Beko HBS6700W User manual

HBS6700W
Hand Blender
User Manual
01M-8832843200-1616-02
EN EE LT

Please read ths user manual frst!
Dear Customers,
Thank you for selectng an Beko product. We hope that you get the best results from
your product whch has been manufactured wth hgh qualty and state-of-the-art
technology. Therefore, please read ths entre user manual and all other accompanyng
documents carefully before usng the product and keep t as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, gve the user manual as well. Follow
all warnngs and nformaton n the user manual.
Meanngs of the symbols
Followng symbols are used n the varous secton of ths manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings for
dangerous situations concerning the
safety of life and property.
Materials are intended to be in
contact with food.
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in water or
in other liquids.
Potection class against electric
shock
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
Comples wth the WEEE Drectve. It does not contan PCB.
Made n P.R.C.

3 / 17 EN
Hand Blender / User Manual
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage.
Failure to follow these instructions
invalidates the granted warranty.
1.1 General safety
• This appliance complies with the
international safety standards.
• This appliance may be used
by children and the people
whose physical, perceptive
or mental skills are impaired
or who are inexperienced or
not knowledgeable about the
appliance as long as they are
supervised or informed and made
understood the safe use of the
appliance and the encountered
dangers. Children should not play
with the appliance.
• This appliance shall not be used by
children.
• Keep the appliance and its cord
out of the reach of children.
• Do not use it if the power cable,
blades or the appliance itself is
damaged. Contact an authorised
service.
• Only use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
• Do not attempt to dismantle the
appliance.
• Your mains power supply should
comply with the information
supplied on the rating plate of the
appliance.
• Do not use the appliance with an
extension cord.
• Do not pull the power cable when
unplugging the appliance.
• Wait for moving accessories to
stop and unplug the appliance
when left attended, while
installing/removing accessories
or before cleaning.
• Do not touch the plug of the
appliance with damp or wet hands.
• Do not use the device for hot food.
• To prevent overheating, do not
use the appliance continuously
for more than10 seconds. Leave to
cool for 1 minute in between each
10 seconds of operation.
• Use the appliance only with the
supplied rubber base and glass
container.
1Important nstructons for safety and
envronment

4 / 17 EN Hand Blender / User Manual
• Do not operate the appliance
without the ingredients in the
bowl.
• Remove bones and stones from
food to prevent the blades and the
appliance from getting damaged.
• This appliance is not suitable for
dry or hard foods as this willquickly
cause the blades to become dull.
• Follow all warnings to prevent
injuries due to incorrect use.
• When emptying the container,
during cleaning and grabbing
chopping blades with bare hands
serious injuries could result
due to incorrect use. Use the
plastic section trying to hold the
chopping blade.
• After cleaning, dry the appliance
and all parts before connecting
it to mains supply and before
attaching the parts.
• Do not immerse the appliance,
power cable, or power plug in
water or any other liquids.
• Do not operate or place any part
of this appliance or its parts on or
near hot surfaces.
• If you keep the packaging
materials, store them out of the
reach of children.
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This product does not include harmful
and prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the Waste
Electric and Electronic Appliances” issued
by the Ministry of Environment and
Urban Planning. Complies with the WEEE
Regulation.Thisappliancehasbeenmanufactured
with high quality parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Therefore,
do not dispose the appliance with normal
domestic waste at the end of its service life. Take
it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Ask the local authority
in your area for these collection points. Help
protect the environment and natural resources by
recycling used products.
1.3 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance with
our national legislation. Do not dispose
of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
1.4 Things to do for energy
saving
Follow the times recommended in the manual
during use. Unplug the appliance after use.
1Important nstructons for safety and
envronment

5 / 17 EN
Hand Blender / User Manual
2 Hand Blender
2.1 Overview
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t represent the values
whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng to the usage of the applance and
ambent condtons.
1. On/Off button
2. Turbo button
3. Motor unit
4. Attachment release buttons
5. Blending attachment
6. Measuring beaker
7. Non-slip base that can be used as a
lid as well
2.2 Technical data
Power supply:
220 -240 V~, 50/60 Hz
Power:
700 W
Technical and design modifications reserved.
6
1
2
3
4
5
7

6 / 17 EN Hand Blender / User Manual
3 Operation
3.1 Preparation
1. Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the
applicable legal regulations.
2. Before using the appliance for the first time,
clean parts which come into contact with food
(see the “Cleaning and care” section).
3. Cut the food into small pieces before
processing with the appliance.
3.2 Blending
1. Put the food that you would like to puree or
mix in the measuring beaker (6) or a similar
bowl.
2. Attach the blending attachment (5) to the
motor unit (3) by pushing the attachment to
the motor until it locks. Make sure the blending
attachment is properly attached to the motor
unit.
3. Insert the plug into the wall socket.
4. Immerse the blending attachment (5) in
the measuring beaker (6), that contains the
ingredients to be blended.
C
To prevent the ingredients from
splashing, do not press the On/Off
button (1) or turbo button (2) until
the blending attachment has been
immersed in the ingredients.
5. Press and hold down the On/Off button (1).
– The appliance starts operating.
C
The processing time for about
100-400 ml of baby food or soup is
20 seconds.
6. Move the appliance slowly up and down and in
circles to blend the ingredients.
C
Always switch off the appliance
before taking out the processed
food.
7. Release the On/Off button (1) or turbo button
(2) when you are finished and disconnect the
power plug from the wall socket. Remove the
mixture from the measuring beaker (6).
8. Disassemble the blending attachment (5) only
by pushing the attachment release buttons (4)
at the sides of the appliance and pulling it off
from the motor unit.
C
To prevent overheating do not
operate the appliance continuously
for more than 10 seconds.
C
Never switch on the appliance
for longer than necessary for
processing the food.
C
To prevent overflowing of the
mixturedonotoverfillthemeasuring
beaker (6) or bowl. Smaller amounts
are easier to process.
C
To prevent any accidents use the
beaker lid as anti-slip rubber pad by
putting the beaker base on the lid.
C
If you would like to use the blending
attachment directly in the pot, first
take the pot off the stove to prevent
the blending attachment from
overheating.

7 / 17 EN
Hand Blender / User Manual
4 Informaton
4.1 Cleaning and care
AWARNING:
Never use petrol
solvents, abrasive cleaners, metal
objects or hard brushes to clean the
appliance.
AWARNING:
Do not touch the
chopping blades with your bare
hands. The blades are very sharp.
Use a brush!
AWARNING:
Never put the motor
unit (3) or power cord in water or any
other liquids and never hold them
under running water.
1. Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Use a damp soft cloth to clean the motor unit
(3).
4. Immediately after using, clean the blending
attachment (5) and measuring beaker (6) with
warm, soapy water and dry them thoroughly.
Never wash them in dishwasher.
C
Before using or storing the appliance
after cleaning, dry all parts carefully
using a soft cloth.
4.2 Storage
•If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully. Make
sure the appliance is unplugged and completely
dry.
•Store the appliance in a cool, dry place. Make
sure the appliance is kept out of the reach of
children.
4.3 Handling and
transportation
•During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
•Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
•Dropping the appliance will render it non-
operational or cause permanent damage.

8 / 17 EE Käsimikser / Kasutusjuhend
Antud punkt sisaldab ohutusalaseid
juhiseid, mis aitavad kaitsta
kehavigastuste ja varalise kahju
eest.
Nende juhiste eiramine põhjustab
seadmele antud garantii kehtetuks
muutumist.
1.1 Üldsed ohutusju-
hsed
• Seade on vastavuses
rahvusvaheliste ohutusalaste
standarditega.
• Seda seadet võivad kasutada
füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete puuetega isikud
või vastavate kogemuste ja
teadmisteta isikud juhul, kui nad
tegutsevad järelvalve all või neid
on juhendatud seadme ohutu
kasutamise osas ja nad saavad aru
sellega kaasnevatest ohtudest.
• Seadet ei tohi kasutada lapsed.
• Antud seadet ja selle juhet tuleb
hoida laste käeulatusest eemal.
• Ärge kasutage kahjustatud
seadet või vigastatud
toitejuhtmega seadet. Sellisel
juhul tuleb võtta kontakti volitatud
teeninduspunktiga.
• Kasutage üksnes originaalseid
või tootja poolt soovitatud
varuosasid.
• Ärge võtke seadet lahti osadeks.
• Koduse elektrivõrgu toide
peaks vastama selle seadme
andmesildile märgitud teabega.
• Ärge kasutage antud seadmega
pikendusjuhtmeid.
• Ärge võtke pistikut seinast
toitejuhtmest tõmmates.
• Enne puhastamist, tarvikute
vahetamist või seadme hoiule
panekut tuleb oodata liikuvate
elementide seiskumiseni ja
seejärel lülitada välja toide.
• Ärge puudutage seadme pistikut
märgade või niiskete kätega.
• Ärge kasutage seadet kuumade
toiduainetega.
• Ülekuumenemise vältimiseks
ei tohi seadet kasutada
vahetpidamata kauem kui 10
sekundit. Jätke see pärast iga 10
tööminutit 1 minutiks jahtuma.
• Seadet tuleb kasutada üksnes
koos komplektile lisatud
elementidega: kummist aluse ja
klaasanumaga.
1Tähtsad ohutus- ja keskkonnakatse
juhsed

9 / 17 EE
Käsimikser / Kasutusjuhend
• Seadet ei tohi käivitada tühja
hakkimisnõuga.
• Puuviljadest tuleb eemaldada
kõvad osad ja kivid, et mitte
kahjustada terasid või seadet.
• Seadmeseitohipurustadajäädega
kasutada seda kuivade ja kõvade
toiduainete peenestamieks, kuna
see põhjustab terade nürinemist.
• Valest kasutamisest põhjustatud
vigastuste vältimiseks järgige
juhiseid.
• Nõu tühjendamise, puhastamise
või terade haaramise ajal tuleb olla
ettevaatlik, et vältida vigastuste
teket. Teraga elemendist tuleb
kinni võtta plastikosast haarates.
• Pärast seadme puhastamist ja
enne toitevõrguga ühendamist
ning tarvikute ühendamist tuleb
kõik elemendid kuivatada.
• Seadet, toitejuhet ja pistikut
ei tohi kasta vette ega muusse
vedelikku.
• Seda seadet ei tohi kasutada ega
asetada mistahes seadme osa
kuumadele pindadele või nende
lähedusse.
• Seadme pakendit tuleb säilitada
lastele kättesaamatus kohas.
1.2 Vastavus WEEE direktiivile
ja kasutatud seadmete
kõrvaldamine
See seade ei sisalda kahjulikke või
keelatud materjale, mida on mainitud
keskkonna- ja linnaplaneemise
ministeeriumi poolt välja antud Määruses
kasutatud elektri- ja
elektroonikaseadmete järelevalve kohta. Toode
on vastavuses WEEE direktiiviga. Seade on
valmistatud kvaliteetsetest osadest ja
materjalidest, mida on võimalik ringlusse võtta ja
kasutada teiseste materjalidena. Seoses sellega
ei tohi seadet pärast kasutamise lõpetamist ära
visata koos olmeprügiga. Seade tuleb anda üle
taaskasutamiseks kasutatud elektri- ja
elektroonikaseadmete kogumispunkti. Teavet
selliste kogumispunktide kohta on võimalik saada
kohalikelt omavalitsustelt. Teiseste materjalide
saamisel kasutatud toodetest
aitame kaitsta keskkonda.
1.3 Teave pakendi kohta
Seadme pakend on valmistatud
taaskasutatavatest materjalidest
kooskõlas riiklike õigusaktidega. Ärge
kõrvaldage pakendi materjale
koos olmeprügiga. Andke need kohaliku
omavalitsuse poolt määratud pakendimaterjalide
kogumiskohta.
1.4 Energiasääst
Hoidke kinni kasutusjuhendis soovitatud seadme
tööajast. Pärast kasutamist võtke toitejuhtme
pistik seinakontaktist.
1Tähtsad ohutus- ja keskkonnakatse
juhsed

10 / 17 EE Käsimikser / Kasutusjuhend
2 Hand Blender
2.1 Üldine kirjeldus
Antud seadmele võ sellega koos tarntud trüktud materjaldele märgtud väärtused on saadud labortngmustes ja kooskõlas kehtvate standar-
dtega. Väärtused võvad erneda sõltuvalt seadme kasutamsest ja selle ümbruses valtsevatest tngmustest.
1. Toitelüliti
2. Turbonupp
3. Mootor
4. Tarvikute vabastamise nupud
5. Segamistarvik
6. Mõõtenõu
7. Libisemisvastanealus, midavõibkasutada
kaanena.
2.2 Tehnilised andmed
Seade on vastavuses järgmiste EL
direktiividega: 2004/108/EÜ,
2006/95/EÜ,
2009/125/EÜ ja 2011/65/EL.
Pinge:
230 V~, 50 Hz
Võimsus
: 700 W
Tootja jätab endale õiguse konstruktsiooni ja
tehniliste andmete muutmiseks.
6
1
2
3
4
5
7

11 / 17 EE
Käsimikser / Kasutusjuhend
3 Kasutamine
3.1 Ettevalmistamine
1. Eemaldage pakend ja kleebised ning visake
need ära vastavalt kehtivatele õigusaktidele.
2. Enne seadme käivitamist tuleb pesta
kõiki toiduga kokkupuutuvaid osi (v punkti
„Puhastamine ja hooldus”).
3. Enne toiduainete seadmesse panekut tuleb
need tükeldada väikesteks tükkideks.
3.2 Segamine
1. Pange mõõtenõusse (6) või väiksesse kaussi
toiduained, mida tahate peenestada või
segada.
2. Kinnitage seadmele saumikseri otsik (5).
Suruge seda, kuni see kohale klõpsatab (3).
Kontrollige, kas tarvik on korrektselt seadmele
kinnitatud.
3. Pange toitepistik seinakontakti.
4. Asetage saumikser (5) mõõtenõusse (6),
kuhu on pandud segamiseks ette valmistatud
koostisosad.
C
Selleks, et vältida toiduainete
väljapritsimist, ärge vajutage
toitenupule (1) või turbonupule
(2) enne, kui on segamistarvik on
segusse pandud.
5. Vajutage toitenupule (1) ja hoidke seda all.
– Seade alustab tööd
C
Tööaeg u 100- 400 ml imikuitoidu
võisupisegamiseks on 20 sekundit.
6. Koostisosade segamiseks liigutage seadet
aeglaselt üles ja alla ringliigutustega.
C
Enne valmistatud toidu välja
võtmist lülitage seade alati välja.
7. Kui olete lõpetanud, vabastage toitenupp (1)
või turbonupp (2) ja võtke toitepistik pesast.
Võtke segu mõõtenõust välja (6).
8. Võtke mootorilt segamisotsik (5), surudes
seadme külgedel paiknevatele tarvikute
vabastamise nuppudele (4) ja eemaldage tarvik
seadmelt.
C
Ärge kasutage seda seadet
vahetpidamata kauem kui u 10
sekundit, kuna pikema kasutamine
võib põhjustada ülekuumenemist.
C
Seade ei tohi olla sisse lülitatud
kauem, kui see on vajalik toidu
valmistamiseks.
C
Segu väljavoolamise vältimiseks
ärge pange liiga palju segu
mõõtenõusse (6) või kaussi. Lihtsam
on töödelda väiksemaid koguseid.
C
Kasutage mõõtenõu kaant
libisemisvastase alusena, mis
kaitseb alust. See aitab vältida
õnnetusjuhtumeid.
C
Kui tahate kasutada saumikserit
vahetult keedupotis, võtke pott
kõigepealt pliidilt, et saumikser ei
kuumeneks üle.

12 / 17 EE Käsimikser / Kasutusjuhend
4 Teave
4.1 Puhastamine ja hooldus
AHOIATUS:
Ärge kasutage seadme
puhastamiseks bensiini, lahusteid
või abrasiivseid puhastuspulbreid,
metallesemeid ega kõvu harju.
AHOIATUS:
Ärge puudutage
terasid paljaste kätega. Terad on
väga teravad! Kasutage harja!
AHOIATUS:
Ärge pange seadet (3)
või toitejuhet vedelikesse ega peske
neid jooksva vee all.
1. Lülitage seade välja ja võtke pistik pesast.
2. Laske seadmel täielikult jahtuda.
3. Kasutage seadme puhastamiseks pehmet
niisket lappi (3).
4. Peske kohe pärast kasutamist segamistarvikut
(5) ja mõõtenõud (6) sooja vee ja seebiga
ja kuivatage hoolikalt. Ärge peske neid
nõudepesumasinas.
C
Enne puhastatud seadme
taaskasutamist kuivatage kõiki selle
osi hoolikalt pehme rätikuga.
4.2 Hoiustamine
•Juhul, kui kavatsete seadet pikemat aega mitte
kasutada, tuleb see hoolikalt hoiule panna.
Kontrollige, kas seade on toitest välja lülitatud
ja täiesti kuiv.
•Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
Seadet tuleb kaitsta laste eest.
4.3 Seadme teisaldamine ja
transport
•Seadet tuleb teisaldada ja transportida
•originaalpakendis See kaitseb seadet füüsiliste
kahjustuste eest.
•Seadmele või selle pakendile ei tohi panna
raskeid esemeid. See võib põhjustada seadme
vigastamist.
•Seadme mahakukkumine võib põhjustada selle
avarii või püsiva kahjustuse.

13 / 17 LT
Rankinis trintuvas / Naudojimo instrukcija
Šiame skyriuje yra saugumo
instrukcijos, kurios padės
apsisaugoti nuo kūno sužalojimo ir
turto žalos.
Šių instrukcijų nesilaikymas priveda
prie suteiktos garantijos praradimo.
1.1. Bendrosos sau-
gos tasyklės
• Prietaisas atitinka tarptautinius
saugumo standartus.
• Produktą gali naudoti asmenys su
fizinę, psichinę ir protinę negalia,
vaikai virš 8 metų amžiaus, o taip
pat asmenys be patirties arba
žinių apie prietaiso naudojimą,
jeigu jie bus prižiūrimi kitų asmenų
arba kuriems buvo pateiktos
instrukcijos apie saugų prietaiso
naudojimą ir potencialias grėsmes.
• Šio prietaiso neturėtų naudoti
vaikai.
• Šį prietaisą ir jo laidą reikia saugoti
nuo vaikų.
• Negalima naudoti pažeisto
prietaiso arba prietaiso su pažeistu
maitinimo laidu. Reikia susisiekti
su įgaliotu serviso punktu.
• Reikia naudoti vien tik originalias
arba gamintojo rekomenduojamas
atsargines dalis.
• Negalima bandyti išardyti šio
prietaiso į dalis.
• Maitinimas iš namų elektros tinklo
turėtų atitikti informacijoms,
pateiktoms šio prietaiso vardinėje
lentelėje.
• Negalima naudoti prailgintuvų
kartu su šiuo prietaisu.
• Negalima išimti kištuko iš lizdo,
traukiant už maitinimo laido.
• Prieš valymą, aksesuarų pakeitimą
arba prieš prietaiso padėjimą reikia
palaukti, kol judantys elementai
nustos suktis, o vėliau atjungti
maitinimą.
• Negalima naudoti šio prietaiso
su šlapiomis arba drėgnomis
rankomis.
• Negalima naudoti prietaiso
karštiems patiekalams.
• Kad išvengti perkaitimo, negalima
nuolat naudoti prietaiso ilgiau
negu 10 sekundžių. Palikite jį, kad
atauštų, 1 minutei po kiekvieno 10
sekundžių darbo.
• Prietaisą reikia naudoti vien tik su
elementais, esančiais rinkinyje:
guminiu pagrindu ir stikliniu indu.
• Prietaiso negalima naudoti, kai
nėra komponentų smulkinimo
dubenyje.
1
Svarbos saugumo lakymos r natūralos
aplnkos apsaugos nstrukcjos

14 / 17 LT Rankinis trintuvas / Naudojimo instrukcija
• Iš vaisių reikia išimti kietas dalis ir
kauliukus, kad nepažeisti ašmenų
arba prietaiso.
• Prietaise negalima smulkinti ledo
ir naudoti sausiems ir kietiems
maisto produktams, todėl kad
prives tai prie greito ašmenų
atšipimo.
• Kad išvengti sužalojimų dėl
netinkamo naudojimo, reikia
taikyti instrukcijas.
• Talpyklos valymo metu arba
ašmenų paėmimo metu reikia
išsaugoti atsargumą, kad išvengti
sužeidimų. Elementą su ašmeniu
reikia paimti už plastikinės dalies.
• Po išvalymo, ir to prietaiso prie
maitinimo prijungimą ir aksesuarų
uždėjimą, reikia išvalyti ikisausumo
visus elementus.
• Prietaiso, maitinimo laido ir kištuko
negalima nardinti vandenyje ar
kitame skystyje.
• Negalima naudoti šio prietaiso ir
dėti jo kokios nors dalies ant karštų
paviršių, ir šalia jų.
• Prietaiso įpakavimą reikia laikyti
atokiau nuo vaikų.
1.2 Atitinka EEĮ direktyvą ir
sunaudotų gaminių šalinimas
Prietaise nėra kenksmingų ir draudžiamų
medžiagų, nustatytų “Reglamente dėl
elektros ir elektronikos prietaisų atliekų
priežiūros” Aplinkos ir miesto planavimo
ministerijos. Produktas atitinka EEĮ
reglamentą. Šis prietaisas yra atliktas iš aukštos
kokybės medžiagų ir dalių, kurios gali būti
panaudojamos kaip antrinės žaliavos. Dėl to po
naudojimo užbaigimo negalima jo išmesti kartu su
kitomis namų atliekomis. Reikia pristatyti jį į
elektros ir elektroninės įrangos perdirbimo į
antrines žaliavas punktus. Informacijos apie tokius
rinkimo centrus galima teirautis pas vietines
valdžias. Atgavus žaliavas iš naudojamų gaminių
padedame apsaugoti natūralią aplinką.
1.3 Informacijos apie
įpakavimus
Prietaiso įpakavimas yra atliktas iš
medžiagų, skirtų antriniam perdirbimui.
Negalima išmesti įpakavimo medžiagų
į šiukšles kartu su kitomis namų
atliekomis. Atiduokite jas į vieną iš vietinių valdžių
paskirtų įpakavimo medžiagų surinkimo punktų.
1.4 Energijos taupymas
Reikia laikytis rekomenduojami prietaiso
darbo laiko, nurodyto naudojimo instrukcijoje.
Panaudojus išimkite kištuką iš lizduko.
1
Svarbos saugumo lakymos r natūralos
aplnkos apsaugos nstrukcjos
Rankno trntuvo

15 / 17 LT
Rankinis trintuvas / Naudojimo instrukcija
2 Rankno trntuvo
2.1 Bendras aprašymas
Vertės patektos ženklnmuose, esančuose ant pretaso arba arba ktuose kartu su juo prstatytose spausdnamose medžagose, buvo pasektos
laboratornėse sąlygose pagal galojančus standartus. Šos vertės gal būt skrtngos prklausoma nuo pretaso naudojmo r jo aplnkos sąlygų.
1. Įjun./Išjun. jungiklis
2. Turbo mygtukas
3. Variklis
4. Priedų atleidimo mygtukas
5. Trynimo priedas
6. Rodiklis
7. Neslystantis pagrindas, kuris taip pat gali
būti dangteliu.
2.2 Techniniai duomenys
Prietaisas atitinka šių ES direktyvų
reikalavimus: 2004/108/EB,
2006/95/EB,
2009/125/EB ir 2011/65/ES.
Maitinimas:
230 V~ 50 Hz
Galia:
700 W
Pasiliekama teisė konstrukcijos pakeitimų ir
techninių duomenų įvedimui.
6
1
2
3
4
5
7
Rankno trntuvo

16 / 17 LT Rankinis trintuvas / Naudojimo instrukcija
3 Naudojimas
3.1 Paruošimas
1. Nuimti visą įpakavimą, lipdukus ir saugumo
foliją, ir išmesti jį pagal galiojančias teisės
nuostatas.
2. Prieš šio prietaiso įjungimą, nuvalyti dalis,
turinčias sąlytį su maistu (žr. skyrius “Valymai ir
priežiūra”).
3. Prieš produktų įdėjimą į prietaisą reikia juos
supjaustyti į mažas dalis.
3.2 Trynimas
1. Į matuoklį (6) arba mažą dubenį įdėkite
produktus, kuriuos norite susmulkinti arba
suplakti.
2. Prie prietaiso pritvirtinkite trynimo priedą (5)
Spauskite jį kol atsiras tinkamoje vietoje (3).
Patikrinkite ar prietaise priedas yra tinkamai
patalpintas.
3. Įdėkite maitinimo kištuką į elektros lizdą sienoje.
4. Įdėkite trynimo priedą (5) į matuoklį, (6) kuriame
yra komponentai skirti trynimui.
C
Kad apsaugoti nuo komponentų
ištryškimo, nespauskite On/Off
[Įjun./Išjun.] mygtukų. (1) nei turbo
mygtuko (2) kol nepaners juose
smulkinimo priedas.
5. Paspauskite ir prilaikykite Įjun./Išjun. mygtuką (1).
– Prietaisas pradeda veikti.
C
De verwerkingstijd voor circa 100-
400 ml babyvoedsel of soep is 20
seconden.
6. Perstumkite lėtai prietaisą į viršų ir apačią, ratu,
kad išmaišyti komponentus.
C
Prieš paruošto patiekalo išėmimą
visada išjunkite prietaisą.
7. Kai pabaigsite, paspauskite mygtuką Įjun./Išjun.
(1) arba turbo (2) ir atjunkite lizduko kištuką.
Išimkite mišinį iš matuoklio (6).
8. Nuo prietaiso atjunkite trynimo priedą (5)
paspaudžiant esančius šonuose priedų
atleidimo mygtukus (4) ir išimkite priedą ir
prietaiso.
C
Negalima naudoti šio prietaiso
be pertraukos per daugiau negu
10 sekundžių, todėl, kad ilgesnis
naudojimas gali privesti prie
perkaitimo.
C
Prietaisas niekada negali būti
įjungtas ilgiau negu yra reikalinga
patiekalo paruošimui.
C
Kad apsaugoti nuo mišinio išbėgimo
nepilkite per daug į matuoklį (6)
arba dubenį. Lengviau yra apdoroti
mažesnius kiekius.
C
Naudokite matuoklio dangtelį kaip
apsaugantį nuo slydimo padėklą,
apsaugantį pagrindą. Tai apsaugo
nuo visų nelaimingų atsitikimų.
C
Jeigu norite naudoti trynimo priedą
tiesiogiaipuode, pirmiausianuimkite
puodą nuo viryklės, kad neprieitų
prie priedo perkaitimo.

17 / 17 LT
Rankinis trintuvas / Naudojimo instrukcija
4 Informacija
4.1 Valymas ir priežiūra
A
ĮSPĖJIMAS:
Prietaiso valymui
niekada negalima naudoti benzino,
tirpiklių, nei šiurkščių valymo
miltelių, metalinių daiktų ir kietų
šepečių.
AĮSPĖJIMAS:
Negalima jo liesti
grynomis rankomis. Ašmenys yra
labai
AĮSPĖJIMAS:
Niekada nedėkite
prietaiso (3) ir maitinimo laido
į skysčius ir neplaukite jų šiltu
vandeniu.
1. Išjunkite prietaisą ir išimkite kištuką iš lizdo.
2. Palikite virdulį kol visiškai atauš.
3. Prietaiso valymui naudokite minkštą drėgną
skudurėlį (3).
4. Nedelsiant po panaudojimo išplaukite
smulkinimo priedą (5) ir matuoklį (6) šiltu
vandeniu su muilu ir tiksliai išvalykite iki
sausumo. Niekada nedėkite jų į indaplovę.
C
Prieš, taip išvalyto prietaiso
panaudojimą tiksliai išvalykite, iki
sausumo visas jo dalis minkštu
rankšluosčiu.
4.2 Sandėliavimas
•Jeigu yra planuojamas šio prietaiso
nenaudojimas per ilgesnį laiko tarpą, reikia
atitinkamai jį laikyti. Įsitikinti, ar prietaisas yra
atjungtas nuo maitinimo ir visiškai sausas.
•Laikyti sausoje ir vėsioje vietoje. Prietaisą reikia
saugoti nuo vaikų prieigos.
4.3 Perkėlimas ir transportas
•Prietaisas turi būti perkeliamas ir
transportuojamas
•originaliame įpakavime. Apsaugo prietaisą nuo
fizinių pažeidimų.
•Negalima dėti sunkių krovinių ant prietaiso
arba įpakavimo. Gali tai privesti prie prietaiso
sugedimo.
•Virdulio numetimas gali privesti prie jos avarijos
arba pastovaus sugedimo.
Other manuals for HBS6700W
2
Table of contents
Languages:
Other Beko Blender manuals

Beko
Beko TBS3164X User manual

Beko
Beko TBN 81808 BX User manual

Beko
Beko BBK 3030 TB User manual

Beko
Beko TBN7400W User manual

Beko
Beko BKK 3020 HB User manual

Beko
Beko HBS7600W User manual

Beko
Beko 01M-8813893200-2518-01 User manual

Beko
Beko TBN7400B User manual

Beko
Beko TBS8164R User manual

Beko
Beko HBS7600W User manual