManuLoc/ManuLoc
long je proizvod koji odgovara visokim standardima
medicine i kvalitete. Upute za uporabu pročitajte u
cijelosti i pomno jer sadrže važne informacije za
primjenu, indikacije, kontraindikacije, postavljanje,
održavanje i zbrinjavanje ortoze ManuLoc/ManuLoc
long. Sačuvajte ove upute za uporabu jer ćete ih
možda ponovno željeti pročitati u budućnosti. Ako
imate dodatnih pitanja, obratite se svojem nadležnom
liječniku ili svojoj specijaliziranoj trgovini.
Određena primjena
ManuLoc/ManuLoc long je stabilizacijska ortoza
oblikovana prema tijelu. Stabilizira bolni ručni zglob
do imobilizacije i pomaže u izbjegavanju krivih
pokreta. Dvije bočne šipke i središnja šipka za šaku
stabiliziraju ručni zglob i podlakticu. Velike i široke
čičak trake fiksiraju ortozu.
Za optimalnu njegu ortozom ManuLoc ponuđene su
dvije izvedbe:
AManuLoc: za stabilizaciju ručnog zgloba
BManuLoc long: za povećanu stabilizaciju ručnog
zgloba
U slučaju nenamjenske primjene proizvoda gubi se
svako pravo na jamstvo.
Indikacije/područja primjene
• prije operacija
• stanja nadraženosti u ručnom zglobu
• posttraumatski
• sindrom karpalnog tunela
Rizici primjene
Oprez1
• ManuLoc/ManuLoc long dopušteno je nositi samo
u skladu s podatcima navedenima u ovim uputama
za uporabu i navedenim područjima primjene
(određena primjena, mjesto primjene).
• Kako bi se zajamčilo optimalno nalijeganje ortoze
ManuLoc/ManuLoc long, školovano stručno osoblje2
mora odrediti veličinu ortoze ManuLoc/ManuLoc
long.
• Ušivna etiketa ortoze ManuLoc/ManuLoc longo s
informacijama o veličini, proizvođaču, uputama za
pranje i oznakom CE nalazi se u otvoru za uvlačenje
široke šipke koja naliježe na unutarnju (volarnu)
stranu šake. (Prvu) prilagodbu i upućivanje smije
provesti samo stručno školovano osoblje.
• S liječnikom prethodno dogovorite kombinaciju s
drugim proizvodima, npr. u okviru kompresijske
terapije.
• Ako vam se tegobe pogoršaju ili ako na sebi
primijetite neuobičajene promjene, smjesta se
obratite liječniku.
• U slučaju nestručne ili nenamjenske primjene
ne vrijedi jamstvo za proizvod. Ne dopustite
da proizvod dođe u dodir s masnim i kiselim
sredstvima, mastima i losionima.
• Proizvod je predviđen za jednokratno pozicioniranje
i za jednog korisnika.
• Do sada nisu poznate nuspojave koje djeluju
na cijeli organizam. Podrazumijeva se stručna
primjena/stručno postavljanje proizvoda. Sva
pomagala koja se izvana postavljaju na tijelo – kao
što su bandaže i ortoze3– mogu, ako su prečvrsto
postavljena, uzrokovati lokalne pritiske ili u rijetkim
slučajevima suženje krvnih žila ili živaca na tom
mjestu.
Kontraindikacije/protuučinci
Dosad nisu poznati medicinski relevantni slučajevi
preosjetljivosti. U slučaju sljedećih navedenih
simptoma bolesti postavljanje i nošenje takvog
pomagala indicirano je tek nakon dogovora s
liječnikom:
• kožne bolesti/ozljede na liječenim dijelovima tijela,
posebice upalne pojave, također izbočeni ožiljci s
oteklinom, crvenilom i hipertermijom
• poremećaji osjetila i cirkulacije ruke/šake
primjerice kod šećerne bolesti (diabetes mellitus)
• poremećaji limfnog optoka – uključujući nejasne
otekline mekog tkiva podalje od postavljenog
pomagala na tijelu
Upute za primjenu
Navlačenje/postavljanje ortoze ManuLoc/ManuLoc
long
1Najprije otvorite 3 čičak trake na podlaktičnoj
udlazi (odnosno 4 čičak trake u izvedbi long).
2ManuLoc/ManuLoc long položite na dotičnu šaku.
Pritom se trake nalaze na gornjoj strani podlaktice i
na nadlanici. 3Trake na podlaktičnoj udlazi zatvorite
sljedećim redoslijedom: traka podlaktice 1, 2 i traka
preko nadlanice (odnosno traka podlaktice 1, 2, 3 i
traka preko nadlanice u izvedbi long).
Svlačenje/skidanje ortoze ManuLoc/ManuLoc long
Take podlaktične udlage otvorite obrnutim
redoslijedom. Odložite ManuLoc/ManuLoc long.
24 25
Upute za čišćenje
ManuLoc/ManuLoc long nikada nemojte izlagati
izravnoj toplini (npr. grijanju, sunčevoj svjetlosti,
skladištenju u osobnom vozilu)! Materijal se tako
može oštetiti. To može umanjiti djelotvornost.
Proizvod se može prati zasebno u perilici rublja, s
tekućim sredstvom za pranje, na 30 °C.
Pritom se pridržavajte sljedeće napomene:
• čičak trake po mogućnosti valja ukloniti ili zatvoriti
na za to predviđenom mjestu
Preporuča se uporaba mrežice za rublje
(centrifugiranje: maks. 500 okretaja u minuti).
Proizvod sušite na zraku, a ne u sušilici rublja jer se
može oštetiti.
Proizvod smo ispitali u sklopu svojeg integriranog
sustava upravljanja kvalitetom.
U slučaju reklamacije obratite se isključivo
svojoj specijaliziranoj trgovini. Imajte na umu da
prihvaćamo samo očišćene proizvode.
Mjesto primjene
Prema indikacijama (ručni zglob, podlaktica). Vidi
određenu primjenu.
Napomene za održavanje
U slučaju ispravnog rukovanja i njege proizvod gotovo
da i ne treba održavati.
Upute za sastavljanje i montažu
ManuLoc/ManuLoc long se isporučuje u anatomski
(prema tijelu) oblikovanom stanju. Ortoza se može
jednako primjenjivati na desnoj i lijevoj šaci.
Tehnički podatci/parametri, pribor
ManuLoc/ManuLoc long je stabilizacijska ortoza za
ručni zglob. Sastoji se od duge podlaktične udlage.
Trake podlaktične udlage mogu se skinuti. Ne postoje
rezervni dijelovi.
Napomene za ponovnu uporabu
Proizvod je predviđen samo za vaše liječenje i
prilagođen je specijalno za vas.
Stoga ManuLoc/ManuLoc long nemojte prosljeđivati
trećim osobama.
Jamstvo
Vrijede zakonske odredbe one zemlje, u kojoj je
proizvod kupljen. Ukoliko je relevantno, vrijede
specifični nacionalni propisi za jamstva između
prodavatelja i kupca. Ako se pretpostavlja da postoji
jamstveni slučaj, molimo Vas da se direktno obratite
na ono mjesto, gdje ste kupili proizvod.
Molimo Vas da na proizvodu ne poduzimate nikakve
izmjene. To se posebice odnosi na individualne
preinake koje poduzima stručno osoblje. Molimo
pridržavajte se naših uputa za uporabu i njegu. Ona
se temelje na našem dugogodišnjem iskustvu i jamče
ispravnost naših medicinski efikasnih proizvoda
kroz duže vremensko razdoblje. Jer samo pomoćna
sredstva koja optimalno funkcioniraju mogu Vam
pomoći. Osim toga, nepridržavanje uputa može
ograničiti prava iz jamstva.
Zbrinjavanje
Proizvod možete zbrinuti u skladu s nacionalnim
zakonskim propisima.
Datum informacija: 2016-11
Stručno osoblje
Opće napomene
• Pri prvoj primjeni provjerite optimalno i individualno
pristajanje ortoze ManuLoc/ManuLoc long te po
potrebi izvršite ispravke
• Vježbajte pravilno postavljanje s pacijentom.
• Nisu dopuštene nestručne izmjene na proizvodu.
U slučaju nepridržavanja uputa može se ugroziti
medicinska učinkovitost proizvoda tako da je
isključeno jamstvo za proizvod.
• ManuLoc/ManuLoc long je predviđen za njegu samo
jednog pacijenta.
Aluminijske su šipke unaprijed anatomski oblikovane
(prema tijelu), ali se ipak mogu individualno
prilagoditi pacijentu.
Oblikovanje šipki:
IPažljivo izvadite šipke iz mjesta umetanja i
oblikujte ih prema pacijentovoj anatomiji.
Tri šipke ponovno umetnite u za to predviđene otvore.
1Upozorenje na opasnost od ozljeđivanja (rizik od ozljeda,
rizik po zdravlje, rizik od nesreća), odnosno materijalne
štete (štete na proizvodu)
2Stručno je osoblje svaka osoba koja je u skladu s vrije-
dećim nacionalnim propisima ovlaštena za postavljanje
bandaža i ortoza i upućivanje u njihovu uporabu.
3Ortoza = ortopedsko pomagalo za stabilizaciju, rasterećen-
je, imobilizaciju, vođenje ili korekciju udova ili trupa
sr srpski
Poštovani korisnici,
zahvaljujemo Vam na poverenju u Bauerfeind
proizvod. Sa ManuLoc/ManuLoc long dobili ste
proizvod, koji odgovara visokom medicinskom i
kvalitativnom standardu. Pažljivo i u potpunosti
pročitajte Uputstvo za upotrebu, jer one sadrže
važne informacije za primenu, indikacije,
kontraindikacije, postavljanje, održavanje i odlaganje
ManuLoc/ManuLoc long. Čuvajte ovo uputstvo za
upotrebu, možda ćete kasnije želeti da ga pročitate
još jednom. Ako imate dodatnih pitanja, obratite se
svom nadležnom lekaru ili svojoj specijalizovanoj
prodavnici.
Određivanje namene
ManuLoc/ManuLoc long je telu oblikovana
stabilizacijska ortoza. Ona stabilizuje bolni ručni
zglob sve do mirovanja i sprečava pogrešne pokrete.
Dve bočne i jedna centralna šina stabilizuju ručni
zglob i podlakticu. Ortoza je fiksirana čičak trakama
velike površine naleganja.
Za optimalnu negu ManuLoc se isporučuje u dve
verzije:
AManuLoc: za stabilizaciju ručnog zgloba
BManuLoc long: za povećanu stabilizaciju ručnih
zglobova
U slučaju neprikladne primene, isključena je
odgovornost za proizvod.
Indikacije / područja primene
• pre operacije
• stanja napetosti u ručnom zglobu
• posttraumatska stanja
• sindrom karpalnog tunela
Rizici primene
Mere opreza1
• ManuLoc/ManuLoc long treba da se nosi samo
u skladu sa specifikacijama navedenim u ovom
uputstvu za upotrebu i na navedenim područjima
primene (određivanje namene, mesto primene).
• Da bi se osiguralo optimalno pristajanje ManuLoc/
ManuLoc long, veličina ManuLoc/ManuLoc long
mora da bude utvrđena od strane kvalifikovanog
stručnog osoblja2.
• Ušivena etiketa ManuLoc/ManuLoc long sa
informacijama o veličini, proizvođaču, instrukcijama
o načinu pranja i CE oznaka nalaze se u umetnom
otvoru za širenje, položen na podlanici (palmarno).
(Prvo) prilagođavanje proizvoda i kratko upućivanje
u proizvod sme da izvrši samo kvalifikovano
stručno osoblje.
• O mogućoj kombinaciji sa drugim proizvodima,
npr. u okviru kompresione terapije, prethodno
razgovarajte sa svojim lekarom.
• Ukoliko se simptomi pogoršaju ili primetite
neobične promene na sebi, molimo Vas da odmah
pozovete lekara.
• Kod nestručne primene ili primene nevezane za
svrhu isključena je odgovornost za proizvod.
Proizvod ne sme da dođe u dodir sa sredstvima
koja sadrže masnoću ili kiselinu, kremama ili
losionima.
• Proizvod je namenjen za lečenje samo jednog
pacijenta.
• Do sada nisu poznate kontraindikacije, koje se
odnose na celi organizam. Preduslov je stručna
primena i postavljanje. Sva spoljna pomagala
postavljena na telo – bandaže i ortoze3– mogu, ako
se stegnu suviše čvrsto, izazvati lokalne pritiske, a
u retkim slučajevima mogu da suze krvne sudove ili
nerve.
Kontraindikacije
Preosetljivosti usled bolesti dosad nisu poznate. U
slučaju sledećih simptoma bolesti postavljanje i
nošenje takvog pomagala indikovano je tek nakon
prethodnog dogovora sa svojim lekarom:
• Kožne bolesti/povrede na tretiranim delovima tela,
posebno u slučaju upalnih pojava;
kao i kod izraženih ožiljaka sa otocima, crvenilom i
hipertermijom
• Poremećaji senzacije i cirkulacije ruke/šake, npr.
kod šećerne bolesti (Diabetes mellitus)
• Poremećaji limfne drenaže – uključujući nejasne
otekline mekog tkiva udaljene od postavljenog
pomagala
Uputstva o primeni
Upute za primenuoblačenje/postavljanje ManuLoc/
ManuLoc long
1Najpre otvorite sve 3 čičak trake na šini za
podlakticu (odnosno 4 čičak trake u dugačkoj
varijanti). 2Stavite ManuLoc/ManuLoc long na
ugroženu ruku. Trake se pri tome nalaze na gornjoj
strani podlaktice i na nadlanici. 3Zatvorite trake
šine za podlakticu ovim redosledom: Trake za
podlakticu 1, 2 i traka iznad nadlanice (npr. trake za
podlakticu 1, 2, 3 i raka iznad nadlanice u dugačkoj
varijanti).
Skidanje/odlaganje ManuLoc/ManuLoc long
Otvorite trake šine za podlakticu. Odložite ManuLoc/
ManuLoc long.
Uputstvo za održavanje
Nikada ne izlažite ManuLoc/ManuLoc long direktnoj
toploti (npr. grejanje, sunčeva svetlost, skladištenje u
automobilu)! Moguće su štete na materijalu. To može
uticati na efikasnost.
Može se prati odvojeno u mašini za pranje veša na 30
°C tečnim sredstvom za pranje.
Pri tome poštujte sledeće uputstvo:
• čičak traku, ukoliko je moguće, izvaditi ili spojiti na
za to predviđeno mesto.
Preporučujemo korišćenje mreže za pranje (brzina
centrifuge: maks. 500 okretaja u minuti).
Proizvod osušite na vazduhu a ne u mašni za sušenje,
jer inače mogu nastati oštećenja na proizvodu.
Proizvod smo testirali u okviru našeg integrisanog
sistema za upravljanje kvalitetom. U slučaju
reklamacija, molimo Vas da se obratite isključivo
vašoj specijalizovanoj prodavnici. Mi vam skrećemo
pažnju na činjenicu da prihvatamo samo očišćene
proizvode.
Područje primene
Prema indikacijama (ručni zglob, podlaktica). Vidi
namenu.
Uputstvo za održavanje
Kada se proizvod pravilno koristi i pere, praktično nije
potrebno održavanje.
Uputstvo za sastavljanje i montažu
ManuLoc/ManuLoc long se isporučuje u anamtomski
(telu) oblikovanom stanju. Ortoza može da se koristi
za desnu i za levu ruku.
Tehnički podaci/ Parametri, pribor
ManuLoc/ManuLoc long je stabilizacijska ortoza
za ručni zglob. Sastoji se od jedne duge šine za
podlakticu.
Trake na šini za podlakticu mogu da se odstrane. Ne
postoje rezervni delovi.
Uputstvo za ponovnu primenu
Proizvod je predviđen samo za Vašu negu i specijalno
prilagođen Vama.
Zato ManuLoc/ManuLoc long ne dajte drugima.
Garancija
Važe zakonske odredbe one zemlje, u kojoj je
proizvod kupljen. Ukoliko je relevantno, važe
specifični nacionalni propisi za garancije između
prodavca i kupca. Ukoliko se pretpostavlja da postoji
slučaj iz garancije, molimo Vas da se obratite direktno
onome, od koga ste kupili proizvod.
Molimo Vas da ne vršite nikakve izmene na proizvodu.
To se posebno odnosi na individualne adaptacije
koje preduzima stručno osoblje. Molimo vas da se
pridržavate naših uputstava za upotrebu i negu. Ona
se zasnivaju na našem dugogodišnjem iskustvu i
garantuju ispravnost naših medicinski efikasnih
proizvoda u dužem vremenskom periodu. Jer mogu
da Vam pomognu samo pomoćna sredstva, koja
optimalno funkcionišu. Pored toga, nepridržavanjem
napomena mogu da se ograniče davanja iz garancije.
Odlaganje
Proizvod možete zbrinuti u skladu s nacionalnim
zakonskim propisima.
Datum informacija: 2016-11
Stručno osoblje
Opšte napomene
• Proverite u primarnoj zdravstvenoj zaštiti optimalno
individualno naleganje ManuLoc/ManuLoc long,
izvršite neophodne korekcije
• Vežbajte pravilno postavljanje sa pacijentom.
• Nestručne promene na proizvodu nisu dozvoljene.
Nepridržavanje može da utiče na medicinske
performanse proizvoda. To će prouzrokovati
poništavanje odgovornosti za proizvod.
• Proizvod ManuLoc/ManuLoc long je namenjen za
lečenje samo jednog pacijenta.
Aluminijske šine su anatomski (prema telu) oblikovane,
ali se ipak mogu prilagoditi ličnoj anatomiji pacijenta.
Postavljanje šina:
IOprezno izvadite šine iz džepova i prilagodite ih
anatomiji pacijenta. Ponovo postavite iste tri šine u
džepove koji su za to predviđeni.
1Upozorenje o opasnosti od telesnih povreda (rizik od
ozleda i nesreća, rizik po zdravlje) i, ako je relevantno,
materijalne štete (oštećenja na proizvodu)
2Stručno osoblje je svako lice koje je prema za njega
važećim državnim propisima ovlašćeno za prilagođavanje
aktivnih bandaža i ortoza prema uputstvima za njihovu
upotrebu.
3Ortoza = ortopedsko pomagalo za stabilizaciju, rasterećen-
je, fiksiranje, vođenje ili korekciju ekstremiteta ili trupa
sl slovensko
Spoštovani kupec,
zahvaljujemo se vam za zaupanje v izdelek
Bauerfeind. Ortoza ManuLoc/ManuLoc long, ki ste jo
kupili, je v skladu z zelo visokim medicinskim in
kakovostnim standardom. Skrbno preberite ta
navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne
informacije o uporabi, indikacijah, neželenih učinkih,
nameščanju, vzdrževanju in odstranjevanju ortoze
ManuLoc/ManuLoc long. Navodila za uporabo
shranite, saj jih boste morda želeli še kdaj prebrati.
Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na
svojega zdravnika ali prodajalca medicinske opreme.
26 27
Namen uporabe
Ortoza ManuLoc/ManuLoc long je anatomsko
oblikovana stabilizacijska ortoza. Stabilizira boleči
sklep zapestja vse do imobilizacije in preprečuje
neželjene gibe. Dve stranski in ena sredinska
aluminijasta opora stabilizirajo zapestje in podlaket.
Zapirala na ježka z veliko površino pritrjujejo ortozo.
Za popolno oskrbo je ortoza ManuLoc na voljo v dveh
različicah:
AManuLoc: za stabilizacijo zapestja
BManuLoc long: za povečano stabilizacijo zapestja
Ob neustrezni uporabi izdelka niste upravičeni do
garancijskih zahtevkov.
Indikacije/področja uporabe
• Pred kirurškim posegom
• Pri vnetju zapestja
• Imobilizacija po travmi
• Sindrom karpalnega kanala
Tveganje pri uporabi
Pozor1
• Ortozo ManuLoc/ManuLoc long smete uporabljati
samo skladno s priloženimi navodili in za navedena
področja uporabe (namen in mesto uporabe).
• Za zagotavljanje optimalnega prileganja ortoze
ManuLoc/ManuLoc long mora njeno velikost
določiti strokovno usposobljeno osebje2.
• Etiketa na ortozi ManuLoc/ManuLoc long z
informacijami o velikosti, proizvajalcu, navodilih
za pranje in oznaki CE je všita v odprtini za široko
aluminijasto oporo na notranji strani roke. (Prvo)
prilagoditev in usposabljanje lahko opravi izključno
strokovno izobraženo in usposobljeno osebje.
• O kombiniranju z drugimi izdelki, npr. v okviru
kompresijske terapije, se morate predhodno
posvetovati z vašim zdravnikom.
• Če se vaši simptomi poslabšajo ali če opazite
kakršne koli nenavadne spremembe, o tem takoj
obvestite zdravnika.
• Pri nepravilni uporabi ali zlorabi izdelka garancija
za izdelek preneha veljati. Izdelek ne sme priti v stik
s snovmi, mazili in losjoni, ki vsebujejo maščobe in
kisline.
• Izdelek je namenjen izključno uporabi enega
bolnika.
• Neželeni učinki, ki bi vplivali na celoten organizem,
niso znani. Obvezna je namenska uporaba/
namestitev izdelka. Vsi pripomočki, ki se namestijo
na zunanjo stran telesa, kot so opornice in ortoze3,
lahko pri pretesni namestitvi povzročijo lokalno
preveliko stiskanje tkiva ali v redkih primerih
neprekinjeno stiskanje žil ali živcev.
Kontraindikacije/neželeni učinki
Škodljive preobčutljivostne reakcije niso znane. Pri
naslednjih boleznih lahko take pripomočke namestite
in nosite samo po posvetu s svojim zdravnikom:
• Bolezni/poškodbe kože na delih telesa, kjer nosite
pripomoček, predvsem kadar gre za vnetja, ter pri
vseh izbočenih brazgotinah z oteklino, rdečico in
pretiranim pregrevanjem.
• Zmanjšan občutek in omejena prekrvavitev roke/
zapestja, npr. pri sladkorni bolezni
(Diabetes mellitus).
• Motnje odvajanja limfne tekočine – tudi nejasno
otekanje mehkih tkiv pri nameščenem pripomočku.
Navodila za uporabo
Nameščanje/oblačenje ortoze ManuLoc/ManuLoc
long
1Najprej razprite 3 trakove z ježkom na podlaktnem
delu (oz. 4 trakove z ježkom pri različici »long«).
2Ortozo ManuLoc/ManuLoc long položite na
poškodovano roko. Trakovi se pri tem nahajajo na
zgornji strani podlakti in na hrbtni strani dlani. 3
Trakove opornice podlaktnega dela zategnite in
zaprite v naslednjem vrstnem redu: Najprej zaprite
podlaktna pasova 1 in 2 in pas na hrbtni strani dlani
(oz. podlaktne pasove 1, 2 in 3 in pas na hrbtni strani
dlani pri različici »long«).
Snemanje/slačenje ortoze ManuLoc/ManuLoc long
Odprite trakove na podlaktnem delu v obratnem
vrstnem redu. Snemite ortozo ManuLoc/ManuLoc
long.
Navodila za čiščenje
Ortoze ManuLoc/ManuLoc long nikoli ne izpostavljajte
neposredni vročini (npr. ogrevanju, sončnim žarkom,
vročini v avtu). Lahko pride do poškodb materiala.
Posledično se lahko zmanjša učinkovitost ortoze.
Izdelek lahko ločeno perete v pralnem stroju s
tekočim pralnim praškom pri temperaturi 30 °C.
Pri pranju upoštevajte naslednja navodila:
• Trakove odstranite ali tesno pritrdite na za to
namenjenem mestu.
Priporočamo pranje v mreži za pranje (hitrost
centrifuge: največ 500 obratov na minuto).
Izdelek posušite na zraku in ne v sušilnem stroju, saj
se lahko v nasprotnem primeru poškoduje.
Izdelek smo preizkusili v okviru svojega integriranega
sistema za zagotavljanje kakovosti.
V primeru reklamacije se obrnite izključno na
najbližjega specializiranega prodajalca. Radi bi vas
opozorili, da lahko obravnavamo zgolj čist izdelek.
Mesto uporabe
Skladno z indikacijami (zapestje, podlaket). Oglejte si
namen uporabe.
Navodila za vzdrževnje
Pri pravilnem ravnanju in negi vzdrževanje izdelka
skorajda ni potrebno.
Navodila za sestavljanje in namestitev
Ortoza ManuLoc/ManuLoc long je dobavljena
v anatomsko (telesu prilagojenem) predhodno
oblikovanem stanju. Ortoza je primerna tako za
uporabo na levi kot na desni roki.
Tehnični podatki/parametri, dodatna
oprema
Ortoza ManuLoc/ManuLoc long je stabilizacijska
ortoza za zapestje. Sestavlja jo dolg podlaktni del.
Trakovi na podlaktnem delu so snemljivi. Nadomestni
deli niso na voljo.
Navodila glede ponovne uporabe
Izdelek je namenjen izključno vaši uporabi in vam je
posebej prilagojen.
Ortoze ManuLoc/ManuLoc long zato ne dajajte tretjim
osebam.
Garancija
Veljajo zakonska določila države, v kateri je bil
izdelek kupljen. Po potrebi veljajo nacionalna pravila,
ki urejajo garancijske pogodbe med trgovcem in
kupcem. Ob sumu na garancijski primer se najprej
obrnite neposredno na osebo, pri kateri ste nabavili
izdelek.
Ne izvajajte samovoljnih sprememb na izdelku. To
velja zlasti za individualne prilagoditve, ki jih izvaja
strokovno osebje. Upoštevajte naša navodila za
uporabo in vzdrževanje. Slednja temeljijo na naših
dolgoletnih izkušnjah in zagotavljajo dolgoročno
delovanje naših medicinskih pripomočkov. Samo
optimalno delujoči medicinski pripomočki vam bodo
namreč v pomoč. Poleg tega je lahko garancija ob
neupoštevanju navodil omejena.
Odstranjevanje
Po končani uporabi izdelek odstranite skladno z
državnimi predpisi.
Stanje informacij: 2016-11
Stokovno usposobljeno
osebje
Splošna navodila
• Pri prvi oskrbi preverite optimalno in individualno
namestitev ortoze ManuLoc/ManuLoc long in po
potrebi izvedite prilagoditve.
• Pravilno namestitev vadite z bolniki.
• Na izdelku ni dovoljeno izvajati nedovoljenih
sprememb. Neupoštevanje teh navodil lahko
neugodno vpliva na zdravstveni učinek izdelka. V
tem primeru garancija preneha veljati.
• Ortoza ManuLoc/ManuLoc long je namenjena
izključno uporabi enega pacienta.
Aluminijaste opore so predhodno anatomsko
oblikovane (prilagojene telesu), vendar se jih lahko še
dodatno prilagodi anatomiji posameznega bolnika.
Prilagajanje aluminijastih opor:
IAluminijaste opore previdno vzemite iz natičnih
žepov in jih oblikujte v skladu z anatomijo bolnika.
Vse tri opore vrnite v za to predvidene žepe.
1Opozorilo glede nevarnosti poškodb oseb (nevarnost
nastanka poškodb, zdravstvenega tveganja in tveganja
nesreč) oz. materialne škode (poškodb na izdelku).
2Strokovno usposobljeno osebje so vse osebe, ki so po
veljavnih državnih predpisih pooblaščene za namestitev in
svetovanje glede uporabe opornic in ortoz.
3Ortoza = ortopedski pripomoček za stabilizacijo, razbre-
menitev, imobilizacijo, naravnanje ali korekcijo udov ali
trupa.
ro romanian
Stimată clientă, stimate client,
vă mulțumim pentru încrederea acordată acestui
produs. Achiziționând ManuLoc/ManuLoc long, ați
obținut un produs ce corespunde unui standard
medical și calitativ ridicat. Citiți cu atenție toate
instrucțiunile de folosire a produsului ManuLoc/
ManuLoc long, deoarece acestea conțin informații
importante cu privire la utilizarea, indicațiile,
contraindicațiile, aplicarea, îngrijirea și eliminarea
produsului.
Păstrați instrucțiunile de folosire pentru cazul în care
veți dori să le recitiți mai târziu.
În cazul în care aveţi întrebări, contactaţi
distribuitorul sau medicul curant.
Destinaţia de utilizare
Produsul ManuLoc/ManuLoc long este o orteză de
stabilizare ce se adaptează la corp. Ea stabilizează
încheietura traumatizată, putând fi folosită și pentru
evitarea imoblizării și a mișcărilor greșite. încheietura
mâinii și a antebrațului sunt stabilizate cu două tije
laterale. Orteza este stabilizată cu bandă Velcro cu
suprafață lată.
În scopul funcționării optime dispozitivul ManuLoc
este oferită în două tipuri de execuție:
AManuLoc: pentru stabilizarea încheiăturii
BManuLoc long: pentru stabilizarea crescută a
încheieturii
În cazul unei utilizări neconforme a produsului, se
anulează orice drept la garanţie.
Indicaţii/Domenii de utilizare
• Înainte de operații
• Iritații în zona încheieturii
• Stări posttraumatice
• Sindromul tunelului carpian
Riscuri în utilizare
Atenție1
• ManuLoc/ManuLoc long trebuie purtat numai în
conformitate cu indicaţiile din aceste instrucţiuni
de folosire şi în domeniile de aplicare enumerate
(destinaţia de utilizare, locul utilizării).
• Pentru a asigura poziția optimă a produsului
ManuLoc/ManuLoc long, mărimea adecvată a
acesteia trebuie determinată de către personalul de
specialitate instruit2.
• Eticheta cusută a ManuLoc/ManuLoc long
cu informații privind mărimea, producătorul,
instrucțiunile de spălare și marcajul CE se află pe
fanta de intrare a barei late (fața volară), folosită la
palmă. Ajustarea
(prima ajustare) şi instruirea sunt asigurate doar de
către personalul de specialitate instruit.
• Dacă, de exemplu, în cadrul unei terapii de
compresie, doriți să folosiți orteza în combinație
cu alte produse, solicitați mai întâi sfatul medicului
curant.
• Dacă starea de disconfort se intensifică sau
dacă observați schimbări neobișnuite, vă rugăm
contactați imediat medicul dumneavoastră.
• Suntem exonerați de orice responsabilitate în cazul
utilizării necorespunzătoare a produsului și în alte
scopuri. Vă rugăm să evitaţi contactul produsului cu
agenţi care conţin grăsimi sau acizi, cu unguente și
loţiuni.
• Produsul este conceput pentru îngrijirea unui
singur pacient.
• În prezent nu se cunosc efecte secundare care
să afecteze întregul organism. Se porneşte de la
premisa unei folosiri/aplicări corespunzătoare.
Dacă sunt strânse prea tare, mijloacele auxiliare
aplicate din exterior pe corp – bandaje şi orteze3 –
pot produce o presiune locală excesivă, precum şi,
în cazuri rare, comprimarea vaselor sanguine şi a
nervilor.
Contraindicaţii
În prezent nu se cunosc reacţii de hipersensibilitate
semnificative din punct de vedere medical. În cazul
următoarelor tipuri de boli, aplicarea şi purtarea unui
astfel de mijloc auxiliar trebuie făcută numai după
consultarea medicului dumneavoastră:
• Dermatoze/leziuni cutanate în zona de aplicare a
produsului, în special în cazul apariţiei inflamaţiilor,
dar şi în caz de cicatrice deschise umflate, înroşite
şi supraîncălzite.
• Probleme senzoriale și de circulație la braț/mână,
de exemplu în caz de diabet zaharat (Diabetes
mellitus)
• Probleme de circulaţie limfatică - şi tumefieri ale
ţesuturilor moi în locul de aplicare al mijlocului
auxiliar.
Instrucțiuni de utilizare
Punerea/aplicarea produsului ManuLoc/ManuLoc
long
1Mai întâi desfaceţi cele trei benzi cu arici de la
şina antebraţului (resp. 4 benzi în cazul versiunii
long). 2Așezați dispozitivul ManuLoc/ManuLoc
long pe mâna afectată. Benzile se află pe partea
superioară a antebraţului şi pe dosul mâinii. 3
Închideţi benzile şinei antebraţului în următoarea
ordine:
Banda de antebraț 1, 2 și banda de deasupra dosului
mâinii (resp. banda de antebraț 1, 2, 3 și banda de
deasupra dosului mâinii, în cazul variantei long).
Scoaterea/îndepărtarea ManuLoc/ManuLoc long
Desfaceţi curelele şinei antebraţului, urmând pașii în
ordine inversă. Îndepărtaţi ManuLoc/ManuLoc long.
Instrucţiuni de curăţare
Evitați expunerea produsului ManuLoc/ManuLoc
long la căldură directă (de exemplu calorifere, razele
solare, păstrarea în autovehicule)! În caz contrar
materialul se poate deteriora. Astfel eficienţa poate
fi afectată.
Produsul poate fi spălat separat în mașina de spălat,
la 30 °C, cu detergent lichid. Pentru aceasta, vă
rugăm să ţineţi seama de următoarele indicaţii:
• dacă este posibil, la produsele care au benzile cu
scai, scoateţi benzile sau fixaţi-le în locul special
prevăzut.
Se recomandă folosirea unei plase pentru spălare
(centrifugare: max. 500 rotații pe minut).
29
• Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν σε συνδυασμό
με άλλα προϊόντα, π.χ. στα πλαίσια μιας θεραπείας
συμπίεσης, συμβουλευθείτε το θεράποντα ιατρό σας.
• Εάν οι ενοχλήσεις που αισθάνεστε επιδεινωθούν ή
παρατηρήσετε ασυνήθιστες αλλαγές, ζητήστε αμέσως
ιατρική συμβουλή.
• Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή χρήσης
για σκοπό διαφορετικό από τον προβλεπόμενο,
ακυρώνεται η ευθύνη για ελαττώματα του προϊόντος.
Το προϊόν δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με μέσα
που περιέχουν λίπη και οξέα, με αλοιφές ή λοσιόν.
• Το προϊόν προορίζεται για εφαρμογή σε έναν και μόνο
ασθενή.
• Έως τώρα, δεν έχουν αναφερθεί παρενέργειες που να
επηρεάζουν ολόκληρο τον οργανισμό. Απαραίτητη
προϋπόθεση αποτελεί η σωστή χρήση/εφαρμογή.
Σε περίπτωση υπερβολικά σφιχτής εφαρμογής,
οποιοδήποτε βοηθητικό μέσο της κατηγορίας
Βοηθήματα και ορθώσεις3που τοποθετείται στο σώμα
εξωτερικά, ενδέχεται να προκαλέσει τοπικούς μώλωπες
ή, σε σπάνιες περιπτώσεις, στένωση αγγείων ή νεύρων
που διέρχονται από τα συγκεκριμένα σημεία.
Αντενδείξεις
Έως τώρα, δεν έχουν γίνει γνωστές αντιδράσεις
υπερευαισθησίας με κλινική σημασία. Στις ακόλουθες
περιπτώσεις κλινικών συμπτωμάτων, η εφαρμογή και η
χρήση ενός τέτοιου βοηθητικού μέσου συνιστάται μόνο
κατόπιν συνεννόησης με το θεράποντα ιατρό σας:
• Δερματικές ασθένειες/τραυματισμοί στο μέρος του
σώματος που τοποθετείται το βοήθημα, ιδίως εάν
παρατηρούνται φαινόμενα φλεγμονής, ουλές με
οίδημα, ερεθισμοί και αίσθημα καύσου
• Αισθητηριακές διαταραχές και διαταραχές αιμάτωσης
στο βραχίονα/χέρι, π.χ. σε περίπτωση σακχαρώδους
διαβήτη (diabetes mellitus)
• Διαταραχές στη ροή της λέμφου, ακόμη και
απροσδιόριστης αιτιολογίας οιδήματα μαλακών
μορίων σε μέρος του σώματος μακριά από το
τοποθετημένο βοήθημα
Υποδείξεις χρήσης
Εφαρμογή/τοποθέτηση του ManuLoc/ManuLoc
long
1Ανοίξτε πρώτα τους 3 ιμάντες velcro της ράγας
αντιβραχίονα (ή τους 4 ιμάντες velcro στην έκδοση long).
2Τοποθετήστε το ManuLoc/ManuLoc long στο πάσχον
χέρι. Οι ιμάντες θα πρέπει να βρίσκονται στην επάνω
πλευρά του αντιβραχίονα και πάνω στη ράχη του χεριού.
3Κλείστε τους ιμάντες της ράγας αντιβραχίονα με την
ακόλουθη σειρά: Ιμάντας αντιβραχίονα 1, 2 και ιμάντας
πάνω στη ράχη του χεριού (ή ιμάντας αντιβραχίονα 1, 2,
3 και ιμάντας πάνω στη ράχη του χεριού στην έκδοση
long).
Αφαίρεση/τοποθέτηση του ManuLoc/ManuLoc
long
Ανοίξτε τους ιμάντες της ράγας αντιβραχίονα με την
αντίθετη σειρά. Αφαιρέστε το ManuLoc/ManuLoc long.
Υποδείξεις καθαρισμού
Το ManuLoc/ManuLoc long δεν θα πρέπει να εκτίθεται
ποτέ σε άμεση πηγή θερμότητας (π.χ. θέρμανση, ηλιακή
ακτινοβολία, θερμότητα λόγω φύλαξης σε αυτοκίνητο)!
Ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο υλικό. Με δυσμενείς
επιπτώσεις για την αποτελεσματικότητά του.
Το προϊόν πλένεται ξεχωριστά στο πλυντήριο, στους 30
°C με υγρό απορρυπαντικό. Λάβετε υπόψη την ακόλουθη
υπόδειξη:
• εφόσον είναι δυνατό, προτείνεται η αφαίρεση των
ιμάντων velcro και η σωστή κόλλησή τους στα
προβλεπόμενα σημεία.
Συνιστάται η χρήση μιας θήκης εσωρούχων (πρόγραμμα
στυψίματος: έως και 500 περιστροφές ανά λεπτό).
Στεγνώνετε το προϊόν στον αέρα και όχι στο στεγνωτήριο,
καθώς ενδέχεται να υποστεί ζημιές.
Το προϊόν έχει ελεγχθεί στα πλαίσια του ενσωματωμένου
συστήματος διαχείρισης ποιότητας της εταιρείας μας. Για
την υποβολή παραπόνων, απευθυνθείτε αποκλειστικά στο
εξειδικευμένο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε
το προϊόν. Σας επισημαίνουμε ότι η επεξεργασία
προϊόντων είναι δυνατή μόνο εάν αυτά είναι καθαρά.
Σημείο εφαρμογής
Σύμφωνα με τις ενδείξεις (καρπός, αντιβραχίονας). Βλ.
σκοπούμενη χρήση.
Υποδείξεις συντήρησης
Σε περίπτωση σωστής χρήσης και φροντίδας, το προϊόν
δεν απαιτεί συντήρηση.
Οδηγίες συναρμολόγησης και
τοποθέτησης
Το ManuLoc/ManuLoc long παραδίδεται ανατομικά
διαμορφωμένο. Η όρθωση είναι κατάλληλη για χρήση και
στα δύο χέρια.
Τεχνικά χαρακτηριστικά/παράμετροι,
παρελκόμενα
Το ManuLoc/ManuLoc long είναι μια όρθωση
σταθεροποίησης για τον καρπό. Αποτελείται από μια
ράγα αντιβραχίονα μεγάλου μήκους. Οι ιμάντες της ράγας
αντιβραχίονα μπορούν να αφαιρεθούν.
Δεν διατίθενται ανταλλακτικά.
Υποδείξεις για την επαναχρησιμοποίηση
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για τη δική σας
φροντίδα και είναι προσαρμοσμένο ειδικά για εσάς. Γι‘
αυτό μην δίνετε το ManuLoc/ManuLoc long σε τρίτους.
Εγγύηση
Ισχύουν οι νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία
αποκτήθηκε το προϊόν. Κατά περίπτωση, ισχύουν εθνικοί
κανονισμοί εγγύησης μεταξύ του εμπόρου και του
αγοραστή. Σε περίπτωση που θεωρείτε ότι πρόκειται
για ζήτημα εγγύησης, απευθυνθείτε αρχικά άμεσα στο
σημείο που προμηθευτήκατε το προϊόν.
Μην τροποποιείτε το προϊόν. Αυτό ισχύει κυρίως για
προσαρμογές που εκτελέστηκαν από εξειδικευμένο
προσωπικό. Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίδας της
εταιρείας μας. Βασίζονται στη μακροχρόνια εμπειρία μας
και διασφαλίζουν τη λειτουργία των ιατρικών προϊόντων
μας για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μην ξεχνάτε ότι
μόνο τα πλήρως λειτουργικά βοηθήματα σάς παρέχουν
βοήθεια. Επίσης, σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών,
ενδέχεται να περιοριστεί η εγγύηση.
Απόρριψη
Μπορείτε να απορρίψετε το προϊόν σύμφωνα με τις
εθνικές νομικές διατάξεις.
Ενημέρωση: 2016-11
Ειδικοί
Γενικές υποδείξεις
• Κατά την πρώτη εφαρμογή, ελέγξτε εάν το ManuLoc/
ManuLoc long εφαρμόζει τέλεια και εξατομικευμένα
στον ασθενή. Εφόσον απαιτείται, πραγματοποιήστε
διορθώσεις
• Επιδείξτε το σωστό τρόπο εφαρμογής στον ασθενή.
• Απαγορεύονται οι αντικανονικές τροποποιήσεις στο
προϊόν. Σε διαφορετική περίπτωση, ενδέχεται να επη-
ρεαστεί δυσμενώς η απόδοση του προϊόντος. Επίσης,
θα ακυρωθεί η ευθύνη για ελαττώματά του προϊόντος.
• Το ManuLoc/ManuLoc long προορίζεται για τη
φροντίδα ενός και μόνο ασθενή.
Οι ράβδοι αλουμινίου είναι ανατομικά διαμορφωμένες, θα
πρέπει ωστόσο να προσαρμόζονται στον ασθενή.
Προσαρμογή των ράβδων:
IΑφαιρέστε προσεκτικά τις ράβδους από τις υποδοχές
και προσαρμόστε τις στην ανατομία του ασθενή.
Τοποθετήστε ξανά τις τρεις ράβδους στις προβλεπόμενες
υποδοχές.
1Υπόδειξη κινδύνου για σωματικές βλάβες (κίνδυνος
τραυματισμού, κίνδυνος για την υγεία και κίνδυνος
ατυχήματος) ή για υλικές ζημιές (ζημιές στο προϊόν)
2Ειδικοί θεωρούνται τα άτομα που σύμφωνα με τις ισχύουσες
κρατικές διατάξεις είναι εξουσιοδοτημένα να τοποθετούν
βοηθήματα και ορθώσεις και να υποδεικνύουν τον τρόπο
χρήσης τους.
3Όρθωση = ορθοπεδικό βοήθημα για σταθεροποίηση,
αποφόρτιση, ακινητοποίηση, καθοδήγηση ή διόρθωση του
κορμού ή μελών του σώματος
Adaptarea tijelor:
IScoateţi cu grijă tijele din buzunare şi adaptaţi-le
în funcţie de anatomia pacientului.
Apoi introduceţi din nou cele trei tije în buzunarele
prevăzute în acest scop.
1Indicaţii pentru evitarea vătămărilor corporale (riscul
suferirii de leziuni, de accidente sau de periclitare a
stării de sănătate) şi al eventualelor pagube materiale
(deteriorarea produsului).
2Personal de specialitate este orice persoană care, în
conformitate cu reglementările naţionale, este calificată
pentru ajustarea suporturilor active şi a ortezelor şi pentru
instruirea privind folosirea acestora.
3Orteză = mijloc ortopedic auxiliar pentru stabilizarea,
detensionarea, imobilizarea, dirijarea sau corectarea
membrelor sau a trunchiului
el ελληνικά
Αγαπητοί πελάτες,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της
Bauerfeind. Το ManuLoc/ManuLoc long είναι ένα προϊόν
που ανταποκρίνεται σε υψηλές ιατρικές και ποιοτικές
προδιαγραφές. Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
περιεχόμενο των οδηγιών χρήσης. Περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες για τη χρήση, τις ενδείξεις, τις
αντενδείξεις, την εφαρμογή, τη φροντίδα και την
απόρριψη του ManuLoc/ManuLoc long. Φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσης, ώστε να έχετε τη δυνατότητα να
ανατρέξετε σε αυτές και στο μέλλον. Εάν έχετε απορίες,
απευθυνθείτε στο θεράποντα ιατρό σας ή το
εξειδικευμένο κατάστημα που σας εξυπηρετεί.
Σκοπούμενη χρήση
Το ManuLoc/ManuLoc long είναι μια προσαρμοσμένη
στην ανατομία του σώματος, προδιαμορφωμένη όρθωση
σταθεροποίησης. Σταθεροποιεί τον καρπό που πονάει
μέχρι και σε βαθμό ακινητοποίησης και συμβάλλει στην
αποφυγή ανεπιθύμητων κινήσεων. Δύο πλευρικές ράβδοι
και μία ράβδος μετακαρπίου σταθεροποιούν τον καρπό
και τον αντιβραχίονα. Η όρθωση σταθεροποιείται με
κουμπώματα velcro μεγάλης επιφάνειας.
Για την καλύτερη δυνατή εφαρμογή, το ManuLoc
προσφέρεται σε δύο εκδόσεις:
AManuLoc: για σταθεροποίηση του καρπού
BManuLoc long: για αυξημένη σταθεροποίηση του
καρπού
Σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης του
προϊόντος, ακυρώνεται οποιαδήποτε αξίωση
εγγύησης.
Ενδείξεις/τομείς εφαρμογής
• πριν από επεμβάσεις
• ερεθισμοί στον καρπό
• μετατραυματικά
• σύνδρομο καρπιαίου σωλήνα
Κίνδυνοι χρήσης
Προσοχή1
• Το ManuLoc/ManuLoc long θα πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά σύμφωνα με τα
στοιχεία των παρόντων οδηγιών χρήσης και για τους
αναφερόμενους τομείς εφαρμογής (σκοπούμενη
χρήση, σημεία εφαρμογής).
• Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη εφαρμογή του
ManuLoc/ManuLoc long, οι διαστάσεις του θα πρέπει
να καθορίζονται από κατάλληλα εκπαιδευμένους
ειδικούς2.
• Η ραμμένη ετικέτα του ManuLoc/ManuLoc long
με πληροφορίες σχετικά με το μέγεθος, τον
κατασκευαστή, τις οδηγίες πλυσίματος και το σήμα
CE βρίσκεται στο άνοιγμα εισαγωγής της πλατιάς
ράβδου που εφαρμόζει στην εσωτερική πλευρά του
χεριού. Η (πρώτη) εφαρμογή και η επίδειξη του τρόπου
εφαρμογής θα πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από
κατάλληλα εκπαιδευμένους ειδικούς.
28
Uscaţi dispozitivul la aer şi nu în uscător, în caz
contrar există riscul deteriorării dispozitivului.
Am verificat produsul în cadrul sistemului nostru
integrat de management al calităţii.
Pentru reclamaţii vă rugăm să vă adresaţi în
exclusivitate magazinului de specialitate de unde
aţi achiziţionat produsul. Vă atragem atenţia asupra
faptului că doar produsele curăţate pot fi prelucrate.
Locul de utilizare
Conform indicaţiilor (încheietura, antebrațul). Vezi
scopul de utilizare.
Instrucţiuni de întreţinere
La o utilizare şi îngrijire corespunzătoare, produsul
nu necesită practic nici un fel de întreţinere.
Instrucţiuni de asamblare şi montaj
La livrare produsul ManuLoc/ManuLoc long are
forma adaptată anatomic (este adaptată la corp).
Orteza poate fi folosită atât la mâna dreaptă, cât și la
mâna stângă.
Date tehnice/parametri tehnici, accesorii
Produsul ManuLoc/ManuLoc long este o orteză de
stabilizare folosită la încheietură. Produsul este
alcătuit dintr-o şină lungă a antebraţului. Benzile
antebrațului pot fi îndepărtate. Nu se comercializează
piese de schimb.
Indicații de reutilizare
ManuLoc/ManuLoc long poate fi utilizat doar pentru
îngrijirea dumneavoastră și ajustat special să vi se
potrivească. Nu transmiteţi ManuLoc/ManuLoc long
unor terțe persoane.
Garanţie
Se aplică prevederile legale ale ţării în care s-a
achiziţionat produsul. Dacă sunt relevante, se aplică
reglementările cu privire la garanţie valabile în ţara
respectivă în relaţia dintre distribuitor şi cumpărător.
În cazul în care consideraţi că este justificată
solicitarea garanţiei, vă rugăm să vă adresaţi direct
entităţii de la care aţi achiziţionat produsul.
Vă rugăm să nu aduceţi modificări neautorizate
produsului. Acest lucru este valabil mai ales pentru
ajustările individuale realizate de personalul de
specialitate. Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile
noastre de utilizare şi îngrijire. Acestea se bazează
pe experienţa noastă îndelungată şi garantează
pe termen lung funcţionarea produselor noastre
cu efect medical. Căci dispozitivele asistive nu vă
ajută decât cu condiţia să funcţioneze optim. În plus,
nerespectarea instrucţiunilor poate limita garanţia.
Evacuarea la deșeuri
Evacuarea ca deşeu a acestui produs se realizează în
conformitate cu prevederile legale naţionale.
Starea informaţiilor: 2016-11
Personal de specialitate
Indicaţii generale
• La prima aplicare, verificaţi poziţia optimă şi
individuală a produsului ManuLoc/ManuLoc long, și
dacă este cazul, efectuați corecturile necesare.
• Exersaţi cu pacientul aplicarea corectă a
produsului.
• Nu este permisă modificarea necorespunzătoare
a produsului. În cazul nerespectării indicaţiilor,
eficienţa medicală a produsului poate fi diminuată.
Astfel, în cazul acestui produs, suntem exonerați de
orice responsabilitate.
• Produsul ManuLoc/ManuLoc long este conceput
pentru îngrijirea unui singur pacient.
La livrare tijele de aluminiu sunt adaptate anatomic
(sunt adaptate la corp), totuşi ele pot fi adaptate la
caracteristicile anatomice ale fiecărui pacient.
30 31
İmha etme
Ürünü ulusal yasal yönetmeliklere uygun şekilde
imha edebilirsiniz.
Son revizyon: 2016-11
Teknik personel
Genel ipuçları
• İlk kullanımda ManuLoc/ManuLoc long‘un size göre
ideal şekilde oturup oturmadığını kontrol ediniz,
gerekirse düzeltmeler yapınız.
• Hastayla birlikte doğru takma pratikleri yapın.
• Ürün üzerinde uygunsuz değişiklikler
yapılmamalıdır. Aksi takdirde bu değişiklikler
ürünün tıbbi etkisini ortadan kaldırabilir. Bu
durumda ürün sorumluluğu ortadan kalkar.
• ManuLoc/ManuLoc long sadece tek bir hastada
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Alüminyum çubuklar anatomik (vücut yapısına uygun)
olarak şekillendirilmiştir, ancak kişisel olarak hastaya
uyarlanabilir.
Çubukların şekillendirilmesi:
IÇubukları dikkatlice yuvalarından çıkarın ve
hastanın anatomisine uygun olarak şekillendirin.
Üç çubuğu tekrar bunun için öngörülen ceplere takın.
1Kişilerin zarar görme tehlikesine (yaralanma, kaza riski) ve
maddi hasara (ürün hasarı) ilişkin uyarı
2Teknik personel, bandaj ve ortezlerin kullanımı alanında
uygulama yapmak ve kullanım bilgilerini vermek için
geçerli yasal düzenlemeler doğrultusunda yetki sahibi
olan kişidir.
3Ortez = Organların veya gövdenin stabilizasyonu, rahatla-
ması, immobilizasyonu, kontrol edilmesi veya düzeltilmesi
için ortopedik yardımcı ürün
ru русский
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за доверие к продукции компании
Bauerfeind. Вы приобрели ортез ManuLoc/ManuLoc
long – изделие, соответствующее высоким
медицинским стандартам качества. Внимательно и
полностью прочитайте данную инструкцию,
поскольку в ней содержится важная информация об
использовании, показаниях, противопоказаниях,
фиксации, уходу и утилизации ортеза ManuLoc/
ManuLoc long. Сохраните эту инструкцию по
использованию – она может понадобиться вам снова.
Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь к своему
лечащему врачу или в специализированный
салон-магазин, в котором вы приобрели изделие.
Назначение
ManuLoc/ManuLoc long – это динамический ортез
анатомической формы. Он предназначен для
стабилизации или, при необходимости,
иммобилизации больного запястья и помогает
предотвратить его нежелательные движения. Два
боковых и один центральный стержень
стабилизируют запястье и предплечье. Большие
липучки фиксируют ортез.
Для оптимальной помощи ортез ManuLoc имеет две
модели:
AManuLoc: для стабилизации запястья
BManuLoc long: для повышенной стабилизации
запястья
При использовании изделия не по назначению
теряются все права на предъявление
гарантийных претензий.
Показания / области применения
• Перед операциями
• Болевые ощущения в запястье
• Посттравматическое состояние
• Синдром карпального канала
Риск при использовании изделия
Внимание1
• ManuLoc/ManuLoc long следует применять в
строгом соответствии с настоящей инструкцией
и только на указанных в ней областях тела
(назначение, части тела, для которых применяется
данное изделие).
• Для обеспечения оптимальной посадки ортеза
ManuLoc/ManuLoc long его размер должен
подобрать квалифицированный специалист2.
• Вшитая этикетка ортеза ManuLoc/ManuLoc
long, на которой указан размер, производитель,
инструкции по стирке и знак CE, расположена
в отверстии для широкого стержня, который
расположен со стороны ладони. Первую подгонку и
объяснение применения ортеза должен проводить
квалифицированный специалист.
• Заранее обсудите с Вашим лечащим врачом
возможное применение данного ортеза в сочетании
с другими изделиями, например, с использованием
компрессионного лечения.
• Если жалобы участились или если вы обнаружили
необычные изменения самочувствия, немедленно
обратитесь к врачу.
• Производитель не несет ответственности за
ненадлежащее использование изделия или
за использование изделия не по назначению.
Избегайте применения вместе с данным изделием
мазей, лосьонов или любых веществ, содержащих
жиры и кислоты.
• Изделие предназначено для использования одним
пациентом.
• На сегодняшний день не известны никакие
побочные эффекты, оказывающие влияние на
организм в целом. Данное изделие следует надевать
и использовать надлежащим образом.
Все надеваемые на тело терапевтические изделия
– бандажи и ортезы3– при слишком плотном
прилегании могут оказывать чрезмерное давление
на некоторые участки тела. В редких случаях они
могут пережимать кровеносные сосуды или нервы.
Противопоказания
До сих пор не сообщалось о клинически значимых
реакциях в связи с повышенной чувствительностью.
При нижеперечисленных картинах болезни
применение и ношение изделия возможно только
после консультации врачом:
• Заболевания/повреждения кожи на
соответствующей области тела, особенно при
появлении признаков воспаления, а также при
наличии шрамов, выступающих над поверхностью
кожи, отеков, покраснений или при появлении
чувства жара
• Нарушение чувствительности и кровоснабжения
руки, например, при сахарном диабете
(diabetes mellitus)
• Нарушение лимфооттока – в том числе отек мягких
тканей на значительном удалении от наложенного
вспомогательного средства
Указания по использованию
Как снимать изделие ManuLoc/ManuLoc long
1Сначала на шине для предплечья расстегните
3 ремня с застежками на липучках (или 4 ремня
с застежками на липучках для ортеза long).
2Приложите ортез ManuLoc/ManuLoc long к
соответствующей руке. При этом ремни должны
находиться в верхней части предплечья на
тыльной стороне кисти. 3Застегните ремни шины
для предплечья в следующем порядке: ремень
предплечья 1, 2 и ремень над тыльной стороной
кисти (или ремень предплечья 1, 2, 3 и ремень над
тыльной стороной кисти для ортеза long).
Как снимать изделие ManuLoc/ManuLoc long
Расстегните ремни шины для предплечья в обратной
последовательности. Снимите ортез ManuLoc/
ManuLoc long.
Указания по уходу за изделием
Никогда не подвергайте ортез ManuLoc/ManuLoc long
действию прямого теплового излучения (например, не
tr türkçe
Sayın Müşterimiz,
Bauerfeind ürününe güvendiğiniz için teşekkür
ederiz. ManuLoc/ManuLoc long ile, yüksek medikal
standarda ve kaliteye sahip bir ürün satın aldınız.
ManuLoc/ManuLoc long‘un kullanımı, endikasyonları,
kontrendikasyonları, uygulama şekli, bakımı ve imha
edilmesiyle ilgili önemli bilgiler içerdiğinden,
kullanım kılavuzunun tamamını dikkatli bir şekilde
okuyun. Kullanım kılavuzunu saklayın. Yeniden
başvurmanız gerekebilir. Herhangi bir sorunuz olursa,
doktorunuza veya yetkili satıcınıza başvurun.
Kullanım amacı
ManuLoc/ManuLoc long vücut yapısına uygun olarak
şekillendirilmiş bir stabil ortezdir. Ağrıyan bileğinizi
sabitleyerek stabilize eder ve hatalı hareketleri
önlemeye yardımcı olur. İki yan çubuk ve bir el tarağı
çubuğu el bileğini ve ön kolu stabilize eder. Geniş
yüzeyli cırt cırt bantlar ortezi sabitler.
İdeal tedarik için ManuLoc/ManuLoc long iki modelde
sunulur:
AManuLoc: el bileğinin stabilizasyonu
için
BManuLoc long (uzun): el bileğinin yüksek
stabilizasyonu için
Ürünün amacına uygun şekilde kullanılmaması
durumunda, ilgili garanti koşulları geçersiz sayılır.
Endikasyonlar / Kullanım alanları
• Operasyon öncesi
• El bileğinde iritasyonlar
• Travma sonrası
• Karpal tünel sendromu
Kullanım riskleri
Dikkat1
• ManuLoc/ManuLoc long, sadece bu kullanım
kılavuzunda yer alan bilgiler doğrultusunda ve
belirtilen uygulama alanlarında (amaç, kullanım
yeri) kullanılmalıdır.
• ManuLoc/ManuLoc long‘un ideal şekilde
yerleşmesini sağlamak için, ManuLoc/ManuLoc
long‘un ölçüsü deneyimli bir uzman2tarafından
belirlenmelidir.
• ManuLoc/ManuLoc long‘un ebat, üretici, yıkama
talimatı ve CE işareti, geniş, elin iç tarafında
bulunan (volar) çubuğun eklenti girişinde bulunur.
(İlk) uyarlama ve kullanım talimatları sadece
eğitimli teknik personel tarafından sunulur.
• Doktorunuza danışmadan başka ürünlerle birlikte,
örneğin bir kompresyon tedavisinde, kullanmayın.
• Şikayetleriniz artarsa veya vücudunuzda normal
olmayan değişiklikler tespit ederseniz, hemen
doktorunuza başvurun.
• Ürünün amacına uygun şekilde kullanılmaması
durumunda, üreticinin sorumluluğu sona erer.
Ürünün yağ ve asit içeren madde, merhem ve
losyonlarla temas etmesinden kaçının.
• Ürün hastanın tek seferlik tedavisi için
öngörülmüştür.
• Tüm organizmayı etkileyen bir yan etkiye bugüne
kadar rastlanmamıştır. Ürünün uygun şekilde
kullanılması/takılması gereklidir. Harici olarak
vücuda takılan tüm yardımcı araçlar – bandajlar
ve ortezler3gibi, – çok sıkı takılmaları durumunda
lokal basınca neden olabilir veya nadiren kan
damarlarını ya da sinirleri daraltabilir.
Kontrendikasyonlar
Klinik anlamda aşırı hassasiyete yol açıp açmadığı
henüz bilinmemektedir. Aşağıdaki klinik durumlarda,
bu tür bir medikal ürün sadece doktorunuza
danışıldıktan sonra giyilebilir ve kullanılabilir:
• Tedavi edilen vücut bölgesinde cilt hastalıkları/
yaralanmaları, özellikle iltihap oluşumlarında aynı
şekilde şişkinlik, kızarıklık ve hipertemi ile birlikte
kabarık yaralar
• Kolda/elde duyarlılık ve hareket bozuklukları,
örneğin şeker hastalığında (Diabetes mellitus)
• Bozulmuş lenfatik süzülme – takılan yardımcı
araçtan uzaktaki yumuşak dokuda belirsiz şişlikler
Kullanım talimatları
ManuLoc/ManuLoc long’un giyilmesi/takılması
1Önce ön kol desteğinin 3 cırt cırt bandını açın
(veya long (uzun) modelinde 4 cırt cırt bant).
2ManuLoc/ManuLoc long‘u tedavi edilmesi gereken
ele takın. Kemerler bileğinizin ve elinizin üst kısmında
yer alacaktır. 3Ön kol desteğinin kemerlerini
aşağıdaki sıralamayı takip ederek kapatın: Ön kol
kemeri 1, 2 ve elin üzerindeki kemer (veya ön kol
kemeri 1, 2, 3 ve long (uzun) modelde elin üzerindeki
kemer).
ManuLoc/ManuLoc long‘un çıkarılması
Ön kol desteğinin kemerlerini ters sırada açın.
ManuLoc/ManuLoc long‘u çıkarın.
Temizlik talimatları
ManuLoc/ManuLoc long‘u asla doğrudan ısıya
(örn. kalorifer, direkt güneş ışığı, binek araç içinde
saklama) maruz bırakmayın! Aksi halde üründe
hasar meydana gelebilir. Bu durum ürünün etkisini
azaltabilir.
Ürün 30 °C‘de sıvı deterjanla ayrı olarak çamaşır
makinesinde yıkanabilir. Bu esnada aşağıdaki
uyarıları dikkate alın:
• Velcro bantlar, mümkünse çıkarılmalı veya
öngörülen yere sıkıca sabitlenmelidir.
Bir çamaşır filesi kullanılması tavsiye edilir (dönüş
devri: dakikada maks. 500 dönüş).
Ürünü kurutucuda değil hava vasıtasıyla kurutun, aksi
takdirde ürün hasar görebilir.
Bu ürünün kontrolünü entegre kalite yönetim
sistemimiz çerçevesinde gerçekleştirdik.
Ürünle ilgili şikayetleriniz için lütfen sadece yetkili
satıcınıza başvurun. Yalnızca temiz ürünlerin işleme
alınacağını hatırlatmak isteriz.
Kullanım yeri
Endikasyonlara göre (el bileği, ön kol). Bakınız
Kullanım amacı.
Bakım ipuçları
Ürün doğru şekilde kullanıldığı ve bakım gördüğü
sürece başka herhangi bir bakım işlemi gerektirmez.
Birleştirme ve montaj talimatı
ManuLoc/ManuLoc long anatomik (vücut yapısına
uygun) olarak şekillendirilmiş durumda teslim edilir.
Ortez hem sağ hem sol el için de uygundur.
Teknik veriler/Parametreler, aksesuarlar
ManuLoc/ManuLoc long el bileği için üretilmiş bir
stabil ortezdir. Uzun bir ön kol desteğinden oluşur.
Ön kol desteğinin kemeri çıkartılabilir. Yedek parçalar
temin edilemez.
Yeniden kullanıma ilişkin ipuçları
Ürün sadece size özel tedavi hizmeti için
öngörülmüştür ve size özel olarak uyarlanmıştır.
Bu nedenle ManuLoc/ManuLoc long’ı üçüncü kişilere
vermeyin.
Garanti
Ürünün satın alındığı ülkenin yasal hükümleri
geçerlidir. Gerekli olduğu durumlarda alıcı ile satıcı
arasında ülkeye özgü garanti koşulları geçerlidir. Bir
garanti durumunda lütfen öncelikle doğrudan ürünü
tedarik ettiğiniz kuruma başvurunuz.
Lütfen kendi başınıza ürün üzerinde değişiklikler
yapmayınız. Bu, özellikle uzman personel tarafından
gerçekleştirilen bireysel uyarlamalar için geçerlidir.
Lütfen kullanım ve bakım talimatlarını dikkate
alınız. Bunlar uzun yıllara dayanan tecrübelerimiz
temel alınarak hazırlanmıştır ve medikal açıdan
etkili ürünlerimizin işlevlerini uzun süre yerine
getirmelerini sağlar. Sadece en uygun şekilde
çalışan yardımcı malzemeler sizi destekler.
Ayrıca talimatların dikkate alınmaması garantiyi
sınırlayabilir.
32 33
Ohud kasutamisel
Ettevaatust1
• ManuLoc/ManuLoc longi tohib kanda üksnes
käesoleva kasutusjuhendi juhiste kohaselt ja
loetletud rakenduskohtades (otstarve, kasutuskoht).
• Tagamaks ManuLoc/ManuLoc longi ideaalse
istuvuse, peab väljaõppega spetsialist2ManuLoc/
ManuLoc longi kohandama.
• Käe siseküljel (volaarselt) asuva laia varda
sisetusavas on tekstiiletikett, millele on märgitud
toote ManuLoc/ManuLoc long nimi, suurus, tootja,
pesemisjuhend ja CE-märgistus. Esimest korda
tohib sobitamise ja paigaldamise teha üksnes
koolitatud spetsialist.
• Ortoosi kombineerimine teiste toodetega näiteks
kompressioonravi käigus tuleks eelnevalt
raviarstiga kooskõlastada.
• Kui teie vaevused suurenevad või märkate enda
juures ebaharilikke muutusi, pöörduge kohe oma
arsti poole.
• Toote mitteotstarbekohasel või valel eesmärgil
kasutamisel on tootevastutus välistatud. Vältige
toote kokkupuutumist rasvu ja happeid sisaldavate
vahendite, salvide ja ihupiimadega.
• Toode on mõeldud patsiendi ühekordseks
varustamiseks.
• Kõrvaltoimeid, mis puudutavad kogu organismi, ei
ole siiani teada. Eeldatakse otstarbekohast
kasutamist/pealepanekut. Kõik välispidiselt kehale
paigaldatud abivahendid – sidemed ja ortoosid3–
võivad liiga tugeval sidumisel põhjustada lokaalseid
muljumisi, erandjuhtudel ka veresooni või närve
kitsendada.
Vastunäidustused
Kliinilises tähenduses ülitundlikkust ei ole siiani
teada. Allpool loetletud haiguspiltide puhul on
niisuguse abivahendi paigaldamine ja kandmine
näidustatud ainult pärast oma arstiga konsulteeri-
mist.
• Nahahaigused ja vigastused ravitavas kehapiir-
konnas, eriti põletikulised ilmingud, samuti naha
pinnale tõusnud haavaarmid, millega kaasneb
paistetus, punetus ja ülekuumenemine.
• Käe tundlikkus- ja vereringehäired, nt suhkruhaigu-
se (Diabetes mellitus) korral.
• Lümfisüsteemi häired – ka pehmete kudede
teadmata põhjusega tursed mujal kui abivahendi
paigalduskohal.
Kasutusjuhised
ManuLoc/ManuLoc longi paigaldamine/pealepanek
1Esiteks avage käsivarrelahase kolm (mudeli long
puhul neli) takjapaelaga rihma. 2Asetage ManuLoc/
ManuLoc long vastavale käele. Rihmad paiknevad
käsivarre ülapoolel ja käeseljal. 3Sulgege
käsivarrelahase rihmad järgmises järjekorras:
käsivarrerihmad 1, 2 ja rihm üle käeselja (mudeli
long puhul käsivarrerihmad
1, 2, 3 ning rihm üle käeselja).
ManuLoc/ManuLoc longi eemaldamine/
mahavõtmine
Avage käsivarrelahase rihmad vastupidises
järjekorras. Eemaldage ManuLoc/ManuLoc long.
Puhastamisjuhised
ManuLoc/ManuLoc longi ei tohi asetada kuuma
kohta (nt kütteseadme juurde, päikesekiirguse kätte,
sõiduautosse)!
See võib materjali kahjustada. See võib mõjutada
abivahendi efektiivsust.
Toodet tuleb pesugeeliga 30 °C juures pesumasinas
eraldi pesta. Sealjuures järgige järgmist juhist.
• Takjapaelaga rihmad tuleb võimaluse korral
eemaldada või ettenähtud kohast kinnitada.
Soovitatav on kasutada pesuvõrku (pöörlemistsükkel
max 500 pööret minutis). Kuivatage toodet õhus,
mitte kuivatis, muidu võib tekkida tootel kahjustusi.
Oleme oma toodet integreeritud
kvaliteedijuhtimissüsteemi raames testinud.
Kaebuste korral pöörduge oma toote edasimüüja
poole. Juhime tähelepanu sellele, et käideldakse
üksnes puhastatud toodet.
Kasutuskoht
Näidustuste kohaselt (randmeliiges, käsivars). Vt
jaotist sihtotstarve.
Hooldusjuhised
Toote õige käsitsemise ja korrashoiu korral on toode
praktiliselt hooldusvaba.
Kokkupanek
ManuLoc/ManuLoc long tarnitakse keha järgi
eelvormituna. Ortoos sobib nii parema kui ka vasaku
käe jaoks.
Tehnilised andmed/parameetrid,
tarvikud
Toode ManuLoc/ManuLoc long on randmele
mõeldud stabiliseeriv ortoos. See koosneb pikast
käsivarrelahasest Käsivarrelahase rihmad on
eemaldatavad. Varuosad puuduvad.
Juhised korduskasutuseks
ManuLoc/ManuLoc long on mõeldud vaid teie
raviks. See on kohandatud teile isiklikult. Seetõttu
ärge andke ManuLoc/ManuLoc longi kolmandatele
isikutele edasi.
Garantii
Kehtivad selle riigi seadusest tulenevad nõuded,
kus toode osteti. Kehtivad asjakohased ostja-
müüja suhteid reguleerivad riigispetsiifilised
garantiitingimused. Garantii eesmärgil pöörduge otse
selle edasimüüja poole, kellelt toote ostsite.
Ärge tehke tootel ise mingeid muudatusi. See kehtib
eriti spetsialistide tehtud individuaalsete muudatuste
kohta. Järgige meie kasutus- ja hooldusjuhiseid. Need
tuginevad pikaajalisele kogemusele ja tagavad meie
toote pikaajalise meditsiinilise toime. Abi on ainult
sellisest vahendist, mis töötab korralikult. Nende
juhiste mittejärgimise korral garantii ei kehti.
Jäätmekäitlus
Toode kuulub käitlemisele kasutuskoha riigis
kehtivate eeskirjade kohaselt.
Teave seisuga: 2016-11
Spetsialist
Üldised nõuanded
• Kontrollige ManuLoc/ManuLoc longi optimaalset ja
keha eripära arvestavat sobivust. Vajaduse korral
korrigeerige toodet.
• Harjutage koos patsiendiga õiget paigaldamist.
• Toodet ei tohi mitteotstarbekohaselt muuta.
Nende juhiste mittejärgmine võib vähendada toote
meditsiinilist ravitoimet. See tühistab garantii.
• ManuLoc/ManuLoc long on ette nähtud ainult ühele
patsiendile.
Alumiiniumvardad on keha järgi eelvormitud,
aga neid saab igale patsiendile individuaalselt
kohandada.
Varraste vormimine
IVõtke vardad ettevaatlikult sisetusavast välja ja
kohandage need patsiendi anatoomiaga. Seejärel
viige kolm varrast jälle vastavatesse taskutesse.
1Viide isikukahjudele (vigastuse, tervisekahju või õnnetuse
oht) või materiaalsele kahjule (toote kahjustamine)
2Spetsialist on iga isik, kellel on riiklike eeskirjade kohaselt
õigus sidemete ja ortooside paigaldamiseks ja nende
kasutamise juhendamiseks.
3Ortoos = ortopeediline abivahend jäsemete või torso stabi-
liseerimiseks, koormuse vähendamiseks, fikseerimiseks,
suunamiseks või korrigeerimiseks
оставляйте его вблизи обогревателей, под прямыми
солнечными лучами, в автомобиле)! Это может привести
к повреждению материала. В таком случае лечебное
действие ортеза может быть ослаблено.
Все изделия можно стирать в стиральной машине
отдельно от других вещей при температуре 30 °C с
использованием жидкого моющего средства. При
этом соблюдайте следующее указание:
• ремни с застежками на липучках следует
по возможности снять или зафиксировать в
предусмотренном для этого месте.
Рекомендуется использовать сетку для стирки белья
(скорость вращения центрифуги: не более
500 об./мин.). Сушите изделия на воздухе, а не в
сушильной машине во избежание их повреждения.
Мы проверили изделие в рамках нашей внедренной
системы управления качеством.
Если у вас возникли претензии к изделию,
обращайтесь только в специализированный салон-
магазин, где вы его приобрели. Помните, что магазин
принимает назад только чистое изделие.
Часть тела, для которой применяется
данное изделие
В соответствии с показаниями (запястье, предплечье).
См. назначение.
Уход за изделием
Изделие не требует особого ухода при правильном
обращении и хранении.
Инструкция по сборке и монтажу
изделия
Форма поставляемого ортеза ManuLoc/ManuLoc
long соответствует анатомическим особенностям
лучезапястного сустава. Ортез может быть
использован как для правой, так и для левой руки.
Технические характеристики/
параметры, аксессуары
ManuLoc/ManuLoc long – это динамический ортез,
предназначенный для стабилизации запястья.
Изделие состоит из длинной шины для предплечья.
Ремни шины для предплечья съемные. Запасные части
не предусмотрены.
Указания по повторному
использованию
Изделие предназначено исключительно для Вашего
лечения и специальным образом подогнано к
вашим особенностям. Поэтому не передавайте ортез
ManuLoc/ManuLoc long третьим лицам.
Гарантия
Действуют законодательные положения страны, в
которой приобретено изделие. Если это уместно,
действуют правила предоставления гарантии между
продавцом и покупателем, установленные для данной
страны. Если предполагается гарантийный случай,
обращайтесь сначала непосредственно к лицу, у
которого Вы приобрели изделие.
Не вносите самостоятельно никаких изменений в
изделие. Это в особенности касается индивидуальной
подгонки, выполненной специалистом. Выполняйте
наши указания по использованию и уходу. Они
основываются на нашем многолетнем опыте и
гарантируют функционирование наших медицинских
изделий в течение долгого времени, так как помочь
Вам могут только оптимально функционирующие
вспомогательные средства. Кроме того, несоблюдение
указаний может привести к ограничению гарантии.
Утилизация
Утилизация осуществляется в соответствии с нормами
действующего национального законодательства.
Информация по состоянию на: 2016-11
Информация для
специалистов
Общие указания
• Если пациент использует ортез ManuLoc/ManuLoc
long впервые, проверьте оптимальную посадку
изделия и его соответствие индивидуальным
особенностям, при необходимости произведите
корректировку
• Покажите пациенту, как следует правильно надевать
изделие.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия. Иначе это может негативно сказаться на
медицинских свойствах изделия. В таком случае
производитель не несет ответственности за
изделие.
• Ортез ManuLoc/ManuLoc long предназначен для
использования только одним пациентом.
Несмотря на то что форма алюминиевых стержней
соответствует анатомическим особенностям
лучезапястного сустава, для каждого пациента
требуется индивидуальная корректировка их формы.
Корректировка формы стержней:
IОсторожно извлеките стержни из выемок
и отрегулируйте их форму в соответствии с
анатомическими особенностями лучезапястного
сустава пациента. Снова вставьте стержни в
предназначенные для них выемки.
1Обратите внимание на опасность возможного личного
ущерба (риск получения травм, риск для здоровья, риск
несчастного случая) или повреждения имущества (ущерб,
нанесенный данному изделию)
2Квалифицированным специалистом считается тот, кто
согласно действующим государственным нормам имеет
право консультировать пациентов в области ортезов
и бандажей, а также заниматься их индивидуальной
подгонкой.
3Ортез = ортопедическое вспомогательное средство для
стабилизации, разгрузки, иммобилизации, поддержания
или коррекции конечностей или туловища
et eesti
Lugupeetud klient!
Täname teid Bauerfeindi toote usaldamise eest.
ManuLoc/ManuLoc longi näol olete valinud toote, mis
vastab kõrgetele meditsiini- ja kvaliteedistandardite-
le. Lugege kasutusjuhend hoolega läbi, kuna see
sisaldab olulist teavet ManuLoc/ManuLoc longi
kasutamise, näidustuste, vastunäidustuste,
paigaldamise, hoolduse ja jäätmekäitluse kohta.
Hoidke see kasutusjuhend alles, sest võib-olla soovite
seda ka hiljem lugeda. Kui teil on küsimusi, siis
pöörduge oma raviarsti või toote edasimüüja poole.
Otstarve
Toode ManuLoc/ManuLoc long on keha järgi
eelvormitud stabiliseeriv ortoos. See piirab valutava
randme liikumist ja aitab väärliigutusi vältida. Kaks
külgvarrast ja painutatav kämblavarras stabiliseeri-
vad rannet ja käsivart. Laiad takjakinnitused
fikseerivad ortoosi.
Optimaalseks raviks pakutakse ManuLoci kahes
variandis:
AManuLoc: randme stabiliseerimiseks
BManuLoc long: randme suurendatud stabiliseeri-
miseks
Toote mitteotstarbekohasel kasutamisel kaotab
garantii kehtivuse.
Näidustused/kasutusalad
• Enne operatsioone
• Randmepõletikud
• Vigastusejärgselt
• Randmekanali sündroom
34 35
lietojami palīglīdzekļi sniegs jums atbalstu. Turklāt
norādījumu neievērošana var ierobežot garantiju.
Utilizēšana
Likvidējiet izstrādājumu saskaņā ar vietējiem
noteikumiem.
Informācija sagatavota: 2016-11
Kvalificēts personāls
Vispārīgi norādījumi
• Pirmās aprūpes laikā pārbaudiet, vai ManuLoc/
ManuLoc long pieguļ optimāli un atbilstoši ķermeņa
individuālajām īpatnībām un, ja nepieciešams,
veiciet korekcijas.
• Parādiet pacientam, kā atbalsts pareizi jāuzliek.
• Nav atļauts veikt nekādas neatbilstošas izmaiņas.
Pretējā gadījumā var tikt ietekmēta izstrādājuma
medicīniskā efektivitāte. Līdz ar to izstrādājuma
garantija zaudē spēku.
• ManuLoc/ManuLoc long ir paredzēts tikai viena
pacienta aprūpei.
Alumīnija stīpas ir veidotas anatomiski pareizi
(ķermenim atbilstoši), taču tās, iespējams, būs
jāpielāgo pacientam individuāli.
Stīpu pielāgošana:
IUzmanīgi izņemiet stīpas no ievietošanas atverēm
un veidojiet tās atbilstoši pacienta anatomijai.
Ievietojiet stīpas atpakaļ tām paredzētajās atverēs.
1Norāda uz miesas bojājumu (traumu, veselības un
negadījumu risku) vai materiālu zaudējumu (izstrādājuma
bojājumu) risku.
2Kvalificēts personāls ir jebkura persona, kura saskaņā ar
attiecīgajā valstī esošo likumdošanu ir pilnvarota veikt
atbalstu un ortožu pielāgošanu, kā arī sniegt norādes par
to lietošanu.
3Ortoze= ortopēdisks palīglīdzeklis locekļu vai ķermeņa
stabilizācijai, atslogošanai, fiksēšanai miera stāvoklī,
vadīšanai vai korekcijai
lt lietuvių
Gerb. kliente,
dėkojame už pasitikėjimą Bauerfeind produktu. Jūsų
įsigytas ManuLoc/ManuLoc long – tai produktas,
atitinkantis aukštus medicinos ir kokybės standartus.
Atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją, nes
joje pateikiama svarbios informacijos dėl ManuLoc/
ManuLoc long naudojimo, indikacijų, kontraindikacijų,
užsimovimo, priežiūros ir šalinimo. Išsaugokite
naudojimo instrukciją, nes galbūt vėliau ją norėsite
perskaityti dar kartą. Jei kils klausimų, kreipkitės į
savo gydytoją arba specializuotą parduotuvę.
Paskirtis
ManuLoc/ManuLoc long yra anatomiškai
suformuotas stabilus įtvaras. Jis stabilizuoja
skaudantį plaštakos sąnarį bei užtikrina ramybės
būseną ir saugo nuo netinkamų judesių. Dvi šoninės
atramos ir vidurinės rankos atrama stabilizuoja riešą
ir dilbį. Ortezas fiksuojamas dideliais lipdukais.
Siekiant optimaliai aprūpinti ManuLoc yra dviejų
modelių:
AManuLoc: plaštakos sąnariui stabilizuoti
BManuLoc long: plaštakos sąnariui gerai
stabilizuoti
Jei gaminys naudojamas netinkamai, nė viena
pretenzija dėl garantijos nebus patenkinta.
Indikacijos / naudojimo sritys
• Prieš operaciją
• Plaštakos sąnario sudirgimas
• Po traumų
• Karpalinio tunelio sindromas
Naudojimo rizika
Atsargiai1
• ManuLoc/ManuLoc long galima nešioti tik laikantis
šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų
ir tik atsižvelgiant į nurodytą naudojimo sritį
(paskirtis, naudojimo vieta).
• Norint užtikrinti optimalią ManuLoc/ManuLoc long
padėtį, ManuLoc/ManuLoc long dydį turi nustatyti
kvalifikuotas specialistas2.
• ManuLoc/ManuLoc long etiketė, kurioje nurodytas
dydis, gamintojas, skalbimo instrukcija ir CE
ženklas, yra vidinėje plačios, plaštakos vidinėje
pusėje (delno pusėje) esančios atramos įstūmimo
angoje.
(Pirmą kartą) pritaikyti ir instruktuoti gali tik
kvalifikuotas specialistas.
• Prieš naudojant kartu su kitais produktais,
pavyzdžiui, atliekant kompresinę terapiją, reikia
pasitarti su gydančiuoju gydytoju.
• Jei pradėtumėte jaustis prasčiau arba
pastebėtumėte neįprastų pakitimų, nedelsdami
kreipkitės į gydytoją.
• Jei produktas netinkamai naudojamas arba
naudojamas ne pagal paskirtį, gamintojas
atsakomybės neprisiima. Saugokite produktą, kad
jis nesiliestų su kremais, losjonais ir priemonėmis,
kurių sudėtyje yra riebalų ir rūgščių.
• Gaminys yra skirtas naudoti vienam pacientui.
• Šalutinio poveikio visam organizmui iki šiol
nepastebėta. Būtina tinkamai naudoti ir (arba)
uždėti. Visos išoriškai naudojamos pagalbinės
priemonės – pvz., įtvarai ir ortezai3, – gali vietomis
spausti,
jei yra labai prigludusios, retais atvejais gali
užspausti kraujagysles arba nervus.
Kontraindikacijos
Klinikinės reikšmės padidėjusio jautrumo atvejų iki
šiol nepastebėta. Jei pasireiškia toliau nurodytų
reakcijų, šią pagalbinę priemonę uždėti ir nešioti
galima tik pasitarus su gydytoju.
• Atitinkamos kūno dalies odos ligos / sužalojimai,
ypač uždegiminės reakcijos, taip pat ištinę, paraudę
ir kaistantys randai
• Rankos ir (arba) plaštakos jautrumo ir kraujotakos
sutrikimai, pavyzdžiui, sergant cukriniu diabetu
(Diabetes mellitus)
• Limfos nutekėjimo sutrikimai, taip pat neaiškus
minkštųjų audinių patinimas toliau nuo pritvirtintos
pagalbinės priemonės
Nurodymai naudotojui
ManuLoc/ManuLoc long užsidėjimas
1Visų pirma atsekite 3 dilbio įtvaro dirželius su
lipniomis juostelėmis (arba 4 modelio long dirželius
su lipniomis juostelėmis). 2Uždėkite ManuLoc/
ManuLoc long ant reikiamos rankos. Tokiu būdu
dirželiai bus ant dilbio viršaus ir plaštakos nugarėlės.
3Dilbio įtvaro dirželius užsekite tokia eilės tvarka:
1, 2 dilbio dirželius ir dirželį virš plaštakos nugarėlės
(arba modelio long 1, 2, 3 dilbio dirželius ir dirželį virš
plaštakos nugarėlės).
ManuLoc/ManuLoc long nusiėmimas
Atsekite dilbio įtvaro dirželius atvirkštine tvarka.
Nuimkite ManuLoc/ManuLoc long.
Valymo nurodymai
Saugokite ManuLoc/ManuLoc long nuo tiesioginio
karščio (pvz., radiatoriaus, saulės spindulių,
nelaikykite automobilyje)! Karštis gali pažeisti
medžiagą. Dėl to gali sumažėti veiksmingumas.
Gaminį galima atskirai skalbti skalbyklėje, nustačius
30 °C temperatūrą ir naudojant skystą skalbiklį.
Laikykitės toliau pateikto nurodymo.
• jei įmanoma, dirželius su lipniomis juostelėmis
reikia nuimti arba priklijuoti tam skirtoje vietoje.
Rekomenduojama naudoti skalbinių tinklelį
(gręžimas: maks. 500 apsisukimų per minutę).
Gaminį džiovinkite ore, o ne džiovintuve, nes kitaip
galite jį pažeisti.
lv latviešu
Cienījamais klient!
Pateicamies par jūsu uzticēšanos Bauerfeind
izstrādājumam. Izvēloties ManuLoc/ManuLoc long,
jūs iegūstat izstrādājumu, kurš atbilst augstam
medicīnas un kvalitātes standartam. Rūpīgi izlasiet
visu lietošanas instrukciju, jo tajā ir ietverta svarīga
informācija par ManuLoc/ManuLoc long lietošanu,
indikācijām, kontrindikācijām, uzlikšanu, kopšanu
un likvidēšanu. Saglabājiet lietošanas pamācību.
Iespējams, vēlāk to vajadzēs vēlreiz pārlasīt. Ja jums
ir vēl kādi jautājumi, vaicājiet savam ārstam vai
specializētajās tirdzniecības vietās.
Mērķis
ManuLoc/ManuLoc long ir atbilstoši ķermeņa formai
veidota stabilizējoša ortoze. Tā stabilizē sāpošo rokas
locītavu, fiksējot to miera stāvoklī, un palīdz novērst
nepareizas kustības. Sānos esošas stīpas un
plaukstas vidū esošs stienītis stabilizē plaukstas
locītavu un apakšdelmu. Ortozi fiksē lieli līpslēdzēji.
Lai nodrošinātu optimālu aprūpi, ManuLoc tiek
piedāvāti divi modeļi:
AManuLoc: plaukstas locītavas stabilizācijai.
BManuLoc long: pastiprinātai plaukstas locītavas
stabilizācijai.
Ja izstrādājums netiek izmantots atbilstoši
mērķim, garantijas prasības nav spēkā.
Indikācijas/izmantošana
• Pirms operācijām.
• Plaukstas locītavas kairinājums.
• Posttraumatiski.
• Karpālā kanāla sindroms.
Risks izstrādājuma lietošanas laikā
Uzmanību!1
• ManuLoc/ManuLoc long drīkst lietot vienīgi saskaņā
ar šīs lietošanas pamācības norādījumiem un
minētajās izmantošanas vietās (skatiet sadaļu
Mērķis un Pielietošana).
• Lai nodrošinātu, ka ManuLoc/ManuLoc long
optimāli pieguļ, kvalificētam personālam2ir
jānosaka ManuLoc/ManuLoc long izmērs.
• ManuLoc/ManuLoc long iešūtā etiķete ar
informāciju par izstrādājuma izmēru, ražotāju,
mazgāšanas norādēm un CE marķējumu atrodas
cilpā, kas paredzēta platajai stīpai, kas atrodas
plaukstas iekšpusē (priekšpusē). (Pirmreizējo)
pielāgošanu un instruktāžu drīkst veikt vienīgi
apmācīts, kvalificēts personāls.
• Par kombinēšanu ar citiem izstrādājumiem,
piemēram, kompresijas terapijas ietvaros, vispirms
konsultējieties ar savu ārstu.
• Ja jūsu sūdzības pastiprinās vai konstatējat sev
neparastas pārmaiņas, nekavējoties informējiet
ārstu.
• Nepareizas izmantošanas gadījumā vai izmantojot
to citiem nolūkiem, izstrādājuma garantija nav
spēkā. Sargājiet šo izstrādājumu no saskares ar
taukus un skābi saturošiem līdzekļiem, ziedēm un
losjoniem.
• Izstrādājums paredzēts lietošanai tikai vienam
pacientam.
• Līdz šim nav zināmas blakusparādības, kas
ietekmētu visu ķermeni. Izstrādājums jāuzliek un
jānēsā pareizi. Ja ķermenim no ārpuses pieliktie
palīglīdzekļi — atbalsti un ortozes3— piekļaujas
pārāk cieši, tie var izraisīt lokālu spiediena sajūtu
vai arī retos gadījumos nospiest nervus vai
asinsvadus.
Kontrindikācijas
Līdz šim nav zināma medicīniski nozīmīga
hipersensitivitāte. Ar tālāk minētām klīniskām
izpausmēm šāda veida palīglīdzekļa uzlikšana un
nēsāšana ir atļauta vienīgi pēc konsultācijas ar ārstu:
• Ādas slimības/traumas tajā ķermeņa daļā, kurā
tiek nēsāts izstrādājums, jo īpaši, ja ir iekaisuma
pazīmes, piepaceltas rētas ar uztūkumu, apsārtumu
un pārkaršanas pazīmēm.
• Rokas vai plaukstas jutīguma un asinsrites
traucējumi, piem., diabēta gadījumā (Diabetes
mellitus).
• Limfas atteces traucējumi — arī neskaidrs audu
uztūkums distāli no uzliktā palīglīdzekļa.
Izmantošanas norādījumi
ManuLoc/ManuLoc long uzvilkšana/uzlikšana
1Vispirms attaisiet vaļā apakšdelma šinas 3
līpsiksnas (vai 4 līpsiksnas long modelī).
2Uzlieciet ManuLoc/ManuLoc long uz attiecīgās
plaukstas. Siksnām jāatrodas apakšdelma virspusē
un uz plaukstas mugurpuses. 3Nofiksējiet
apakšdelma šinas siksnas šādā secībā: apakšdelma
siksnas 1 un 2 un siksnu pār plaukstas mugurpusi
(vai apakšdelma siksnas 1, 2 un 3 un siksnu pār
plaukstas mugurpusi long modelī).
ManuLoc/ManuLoc long novilkšana/noņemšana
Attaisiet apakšdelma šinas siksnas apgrieztā secībā.
Noņemiet ManuLoc/ManuLoc long.
Tīrīšanas norādījumi
ManuLoc/ManuLoc long nedrīkst pakļaut tiešai
siltuma iedarbībai (piemēram, no sildītāja, saules,
atstājot automašīnā)! Tas var sabojāt materiālu.
Samazina efektivitāti.
Izstrādājumu var mazgāt atsevišķi veļas mašīnā
30 °C temperatūrā ar šķidro mazgāšanas līdzekli.
Turklāt ņemiet vērā tālāk norādīto.
• Līpsiksnas pēc iespējas ir jānoņem vai cieši
jāpiestiprina tām paredzētajās vietās.
Ieteicams izmantot veļas tīkliņu (centrifūga:
maksimāli 500 apgriezieni minūtē).
Ļaujiet izstrādājumam izžūt pašam, nevis veļas
žāvētājā, pretējā gadījumā tas var tikt sabojāts.
Izstrādājums ir pārbaudīts mūsu ieviestās kvalitātes
vadības sistēmas ietvaros. Sūdzību gadījumā, lūdzu,
vērsieties specializētā tirdzniecības vietā. Mēs
vēlamies atgādināt, ka tiks apstrādātas vienīgi tīras
preces.
Pielietošana
Atbilstoši indikācijām (plaukstas locītava,
apakšdelms). Skatiet sadaļu Mērķis.
Apkopes norādījumi
Ja izstrādājums tiek pareizi lietots un kopts, nav
nepieciešama īpaša apkope.
Salikšanas un montāžas norādījumi
ManuLoc/ManuLoc long tiek piegādāts anatomiski
pareizā (ķermenim pielāgotā) stāvoklī. Ortoze ir
paredzēta gan labajai, gan kreisajai plaukstai.
Tehniskie dati/parametri, piederumi
ManuLoc/ManuLoc long ir stabilizējoša ortoze
plaukstas locītavai. Tā sastāv no garas apakšdelma
šinas.
Apakšdelma šinas siksnas ir noņemamas. Rezerves
daļas nav pieejamas.
Norādījumi par atkārtotu izmantošanu
Produkts ir paredzēts tikai jūsu aprūpei un ir
pielāgots īpaši jums. Tāpēc nenododiet ManuLoc/
ManuLoc long trešajai personai.
Garantija
Ir piemērojams tās valsts tiesiskais regulējums, kurā
izstrādājums ticis iegādāts. Ciktāl attiecināms, ir
piemērojami valstī spēkā esošie garantijas noteikumi
attiecībā uz tirgotāju un patērētāju saistībām.
Garantijas gadījumā, lūdzu, vispirms vērsieties tieši
pie tā uzņēmuma, no kura iegādājāties izstrādājumu.
Lūdzu, neveiciet nekādas izstrādājuma izmaiņas.
Īpaši tas ir attiecināms uz individuāliem
pielāgojumiem, ko veikuši tehniskie speciālisti. Lūdzu,
ievērojiet norādījumus par lietošanu un kopšanu.
Šo norādījumu pamatā ir ilgu gadu pieredze,
un to ievērošana nodrošina mūsu medicīnisko
izstrādājumu ilgu lietošanas laiku. Tikai optimāli
36 37
а також у разі наявності шрамів, що виступають над
поверхнею шкіри, набряків, почервонінь або при
прояві ознак перегріву
• Порушення чутливості та порушення кровотоку
руки/долоні, наприклад, при цукровому діабеті
(Diabetes mellitus)
• Порушення відтоку лімфи, а також невідомі причини
набряків м‘яких тканин в частині тіла, що контактує із
допоміжним засобом.
Вказівки із застосування
Одягання/накладання ManuLoc/ManuLoc long
1Спочатку відкрийте 3 паска із застібками шини для
передпліччя (або 4 паска із застібками у випадку
довгої моделі). 2Накладіть ортез ManuLoc/ManuLoc
long на травмовану руку. При цьому ремені мають
знаходитись на верхній частині передпліччя і на
тильній стороні долоні. 3Застебніть ремені на шині
для передпліччя в наступному порядку: ремінь для
передпліччя 1, 2 та ремінь на тильній стороні долоні
(або ремінь для передпліччя 1, 2, 3 та ремінь на
тильній стороні долоні у випадку довгої моделі).
Знімання ортеза ManuLoc/ManuLoc long
Розстібніть ремені на шині для передпліччя в
зворотньому порядку. Зніміть ортез ManuLoc/
ManuLoc long.
Вказівки по догляду за виробом
Ніколи не піддавайте ортез ManuLoc/ManuLoc long
дії прямого теплового випромінювання (наприклад,
не залишайте його близько до обігрівачів, під прямим
сонячним промінням у автомобілі)!
Це може призвести до пошкодження матеріалу. Це
може вплинути на його ефективність.
Прання цього продукту здійснюється окремо у
пральній машині при температурі 30 °C із додаванням
рідкого мийного засобу. Під час прання дотримуйтеся
наступних вказівок:
• ремені на липучках необхідно зняти або прикріпити
у спеціально призначених місцях.
Рекомендується використовувати сітку для прання
(віджим: максимум 500 обертів за хвилину). Продукт
слід сушити на повітрі, а не в сушарці, оскільки це
може призвести до пошкодження продукту.
Продукт перевірено в рамках нашої інтегрованої
системи управління якістю. Зі скаргами звертайтеся
лише до вашого спеціалізованого салону-магазину.
Пам‘ятайте, що салон-магазин може прийняти назад
тільки чистий виріб.
Частина тіла, для якої призначено цей
виріб
У відповідності до показань (Суглоб зап‘ястя,
передпліччя). Див. призначення.
Вказівки по догляду
При правильному використанні та зберіганні виріб не
потребує додаткового догляду.
Форма поставки
ManuLoc/ManuLoc long постачається у попередньо
вигнутому відповідно до форми тіла (анатомічному)
стані. Ортез підходить як для правої, так і лівої руки.
Технічні характеристики та
комплектація
ManuLoc/ManuLoc long — це ортез для суглоба
зап‘ястя. Він складається з довгої шини для
передпліччя.
Ремінь шини для передпліччя є знімним. Запасні
частини не передбачені.
Вказівки щодо повторного
використання
Виріб призначений виключно для Вашого лікування та
спеціальним чином підігнано до ваших особливостей.
Тому не передавайте ортез ManuLoc/ManuLoc long
третім особам.
Гарантія
Діють законодавчі положення країни, в якій виріб було
придбано. Якщо це доречно, діють правила надання
гарантії між продавцем та покупцем, які встановлені
для даної країни. Якщо можна припустити гарантійний
випадок, зверніться спочатку безпосередньо до
особи, в якої Ви придбали виріб.
Не виконуйте самостійно жодних змін виробу. Це
особливо стосується індивідуального налагодження,
яке виконується спеціалістом. Виконуйте наші вказівки
з використання та догляду. Вони ґрунтуються на
нашому багаторічному досвіді та гарантують тривале
функціонування наших медичних виробів, адже
допомогти Вам можуть тільки ті допоміжні засоби, які
функціонують оптимально. Крім того, невиконання
вказівок може обмежити гарантію.
Утилізація
Утилізація з побутовим сміттям відбвається відповідно
до державних законодавчих норм.
Інформація станом на: 2016-11
Інформація для
спеціалістів
Загальні вказівки
• Перед першим застосуванням перевірте
оптимальне та індивідуальне положення ManuLoc/
ManuLoc long,
при необхідності відрегулюйте ортез належним
чином
• Покажіть пацієнту, як правильно одягати бандаж.
• Заборонено вносити будь-які самовільні зміни
в продукт. При недотриманні цих вказівок може
бути порушена медична ефективність продукту.
Таким чином відповідальність за якість продукції
виключається.
• Ортез ManuLoc/ManuLoc long призначений для
лікування лише одного пацієнта.
Алюмінієві стрижні знаходяться у попередньо
вигнутому відповідно до форми тіла (анатомічному)
стані, однак їх можна індивідуально регулювати в
залежності від пацієнта.
Регулювання стрижнів:
IОбережно витягніть стрижні з кишені для закладки
і вигніть їх в залежності від анатомії пацієнта. Знову
вставте три стрижня назад у відповідні кишені.
1Вказує небезпеку і можливість отримання особистого
збитку (ризик отримання травм, ризик для здоров‘я, ризик
нещасного випадку) або матеріального збитку (пошкоджен-
ня виробу).
2Кваліфікованим спеціалістом вважається той, хто відповідно
до діючих державних норм має право консультувати
пацієнтів в області ортезів та бандажів, а також займається
їх індивідуальною підгонкою.
3Ортез = ортопедичний допоміжний засіб для стабілізації,
зменшення навантаження, іммобілізації, регулювання або
виправлення кінцівок або тулуба
Mes išbandėme gaminį, taikydami integruotąją
kokybės vadybos sistemą. Jeigu turite nusiskundimų,
kreipkitės į specializuotą parduotuvę. Primename,
kad apdoroti galime tik švarią prekę.
Naudojimo vieta
Pagal indikacijas (riešas, dilbis). Žr. dalį Paskirtis.
Techninės priežiūros nurodymai
Tinkamai naudojant ir prižiūrint, gaminiui techninės
priežiūros beveik nereikia.
Surinkimo ir montavimo instrukcija
ManuLoc/ManuLoc long pristatomas suformuotas
anatomiškai (pagal kūną). Ortezą galima naudoti
dešiniajai ir kairiajai rankoms.
Techniniai duomenys / parametrai,
priedai
ManuLoc/ManuLoc long yra anatomiškai
suformuotas stabilus riešo įtvaras. Jį sudaro ilgas
dilbio įtvaras.
Dilbio įtvaro dirželius galima nuimti. Atsarginių dalių
nėra.
Nurodymai dėl pakartotinio naudojimo
Gaminys yra pritaikytas ir skirtas naudoti tik
Jums. Todėl neperleiskite ManuLoc/ManuLoc long
tretiesiems asmenims.
Garantija
Galioja šalies, kurioje įsigijote produktą, teisės aktai.
Kiek reikalinga, prekybininko ir pirkėjo santykiams
taikomos šalies taisyklės, susijusios su garantija.
Prireikus pasinaudoti garantija, pirmiausia kreipkitės
tiesiai į prekybininką, iš kurio įsigijote produktą.
Patys neatlikite jokių produkto keitimų. Tai ypač
galioja specializuotų darbuotojų atliktiniems
keitimams. Vadovaukitės mūsų naudojimo ir priežiūros
nurodymais. Jie paremti mūsų ilgamete patirtimi ir
užtikrina ilgą mūsų medicininių produktų funkcijų
veikimą. Tik optimaliai veikiančios pagalbinės
priemonės palengvina Jūsų darbą. Be to, nesilaikant
nurodymų apribojamas garantijos galiojimas.
Šalinimas
Gaminį galite išmesti laikydamiesi nacionalinės
teisės aktų normų.
Informacija parengta: 2016-11
Specialistai
Bendrieji nurodymai
• Apžiūrėdami pirmą kartą patikrinkite, ar ManuLoc/
ManuLoc long padėtis yra optimali ir individualiai
pritaikyta;
jei reikia, pakoreguokite
• Išmokykite pacientą tinkamai užsidėti.
• Draudžiama netinkamai keisti gaminį. Nepaisant
šių nurodymų gali sumažėti produkto medicininis
efektyvumas. Gamintojas neprisiims atsakomybės.
• ManuLoc/ManuLoc long skirtas naudoti tik vienam
pacientui.
Nors aliuminio atramos yra iš anksto suformuotos
anatomiškai (pagal kūną), jas galima pritaikyti pagal
individualią paciento anatomiją.
Atramų formavimas:
IAtsargiai ištraukite atramas iš kišenių ir
suformuokite jas pagal paciento anatomiją.
Tris atramas vėl įstatykite į joms skirtas kišenes.
1Pastaba dėl pavojaus žmonėms (sužalojimo pavojus, žalos
sveikatai ir nelaimingo atsitikimo rizika) ir materialinių
nuostolių (gaminio sugadinimas)
2Specialistas – tai bet kuris asmuo, kuriam pagal jūsų
šalyje galiojančias taisykles yra suteikta teisė pritaikyti
įtvarus ir ortezus ir instruktuoti, kaip juos naudoti.
3Ortezas – ortopedinė pagalbinė priemonė galūnėms arba
liemeniui stabilizuoti, imobilizuoti, nukreipti, koreguoti arba
apkrovai sumažinti
uk українська
Шановний покупець!
Щиро дякуємо за довіру до продукції компанії
Bauerfeind. Ви придбали ортез ManuLoc/ManuLoc long
— виріб, який відповідає високим медичним
стандартам якості. Уважно прочитайте всю інструк-
цію користувача, яка містить важливу інформацію
щодо застосування, показань, протипоказань,
конструкції, обслуговування та утилізації бандажа
ManuLoc/ManuLoc long. Збережіть цю інструкцію з
використання — вона може знадобитися Вам знову. У
разі виникнення питань звертайтесь до свого лікаря
або до спеціалізованого салону-магазину.
Призначення
ManuLoc/ManuLoc long — представляє собою
стабілізаційний ортез анатомічної форми. Він
стабілізує болючий суглоб зап‘ястя до іммобілізації та
допомагає уникнути неправильних рухів. Два бічних
стрижні та п‘ястковий стрижень стабілізують суглоби
зап‘ястя і передпліччя. Великі застібки з липучками
фіксують ортез.
Для оптимального вибору ManuLoc пропонується в
двох версіях:
AManuLoc: для стабілізації суглоба зап‘ястя
BManuLoc long: для підвищеної стабілізації суглоба
зап‘ястя
При використанні продукту не за призначенням
будь-які претензії щодо гарантії втрачають
свою силу.
Показання / Сфера застосування
• Перед операціями
• Подразнення у променево-зап‘ястному суглобі
• Після травматичне лікування
• Тунельний синдром зап‘ястя
Ризики при користуванні виробом
Обережно1
•
ManuLoc/ManuLoc long дозволено використовувати
лише у відповідності з показаннями для використан-
ня, зазначеними у цій інструкції з використання та в
зазначених областях (призначення/ місця застосуван-
ня).
• Для забезпечення оптимальної посадки ортеза
ManuLoc/ManuLoc long його розмір повинен
підібрати кваліфікований фахівець2.
• Нашивна етикетка ManuLoc/ManuLoc long з
інформацією щодо розміру, виробника, інструкцією
по пранню та знаком СЕ розташована в монтажному
отворі для широкого (долонного) стрижня, що
знаходиться на внутрішній стороні долоні. (Перше)
припасування та інструктаж має право проводити
лише кваліфікований спеціаліст.
• Перед використанням проконсультуйтеся зі своїм
лікарем про взаємодію з іншими продуктами,
наприклад, рамках компресійної терапії.
• Якщо симптоми підсилюються або якщо ви
відчуваєте погіршення самопочуття, негайно
зверніться до лікаря.
• Заборонено використовувати продукт не за
призначенням. Уникайте використання разом з цим
виробом мазей, лосьйонів або інших речовин, що
містять жир або кислоту.
• Продукт призначений лише для одноразового
лікування пацієнта.
• Побічні ефекти, що впливають на організм в цілому,
поки що невідомі. Цей виріб потрібно надівати та
використовувати належним способом. У випадку
занадто тугого накладання зовнішніх засобів –
таких як, бандажів та ортезів3– можливе місцеве
передавлювання або, рідко, стискання кровоносних
судин або нервів.
Протипоказання
Підвищена чутливість досі не спостерігалась. При
наявності симптомів, що вказані нижче, використовува-
ти виріб можна лише після консультації з лікарем:
• Хвороби / пошкодження шкіри на відповідній
ділянці тіла, особливо при прояві ознак запалення,
39 38
he

•
•
•
•
•
•
•









2016-11
•
•
•
•

Other manuals for ManuLoc

1

This manual suits for next models

1

Other Bauerfeind Medical Equipment manuals

Bauerfeind GenuPoint User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuPoint User manual

Bauerfeind AchilloTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind AchilloTrain User manual

Bauerfeind OmoTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind OmoTrain User manual

Bauerfeind LumboLoc Forte ES User manual

Bauerfeind

Bauerfeind LumboLoc Forte ES User manual

Bauerfeind ValguLoc II User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ValguLoc II User manual

Bauerfeind Malleoloc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Malleoloc User manual

Bauerfeind RhizoLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind RhizoLoc User manual

Bauerfeind ManuLoc long Plus User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ManuLoc long Plus User manual

Bauerfeind SecuTec OA User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SecuTec OA User manual

Bauerfeind EpiPoint User manual

Bauerfeind

Bauerfeind EpiPoint User manual

Bauerfeind GloboPed Mobil User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GloboPed Mobil User manual

Bauerfeind GenuTrain S User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain S User manual

Bauerfeind GenuTrain A3 User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GenuTrain A3 User manual

Bauerfeind MalleoTrain Plus User manual

Bauerfeind

Bauerfeind MalleoTrain Plus User manual

Bauerfeind CoxaTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind CoxaTrain User manual

Bauerfeind Malleoloc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind Malleoloc User manual

Bauerfeind OrthoPrax User manual

Bauerfeind

Bauerfeind OrthoPrax User manual

Bauerfeind SofTec Coxa User manual

Bauerfeind

Bauerfeind SofTec Coxa User manual

Bauerfeind LumboTrain User manual

Bauerfeind

Bauerfeind LumboTrain User manual

Bauerfeind GloboPed Postop User manual

Bauerfeind

Bauerfeind GloboPed Postop User manual

Bauerfeind ValguLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ValguLoc User manual

Bauerfeind CaligaLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind CaligaLoc User manual

Bauerfeind CaligaLoc User manual

Bauerfeind

Bauerfeind CaligaLoc User manual

Bauerfeind ViscoHeel User manual

Bauerfeind

Bauerfeind ViscoHeel User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Zhejiang CWO-S1C user manual

Zhejiang

Zhejiang CWO-S1C user manual

Gima TOBI CLINIC manual

Gima

Gima TOBI CLINIC manual

Arjo Maxi Air Instructions for use

Arjo

Arjo Maxi Air Instructions for use

KYRA MEDICAL k-tek KTEK2330 Instructions for use

KYRA MEDICAL

KYRA MEDICAL k-tek KTEK2330 Instructions for use

Dräger Oxylog 3000 Instructions for use

Dräger

Dräger Oxylog 3000 Instructions for use

Parker Matrx Digital MDM Cabinet Mount Installation Instructions

Parker

Parker Matrx Digital MDM Cabinet Mount Installation Instructions

FingerTip Pulse Oximeter quick start guide

FingerTip

FingerTip Pulse Oximeter quick start guide

Invacare Dress Toileting user manual

Invacare

Invacare Dress Toileting user manual

laerdal Resusci Baby QCPR Important product information

laerdal

laerdal Resusci Baby QCPR Important product information

DeVilbiss Healthcare 7305 Series Instruction guide

DeVilbiss Healthcare

DeVilbiss Healthcare 7305 Series Instruction guide

VISIOMED VM-IN09 user manual

VISIOMED

VISIOMED VM-IN09 user manual

Drive Medical Oxygen Pulse Oximeter user guide

Drive Medical

Drive Medical Oxygen Pulse Oximeter user guide

Enovate Medical Envoy quick start guide

Enovate Medical

Enovate Medical Envoy quick start guide

iMediSync iSyncWave User manual and installation guide

iMediSync

iMediSync iSyncWave User manual and installation guide

OmniPod DASH System user guide

OmniPod

OmniPod DASH System user guide

Meditech AlphaTrainer Professional manual

Meditech

Meditech AlphaTrainer Professional manual

ABB EXCOUNT-II user manual

ABB

ABB EXCOUNT-II user manual

Arjo Prioma Couch Electric Instructions for use

Arjo

Arjo Prioma Couch Electric Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.