Beper 90.505B Quick guide

• VAPORIERA E CUOCIRISO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• RICE AND STEAM COOKER - USE INSTRUCTIONS
• CUISER A RIZ - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• REISKOCHER - BETRIEBSANLEITUNG
• OLLA A VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
R
Cod.: 90.505B

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 4
pag. 12
pag. 19
pag. 27
pag. 33
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
www.beper.com


4
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz-
zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal-
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Si raccomanda di non gettare nei riuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma consegnarli
negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei riuti, chiedendo eventualmente informazioni al
gestore della nettezza urbana del proprio comune di residenza.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati
tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con una altra
di tipo adatto da personale professionalmente qualicato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
Prima di ogni utilizzo accertarsi dell’integrità dell’apparecchio e collegare il cavo di alimentazione
alla presa di corrente solo dopo aver vericato che i dati di targa siano compatibili a quelli della di-
stribuzione elettrica. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose
derivanti dalla mancata osservazione di questa norma.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da preve-
nire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, non utilizzarlo, spegnerlo e non ma-
nometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio, nonché far decadere la garanzia.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepi-
to. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Una errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non
è utilizzato.
Non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione e non utilizzare l’apparecchio con il cavo di alimen-
tazione avvolto.
Non lasciare il cavo di alimentazione inutilmente inserito nella presa di corrente elettrica quando non
si utilizza l’apparecchio. Non afferrare mai il cavo per staccare la spina.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.

5
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Non sottoporre l’apparecchio ad urti. Non ostruire le aperture di aerazione.
Conservare in luoghi asciutti e puliti.
Mantenere una adeguata distanza da pareti, oggetti, ecc.
Solo per uso domestico.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità si-
che, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’appa-
recchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’ap-
parecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA E D’USO
Collegare il cuoci riso solo a prese regolarmente installate.
Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica e lasciare raffreddare
quando non si utilizza il cuoci riso, quando si applicano degli accessori o quando si pulisce.
Non lasciare che il cavo di alimentazione resti appeso sul bordo del tavolo o del piano di lavoro.
Non mettere in funzione il cuoci riso senza sorveglianza.
Aprire e alzare il coperchio con cautela e lasciare che l’acqua sgoccioli per evitare il rischio di scot-
tature.
Posizionare il cuoci riso su una supercie piana e resistente al calore e all’umidità.
Non mettere il cuoci riso direttamente sul fuoco o su fornelli.
Non utilizzare il cuoci riso in prossimità di acqua.
Non posizionare il cuoci troppo vicino ad una parete (distanza minima almeno 10 cm) o sotto un
pensile. Non appoggiare nulla sul cuoci riso. Le aperture per la fuoriuscita di vapore non devono mai
essere chiuse quando il cuoci riso è in funzione.
Versare l’acqua solo nella pentola e prima di accendere il cuoci riso.
Attenzione: quando il cuoci riso è in funzione, dal coperchio fuoriesce vapore bollente!
Dopo l’ebollizione fare attenzione ad afferrare il coperchio dall’apposita maniglia.
Lasciare raffreddare il cuoci riso prima di pulirlo e riporlo.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Usare il cuoci riso solo per preparare cibi; non per altri scopi.

6
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 – Coperchio
2 – Recipiente interno
3 – Manici
4 – Indicatore luminoso COTTURA
5 – Manopola del coperchio
6 – Recipiente del riso
7 – Indicatore luminoso MANTENIMENTO IN CALDO
8 – Controllo della cottura
9 – Cucchiaio del riso
10 – Misurino
11 – Cavo di alimentazione
12 – Contenitore per cottura a vapore
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMO UTILIZZO
Togliere il cuoci riso dall’imballaggio e controllare che tutti gli elementi siano in buono stato.
Lavare con acqua tiepida e detersivo il recipiente per riso, il contenitore per la cottura a vapore, il
misurino e il cucchiaio; risciacquare ed asciugare bene.
Pulire l’interno del vano cottura con un panno umido ed asciugare bene.
MISURINO
Il misurino serve, insieme all’indicatore di livello dell’acqua nel recipiente per il riso, per stabile la
quantità di riso e acqua. Se si desidera cuocere per esempio 6 tazze, versare 6 misurini di riso nel
recipiente per il riso e poi riempirlo di acqua no alla corrispettiva tacca (cup), per esempio 6. Fig. 3
FUNZIONAMENTO
Cottura del riso
1. Prima di utilizzare per la prima volta, lavare tutti i componenti sciolti (vaschetta interna, coperchio,
misurino e spatola) in acqua calda con un po’ di detersivo. Lavare e asciugare accuratamente.
2. Posizionare il cuoci riso su una supercie piana, asciutta, resistente all’umidità e al calore; ad una
distanza sufciente dalla parete o dai mobili.
3. Utilizzare il misurino in dotazione per misurare la quantità di riso in un setaccio (g. 2).
Una tazza di riso = 150 g = circa 2 / 3 porzioni.

7
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
4. Sciacquare accuratamente il riso prima di metterlo nel recipiente interno della cottura. Non sciac-
quare il riso nella una ciotola di cottura come il rivestimento della supercie o sotto al recipiente,
potrebbe danneggiarsi.
5. Versare acqua fredda (o brodo) nel recipiente interno no al segno sul lato della vasca corrispon-
dente al numero di bicchieri usati (g. 3).
Non riempire oltre il massimo (8 tazze) o al di sotto del minimo (2 tazze) di livello.
6. Assicurarsi che l’esterno del contenitore di cottura interni sia asciutto (g. 4), posizionarlo nel
cuociriso e mettere il coperchio. Non utilizzare la pentola senza coperchio.
7. Collegare la spina al cuociriso (g. 5), inserire la spina alla presa di corrente e accendere il cuoci-
riso. L’indicatore luminoso di MANTENIMENTO IN CALDO si accende. Per motivi di sicurezza non
consentire al cavo di penzolare sopra al bordo delle unità.
8. Premere verso il basso l’interruttore (g. 6), si accende l’indicatore luminoso di COTTURA e il
cuociriso inizia a lavorare.
9. Dopo pochi minuti l’acqua inizierà a bollire e il vapore viene emesso dai fori di ventilazione nel
coperchio.
Non coprire mai il foro per la fuoriuscita del vapore.
10. Verso la ne del ciclo di cottura (quando l’acqua è troppo bassa), sollevare il coperchio e mesco-
lare tanto per evitare la bruciatura del riso.
11. Quando il ciclo di cottura è completato, la spia di COTTURA si spegne e l’indicatore di MANTE-
NIMENTO IN CALDO si accende. I tempi di cottura variano a seconda della quantità e del tipo di
riso utilizzato, di seguito dei tempi di cottura approssimativi per riso bianco:
2 tazze: 15/20 minuti
4 tazze: 20/25 minuti
6 tazze: 25/30 minuti
8 tazze: 20/35 minuti
12. Per ottenere del riso bianco sofce, lasciare il riso al vapore per 15 minuti prima di sollevare
il coperchio, mescolando con la spatola in dotazione e servire. Non usare cucchiai di metallo nel
recipiente interno che possano danneggiare il rivestimento antiaderente.
13. Per spegnere il cuociriso scollegare la spina dalla rete elettrica.
Quando l’acqua nel recipiente per il riso è evaporata completamente, il cuoci riso passa au-
tomaticamente alla funzione CALDO e termina la cottura.
ATTENZIONE! Fare molto attenzione alla fuoriuscita di vapore bollente
Il cuori riso non si presta per la preparazione di riso al latte; il latte potrebbe fuoriuscire o attaccarsi
bruciando.
NOTE:. • L’alloggiamento cuociriso è dotato di un sensore di pressione e l’interruttore di cottura
non funziona se il vano è vuoto o il non c’è coperchio. Controllare sempre che la spia di cottura si
accende dopo aver premuto l’interruttore verso il basso.
• Il riso è un prodotto naturale e la quantità di acqua necessaria per la cottura varierà al variare del
tipo di riso e secondo le preferenze personali.
• Il cuociriso non può essere adatto per la cottura di varietà di riso con tempi di cottura molto lunghi.

8
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
Cottura a vapore
Per cottura a vapore si intende il delicato procedimento di cottura di generi alimentari mediante
vapore acqueo bollente, così rimangono conservate nel cibo le sostanze nutritive.
1 – Mettere il recipiente per il riso nel vano cottura del cuoci riso.
2 – Versare 1 misurino/ cup di acqua nel recipiente per il riso.
3 – Inserire il contenitore per la cottura a vapore.
4 – Mettere gli alimenti nel contenitore per cottura a vapore.
5 – Chiudere il coperchio.
6 – Inserire la spina nella presa di corrente elettrica; si accende l’indicatore di funzionamento in
corrispondenza della funzione MANTENIMENTO IN CALDO.
7 – Abbassare la leva dell’interruttore di accensione, si accende l’indicatore di funzionamento in
corrispondenza della funzione COTTURA, inizia così la cottura a vapore.
Non coprire mai il foro per la fuoriuscita del vapore.
8 – A seconda del tempo di vaporazione si deve equilibrare la perdita di acqua. Se necessario, ag-
giungere un po’ d’acqua durante il processo di evaporazione.
9 – Al termine della cottura, posizionare la leva dell’interruttore di accensione verso l’alto (si accende
la luce di funzionamento in corrispondenza della funzione MANTENIMENTO IN CALDO) e staccare
la spina dalla presa di corrente elettrica.
10 – Aprire il coperchio.
ATTENZIONE! Fare molto attenzione alla fuoriuscita di vapore bollente

9
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
Alimenti Caratteristiche Quantità Tempo di cottura
(minuti)
Asparagi Freschi 500 g 30-40
Broccoli Freschi, rosette
piccole
500 g 15-20
Carcio Freschi 4 pezzi di dimensioni
medie
40-45
Carote Fresche a fette 500 g 20-25
Cavoletti di Bruxelles Freschi 500 g 20-25
Cavolori Freschi, rosette
piccole
500 g 20-25
Cavolo Fresco, tagliato 500 g 25-30
Cavolo rapa Fresco, a dadini 500 g 20-25
Funghi champignon Freschi, interi o a
fettine
500 g 15-25
Fagiolini Freschi, interi o
tagliati
500 g 25-35
Patate Tagliate 500 g 20-25
Patate con buccia 500 g 30-40
Zucchine Fresche, a fette 500 g 15-20
Mele, pere Fresche, a pezzi 500 g 10-15
Trota Fresca 2 pezzi da 150 g 18-25
Filetto di pesce
persico
Fresco 2 pezzi da 200 g 15-18
Filetto di salmone Fresco 2 pezzi da 140 g 15-18
Gamberetti Surgelati 450 g 15-20
Cozze Con guscio 1000 g 18-25
Fettina di tacchino,
coscia di pollo
Freschi 2 pezzi da 150 g 25-30
Bistecca Fresca 2 pezzi da 150 g 30-35
Wurstel Freschi 2-8 pezzi 8-13 (pungere con la
forchetta)
Uovo alla coque Con guscio 2-10 di medie dimen-
sioni
10-13
Uova sode Con guscio 2-10 di medie dimen-
sioni
15-20

10
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
I tempi di cottura indicati nella tabella sono indicativi e approssimativi. Procedere personalmente ad
eventuali correzioni.
Il tempo di cottura può variare secondo la quantità di cibo da cuocere, la sistemazione del cibo all’in-
terno del contenitore di cottura, dalla freschezza del cibo e dai gusti personali.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
elettrica e attendere che il cuoci riso si sia completamente raffreddato.
Non immergere mai il vano cottura e il cavo di alimentazione nell’acqua.
Pulire il recipiente per il riso, il contenitore per la cottura a vapore, il misurino e il cucchiaio con ac-
qua calda e detersivo per stoviglie, sciacquare con cura e asciugare bene.
Pulire il coperchio e il vano cottura con un panno umido e asciugare con cura.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
DATI TECNICI
Capacità recipiente 4 litri per 1000gr di riso
Potenza 700W
Alimentazione 220-240V ~ 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certicato
di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell’appa-
recchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputa-
bili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

12
Rice and steam Cooker Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE APPLIAN-
CE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about instal-
lation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply
cable. The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to
the children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the domestic waste, but to deliver them
to the appropriate station of collection or destruction refusals, asking eventually information to the
manager of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specied
on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualied person-
nel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance
power absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of damage, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be
necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety
rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the
extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be
responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the supply cord and to unplug the
appliance, when not used.
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water
or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable materials, gases, burning ames, he-
aters.
Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to
use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision is necessary when any
appliance used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply
cable after disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unserviceable,
especially for children who could play with the appliance.

ENGLISH
Rice and steam Cooker Use instructions
13
USE AND SAFETY ADVICE
Connect the rice cooker on the socket.
Always disconnect the cord supply from the socket and let the appliance cool down, turn
off the appliance when not used, for changing accessories or cleaning.
Do not let the cord supply pending outside the table.
Do not let the appliance on without supervision.
Open and lift the lid with care and let water drops run into the rice cooker to protect you from burning.
Place the rice cooker on a plane, heat-resistant, damp-resistant surface.
Do not put the rice cooker directly on re or electric plates.
Do not use the rice cooker where there is water.
Do not stand the rice cooker closed to walls (minimum distance at least 10 cm) or on a shelf. Do
never put objects on the rice cooker. The steam exits on the lid do never be closed when the rice
cooker is operating.
Pour water only into the container before turning on the rice cooker.
Attention : when the rice cooker is working, steam is very hot !
After boiling, open the lid with handle very carefully.
Let the rice cooker cool down before cleaning or storing it.
Keep away from children.
Use the rice cooker only for cooking.
DESCRIPTION
1 – Lid
2 – Inside container
3 – Handles
4 – COOKING light indicator
5 – Lid handle
6 – Container for rice
7 – KEEP WARM light indicator
8 – Cooking control
9 – Rice spoon
10 – Measuring cup
11 – Cord supply
12 – Container for steam cooking
USE INSTRUCION
FIRST USE
Remove the packing of the rice cooker and check all elements are in good conditions.
Wash with warm water and wash liquid: container for rice, container for steam cooking, le measuring
cup and spoon; rinse and wipe well.
Clean inside the rice cooker with a cloth lightly damp and wipe well.

14
Rice and steam Cooker Use instructions
MEASURING CUP
The measuring cup is used, with the water level indicator into the container for rice, to determinate
rice and water quantities. For example, to cook 6 cups, pour 6 measuring cups of rice into the con-
tainer for rice and ll with water until water level indicator 6 cups.
HOW TO USE THE RICE COOKER
Cooking rice
1. Before using the appliance for the rst time, wash all the elements (inside container, lid, measu-
ring cup and spoon) with warm water and wash liquid. Wipe well all.
2. Place the rice cooker on a plane, dry, heat and damp resistant surface, away from walls and
furnitures.
3. Use the measuring cup to measure the quantity of rice and put it into a sieve (g. 2).
1 cup of rice = 150 g = approx. 2 / 3 portions.
4. Rinse rice before putting it into the container for rice. Do not rinse rice into the container for steam
cooking, that could damaged because of material and surface.
5. Pour cold water (or stock) into the inside container until the indicator corresponding to the number
of cups used (g. 3).
Do not ll over the MAX. indicator (8 cups) or under MIN. indicator (2 cups).
6. Make sure the external part of the inside container is dry (g. 4), put it into the rice cooker and put
the lid on. Do not use the rice cooker without lid.
7. Connect the plug to the rice cooker (g. 5), connect the plug to the socket and turn on the rice co-
oker. The KEEP WARM light indicator lights. For security reason do not let the cord supply pending
outside the table.
8. Press switch downward (g. 6), the COOKING light indicator lights and the rice cooker starts.
9. After few minutes water start to boil and steam will exit from the lid.
Do never close the steam exits on the lid.
10. When cooking session is almost nished (water level is low), lift the lid and mix rice with spoon.
11. When cooking session is complete, the COOKING light turn off and the KEEP WARM indicator
lights. Cooking times depend of quantity and quality of rice; below see approximative time cooking
for white rice:
2 cups: 15/20 minutes
4 cups: 20/25 minutes
6 cups: 25/30 minutes
8 cups: 20/35 minutes
12. To obtain a soft white rice, let rice into the rice cooker for 15 minutes before opening the lid, mix
with the spoon and serve. Do not use metallic spoon into the inside container that could damage it.
13. To turn off the rice cooker, disconnect it from the socket.
When water into the container for rice is completely absorbed, the rice cooker will automati-
cally enter in KEEP WARM function and nish cooking.
ATTENTION ! Be careful of boil steam exits.
The rice cooker does not be used to cook milk rice pudding; milk could overow and burn.

15
Rice and steam Cooker Use instructions
NOTE:.
• The container of the rice cooker is equipped with a pressure pick-up and the switch of cooking does
not function if the cooker is empty or if there is no lid. Always check that the indicator of cooking
lights after pressing switch.
• Rice is a natural product and the quantity of water necessary for cooking will vary according to the
type of rice and the personal tastes.
• The rice cooked is not suitable for cooking rice having a very long tome cooking.
Steam cooking
For steam cooking the delicate procedure is to cook food with hot water steam, this way food pre-
serves all the food values
1 – Put rice into the rice cooker.
2 – Pour 1 measuring cup of water into the container.
3 – Put the steam cooking container.
4 – Put food into the steam cooking container.
5 – Close the lid.
6 – Connect to the socket; KEEP WARM indicator lights.
7 – Press down switch on, COOKING light indicator lights, and steam cooking starts.
Do never cover steam exits of the lid.
8 – It could be necessary to add water during evaporation.
When water into the container for rice is completely absorbed, the rice cooker will automati-
cally enter in KEEP WARM function and nish cooking.
ATTENTION ! Be careful of boil steam exits.
The rice cooker does not be used to cook milk rice pudding; milk could overow and burn.
ATTENTION ! Be very careful with hot steam exits.

16
Rice and steam Cooker Use instructions
Steam coking table
Foods Characteristics Quantity Cooking times
(minutes)
Asparagus Fresh 500 g 30-40
Broccoli Fresh, pieces 500 g 15-20
Artichoke Fresh 4 medium 40-45
Carrots Fresh sliced 500 g 20-25
Bruxelles sprout Fresh 500 g 20-25
Cauliower Fresh, pieces 500 g 20-25
Cabbage Fresh sliced 500 g 25-30
Celeriac Fresh sliced 500 g 20-25
Mushrooms Fresh, entire or sliced 500 g 15-25
French beans Fresh, entire or sliced 500 g 25-35
Potatoes Sliced 500 g 20-25
Potatoes With skin 500 g 30-40
Zucchini Fresh, sliced 500 g 15-20
Apple, pear Fresh, sliced 500 g 10-15
Trout Fresh 2 pieces of 150 g 18-25
Filet of perch Fresh 2 pieces of 150 g 15-18
Filet of salmon Fresh 2 pieces of 140 g 15-18
Prawns Frozen 450 g 15-20
Mussels With eggshell 1000 g 18-25
Turkey cutlet, chicken
leg
Fresh 2 pieces of 150 g 25-30
Steak Fresh 2 pieces of 150 g 30-35
Sausages Fresh 2-8 pieces 08 – 13 (make holes
with fork)
Boiled egg With eggshell 2-10 medium 10-13
Hard-boiled egg With eggshell 2-10 medium 15-20

17
Rice and steam Cooker Use instructions
The times of cooking indicated in the table are indicative and approximate. It is eventually possible
to make personal corrections if required.
Time cooking can change according to the quantity of food to cook, the provision inside the contai-
ner of cooking, the freshness of food and the personal tastes.
Fine modulo
CLEANING AND CARE
Before cleaning always disconnect the cord supply from the socket and wait until the rice cooking
is completely cool down.
Do never immerse the rice cooker and cord supply into water.
Clean the container for rice, steam cooking container, measuring cup and spoon with warm water
and wash liquid, rinse and wipe well.
Clean the lid and inside/outside the rice cooker with a damp cloth, and wipe all.
Do not use abrasive detergents.
TECHNICAL DATA
Container capacity 4 liters for 1000gr of rice
Power 700W
Power supply 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma-
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:

FRANÇAIS
Cuiseur à riz Manuel d’instructions
19
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILISATION
DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires
suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne
pas utiliser l’appareil et s’adresser à un professionnel qualié. Les éléments d’emballage
(sachets plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les déchets ménagers,
mais de les déposer dans les centres de traitement des déchets appropriés, en deman-
dant éventuellement conseil au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que celle indiquée sur l’étiquette
des données techniques et que le réseau électrique soit compatible avec la puissance
de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de l’appareil faire changer
la prise de l’appareil par un professionnel qualié. Ce dernier devra s’assurer que la sec-
tion des câbles de la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il devra être substitué par le con-
structeur, par son service d’assistance technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges. En cas de
nécessité, utiliser seulement des adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en
vigueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dangereux, et engendrera l’annulation
de la garantie. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés
par une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’ali-
mentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans sur-
veillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recommandé de couper le câble d’alimentation, et de
retirer toutes les parties susceptibles de présenter un quelconque danger, en particulier pour les
enfants qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.

20
Cuiseur à riz Manuel d’instructions
CONSEILS D’UTILISATION ET DE SECURITE
Brancher le cuiseur à riz sur la prise de courant.
Débrancher toujours le câble d’alimentation de la prise de courant et laisser l’appareil refroidir, étein-
dre l’appareil en cas d’inutilisation, pour le changement d’accessoires ou le nettoyage.
Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre sur le bord de la table ou plan de travail.
Ne pas mettre l’appareil en marche sans surveillance.
Ouvrir et soulever le couvercle avec précaution et laisser les gouttes d’eau goutter pour éviter toute
brûlure.
Positionner le cuiseur à riz sur une surface plane et résistante à la chaleur et à l’humidité.
Ne pas mettre le cuiseur à riz directement sur le feu ou plaque électrique.
Ne pas utiliser le cuiseur à riz en présence d’eau.
Ne pas placer le cuiseur à riz trop proche des murs (distance minimum d’au moins 10 cm) ou sous
une étagère ou meuble. Ne rien poser sur le cuiseur à riz. Les ouvertures pour la sortie vapeur ne
doivent jamais être bouchées quand le cuiseur à riz est en marche.
Verser l’eau uniquement dans le récipient et avant d’allumer le cuiseur à riz.
Attention : quand le cuiseur à riz est en marche, de la vapeur très chaude sort du couvercle !
Après l’ébullition faire très attention à soulever le couvercle avec la poignée.
Laisser refroidir le cuiseur à riz avant de le nettoyer et le ranger.
Tenir hors de portée des enfants.
Utiliser le cuiseur à riz uniquement pour la préparation des aliments.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 – Couvercle
2 – Récipient interne
3 – Poignées
4 – Indicateur lumineux CUISSON
5 – Poignée couvercle
6 – Récipient pour le riz
7 – Indicateur lumineux MAINTIEN AU CHAUD
8 – Contrôle de la cuisson
9 – Cuillère à riz
10 – Verre gradueur
11 – Cordon d’alimentation
12 – Récipient pour cuisson vapeur
Table of contents
Languages:
Other Beper Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

Cleveland
Cleveland SteamPro Cookbook

Market Forge Industries
Market Forge Industries ST-6-TGG Installation, operation and maintenance manual

Vitek
Vitek VT-1552 Manual instruction

Beaba
Beaba BABYCOOK instructions

Morphy Richards
Morphy Richards Intellisteam instructions

Viconte
Viconte VC-1446 instruction manual