Beper BC.260 Quick guide

• VAPORIERA - MANUALE DI ISTRUZIONI
• STEAM COOKER - USE INSTRUCTIONS
• CUISEUR À VAPEUR - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• DAMPFGARER - BETRIEBSANLEITUNG
• COCINA AL VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΚΩΔΙΚΟΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• APARAT DE GĂTIT CU ABURI - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
• PARNÍ VAŘIČ - POKYNY PRO BEZPEČNOST A POUŽITÍ
• STOOMKOKER - HANDLEIDING
Cod.: BC.260

2
1
4
7
8
5
3
6
10
9
MAXMIN
1 2 3
Fig.A
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 3
pag. 8
pag. 13
pag. 18
pag. 23
pag. 28
pag. 33
pag. 38
pag. 43
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ
CZECH
NEDERLANDS

3
Vaporiera Manuale di istruzioni
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

4
Vaporiera Manuale di istruzioni
AVVERTENZE DI SICUREZZA E D’USO
Collegare la vaporiera solo a prese regolarmente installate.
Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica e lasciare raffreddare quando non si
utilizza la vaporiera, quando si applicano degli accessori o quando si pulisce.
Non lasciare che il cavo di alimentazione resti appeso sul bordo del tavolo o del piano di lavoro.
Non toccare le parti calde. Usare sempre l’impugnatura quando si alza il coperchio o quando si spostano i
contenitori.
Non mettere in funzione la vaporiera senza sorveglianza.
Usare molta cautela quando la vaporiera contenente cibi caldi o altri liquidi viene spostata.
Alzare e aprire il coperchio con cautela e lasciare che l’acqua sgoccioli nella vaporiera per evitare il rischio di
scottature.
Non aprire il coperchio durante la cottura.
Posizionare la vaporiera su una supercie piana.
Non utilizzare la vaporiera in prossimità di acqua.
Non posizionare la vaporiera troppo vicino ad una parete (distanza minima almeno 10 cm) o sotto un pensile.
Non appoggiare nulla sulla vaporiera. Le aperture per la fuoriuscita di vapore non devono mai essere chiuse
quando la vaporiera è in funzione.
Riempire il serbatoio con acqua prima di accendere la vaporiera per evitare il danneggiamento della stessa.
Lasciare raffreddare la vaporiera prima di pulirla o riporla.
La vaporiera ed i suoi accessori non sono utilizzabili in forni.
Usare la vaporiera solo per preparare cibi; non per altri scopi.
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTI-
LIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOT-
TE; DA PERSONE CHE MANCHINO DI ESPERIEN-
ZA E CONOSCENZA DELL’APPARECCHIO, A MENO
CHE SIANO ATTENTAMENTE SORVEGLIATE O BEN
ISTRUITE RELATIVAMENTE ALL’UTILIZZO DELL’AP-
PARECCHIO STESSO DA PARTE DI UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
ASSICURARSI CHE I BAMBINI NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

5
Vaporiera Manuale di istruzioni
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fig.A
1 – Coperchio
2 – Contenitore grande
3 – Contenitore piccolo
4 – Serbatoio dell’acqua
5 – Indicatore del livello di acqua MAX/MIN
6 – Base
7 – Luce di funzionamento
8 – Timer programmabile no a 60 minuti
9 – Piedini antiscivolo
10 – Cavo di alimentazione
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMO UTILIZZO DELLA VAPORIERA
Togliere la vaporiera dall’imballaggio e controllare che tutti gli elementi siano in buono stato.
Lavare con acqua tiepida e detersivo il coperchio (1) e i due contenitori (2-3); risciacquare ed asciugare bene.
Pulire l’interno del serbatoio (4) e la base (6) con un panno umido ed asciugare bene.
FUNZIONAMENTO Fig. 1
Posizionare la vaporiera su una supercie piana, asciutta e resistente al calore, ad una distanza sufciente dalla
parete o dai mobili.
Non mettere la vaporiera sotto armadietti pensili. La base e gli accessori non sono idonei all’uso nel forno, né
sul fuoco.
Riempire il serbatoio (4) solo con acqua pulita. Non utilizzare altri liquidi, non aggiungere sale, pepe, ecc.
Quando si versa l’acqua, accertarsi che l’acqua non superi il livello MAX come indicato dall’indicatore del livello
(5) all’interno del serbatoio.
Uso di un solo contenitore Fig. 2
Mettere il contenitore grande (2) sopra il serbatoio dell’acqua (4).
Disporre verdura, pesce o altri cibi senza sughi né liquidi. Mettere il coperchio (1).
I fori per la fuoriuscita del vapore non devono essere completamente ostruiti.
Uso di due contenitori Fig. 3
Mettere il contenitore piccolo (3) sopra il serbatoio dell’acqua (4) e sotto il contenitore grande (2).
Disporre il pezzo da cucinare più grosso con il tempo di cottura più lungo nel contenitore piccolo (3) in basso.
Mettere gli altri cibi da cucinare nel contenitore grande (2) e mettere il coperchio (1).
Aggiungere spezie di condimento solo a cottura ultimata.
Porre sempre i cibi più grossi con il tempo di cottura più lungo nel contenitore inferiore.
Se si cuociono pollame o altra carne e ortaggi, porre sempre la carne nel contenitore piccolo (3) inferiore in modo
che i liquidi della carne non cadano sugli altri cibi.
Inserire il cavo di alimentazione (10) nella presa di corrente elettrica.
Regolare il tempo di cottura con il timer (8) no ad un massimo di 60 minuti; la luce di funzionamento (7) si ac-
cende. Dopo 3-4 minuti circa esce vapore.
Quando la cottura è terminata, il timer (8) e la luce di funzionamento (7) si spengono. Se durante la cottura l’ac-
qua si esaurisce, la vaporiera si spegne automaticamente.
Quando si afferrano o rimuovo parti bollenti, usare assolutamente presine o guanti da forno per evitare di scot-
tarsi con il vapore bollente.
Alla ne della cottura staccare sempre il cavo di alimentazione (10) dalla presa di corrente elettrica.
I tempi di cottura indicati nella tabella sono da intendersi dopo la formazione del vapore e sono solo
indicativi. Procedere personalmente ad eventuali correzioni.
Il tempo di cottura aumenta in proporzione alla quantità di cibo da cuocere.

6
Vaporiera Manuale di istruzioni
Alimento Livello di acqua Minuti
Asparagi (450 g) Minimo 12-15 minuti
Broccoli (225 g) Minimo 08-11 minuti
Carote tagliate (225 g) Minimo 10-12 minuti
Cavolo (225 g) Minimo 10-13 minuti
Piselli Minimo 15-17 minuti
Patate tagliate (225 g) Minimo 10-12 minuti
Petti di pollo (2 pezzi) Minimo 30-40 minuti
Salsicce (5 pezzi) Minimo 20-25 minuti
Uova sode (6 pezzi) Minimo 15-25 minuti
Filetti di pesce (225 g) Minimo 20-40 minuti
Gamberi Minimo 11-14 minuti
Vongole (450 g) Minimo 10-15 minuti
Granchio (2 pezzi) Minimo 40-45 minuti
ALCUNI CONSIGLI
Il tempo di cottura può variare secondo la quantità di cibo da cuocere, la sistemazione del cibo all’interno del
contenitore di cottura, dalla freschezza del cibo e dai gusti personali.
Se i cibi da cuocere vengono sovrapposti, il tempo di cottura si allunga.
Quando si cuociono grosse quantità di cibo, alzare il coperchio circa a metà cottura e mescolare con utensili a
manico lungo.
Non cuocere pollame o pesce scongelato; cuocere sempre cibi asciutti.
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA VAPORIERA
Prima di procedere alla pulizia staccare sempre il cavo di alimentazione (10) dalla presa di corrente elettrica e
lasciar raffreddare bene la vaporiera.
Non immergere mai la base (6) e il cavo di alimentazione (10) nell’acqua.
Versare con molta cautela l’acqua rimasta nel serbatoio (4).
Lavare il coperchio (1) e i contenitori (2-3) con acqua calda e detergente per stoviglie, risciacquare bene ed
asciugare.
Pulire l’interno del serbatoio dell’acqua (4) con un panno umido e asciugare bene.
Non usare detergenti corrosivi o abrasivi.
DATI TECNICI
Potenza 400W
Alimentazione 220-240V ~ 50/60HzHz
In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

7
Vaporiera Manuale di istruzioni
IT
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

8
Steam Cooker Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

9
Steam Cooker Use instructions
EN
USE ANS SAFETY ADVICE
Connect the steam cooker on a secured electric installation.
Always disconnect the cord supply from the socket and let the steam cooker cool, before changing accessories
or cleaning the appliance.
Do not let the cord supply pending out of the table.
Do not touch hot parts. Always use the handle to lift the lid or move steam bowl.
Do not let the steam cooker working without supervision.
Be careful when moving the steam cooker if contains hot food or liquids.
Lift and open the lid with caution and let the water drop into the steam bowl to avoid burns.
Do not open the lid when cooking.
Put the steam cooker on a hard surface.
De not use the steam cooker near to water.
Do not place the steam cooker closed to wall (minimum distance at least 10 cm) or under as shelf. Do not put
objects on the steam cooker. The steam exit should never be closed when the steam cooker is working.
Fill the water tank before turning on the steam cooker in order to not to damage the appliance.
Let the steam cooker cool before cleaning or store.
The steam cooker and accessories cannot be use into oven.
Use the steam cooker only for food; do not use for other purpose.
DESCRIPTION Fig.A
1 – Lid
2 – Large steam bowl
3 – Small steam bowl
4 – Water tank
5 – Water level indicator MAX/MIN
6 – Base
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
7 – Indicator lamp
8 – Timer until 60 minutes
9 – Non-skid feet
10 – Cord supply

10
Steam Cooker Use instructions
INSTRUCTION FOR USE
FIRST USE FOR THE STEAM COOKER
Remove the steam cooker from the elements of packing and check all the parts are in good condition.
Wash with warm water and wash liquid, the lid (1) and the bowls (2-3); rinse and wipe all.
Clean the internal part of the water tank (4) and the base (6) with a soft wet cloth and wipe well.
HOW IT WORKS Fig. 1
Place the steam cooker on a stable surface, dry and heat resistant, to a reasonable distance from walls or fur-
niture.
Do not put the steam cooker on a shelf. The base and accessories are not for use into oven or on re.
Fill the water tank (4) only with fresh and clean water. Do not use other liquids, do not add salt, pepper, etc.
When lling the tank with water, make sure to not overll the MAX level as indicated on the water level indicator
(5) inside the tank.
Use one steam bowl Fig. 2
Put the large steam water (2) on the water tank (4).
Pour vegetables, sh or other food without sauce or liquids. Put the lid on (1).
The steam exit must not be closed.
Use both bowl Fig. 3
Put the small steam bowl (3) on the water tank (4) and under the large steam bowl (2).
Put the bigger piece of food to cook into the small steam bowl (3) as the time cooking is longer. Put the rest of
food to cook into the large steam bowl (2) and put the lid on (1).
Do not add herbs or spices before the end of cooking.
Always put the biggest piece of food into the small steam bowl as the time cooking is longer.
If cooking poultry or other meat and vegetables, always put the meat into the small steam bowl (3) in order to
avoid that liquids drop on the rest of food.
Connect the cord supply (10) to the socket.
Set time cooking with the timer (8) until max. 60 minutes; the indicator lamp (7) illuminates. After about 3-4 mi-
nutes, the steam cooker gives off steam.
When cooking is complete, timer (8) and indicator lamp (7) turn off. If there is a lack of water when cooking, the
steam cooker will automatically stop.
To remove hot parts, always use kitchen gloves to burning yourself.
When cooking is complete, always disconnect the cord supply (10) from the socket.
The cooking times indicated in the table are starting when the steam starts and are only indicative. You
can make corrections personally. Times of cooking increase according to the quantity of food to cook.
Food Water level Minutes
Asparagus (450 g) Minimum 12-15 minutes
Broccoli (225 g) Minimum 08-11 minutes
Carotts sliced (225 g) Minimum 10-12 minutes
Cabbage sliced (225 g) Minimum 10-13 minutes
Pies Minimum 15-17 minutes
Sliced potatos (225 g) Minimum 10-12 minutes
Chicken breast (2 pieces) Minimum 30-40 minutes
Sausages (5 pezzi) Minimum 20-25 minutes
Egg hard-boiled (6) Minimum 15-25 minutes
Fish let (225 g) Minimum 20-40 minutes
Prawns Minimum 11-14 minutes
Clams (450 g) Minimum 10-15 minutes
Crab (2 pieces) Minimum 40-45 minutes

11
Steam Cooker Use instructions
EN
ADVICE
The time cooking may change according to the quantity of food to cook, to how the food is placed into the steam
bowl, of food freshness and personal taste.
In case of stack food, time cooking will be longer.
If there is a big quantity of food to cook, lift the lid at half-cooking and mix the food with a long handle utensil.
Do not cook defrosted poultry or sh; always cook dry food.
AND CARE OF THE STEAM COOKER
Before cleaning, always disconnect the cord supply (10) from the socket and let the steam cooker cool down.
Do never immerse the base (6) and the cord supply (10) into water.
With caution, empty the water remaining into the water tank (4).
Wash the lid (1) and the steam bowls (2-3) with warm water and wash liquid, rinse and wipe.
Clean inside the water tank (4) with a soft and wet cloth and let dry.
Do not use corrosive or abrasive detergent.
TECHNICAL DATA
Power 400W
Power supply 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.

12
Steam Cooker Use instructions
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.

ES
13
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
ESESESFR
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

14
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
CONSEILS DE SECURITE ET D’UTILISATION
Brancher le cuiseur vapeur sur une prise relié à une bonne installation électrique.
Toujours débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant électrique et laisser le cuiseur vapeur refroidir,
avant de remplacer des accessoires ou de nettoyer l’appareil.
Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre du bord de la table ou du plan de travail.
Ne pas toucher les parties chaudes. Utiliser toujours la poignée pour soulever le couvercle ou pour déplacer les
bols vapeur.
Ne pas laisser le cuiseur vapeur en marche sans surveillance.
Faire attention lors du déplacement du cuiseur vapeur si celui-ci contient des aliments chauds et des liquides.
Soulever et ouvrir le couvercle avec précaution et laisser l’eau goutter dans le cuiseur vapeur pour éviter tout
risque de brûlure.
Ne pas ouvrir le couvercle pendant la cuisson.
Placer le cuiseur vapeur sur une surface plane.
Ne pas utiliser le cuiseur vapeur à proximité d’eau.
Ne pas placer le cuiseur vapeur trop près des murs (distance minimum d’au moins 10 cm) ou sous une étagère
ou un meuble. Ne rien poser sur le cuiseur vapeur. Les sorties vapeur ne doivent jamais être fermées quand le
cuiseur vapeur est en marche.

ES
15
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
ESESESFR
Remplir le réservoir avec de l’eau avant d’allumer le cuiseur vapeur pour éviter d’endommager l’appareil.
Laisser le cuiseur vapeur refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Le cuiseur vapeur et ses accessoires ne peuvent être utilisés au four.
Utiliser le cuiseur vapeur uniquement pour la nourriture ; ne pas utiliser pour d’autres utilisations.
DESCRIPTION DU PRODUIT Fig.A
1 – Couvercle
2 – Grand bol vapeur
3 – Petit bol vapeur
4 – Réservoir d’eau
5 – Indicateur du niveau d’eau MAX/MIN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PREMIERE UTILISATION DU CUISEUR VAPEUR
Retirer le cuiseur vapeur de l’emballage et contrôler que tous les éléments soient en bon état.
Laver à l’eau tiède et du produit vaisselle, le couvercle (1) et les deux bols (2-3); rincer et bien essuyer le tout.
Nettoyer l’intérieur du réservoir (4) et la base (6) avec un chiffon humide et bien sécher.
FONCTIONNEMENT Fig. 1
Placer le cuiseur vapeur sur une surface plane, sèche et résistante à la chaleur, à une distance sufsante des
murs ou des meubles.
Ne pas mettre le cuiseur vapeur sur des étagères. La base et les accessoires ne sont pas adaptés pour l’utili-
sation au four ou sur le feu.
Remplir le réservoir (4) uniquement avec de l’eau propre. Ne pas utiliser d’autres liquides, ne pas ajouter de
sel, poivre, etc.
Lors du remplissage avec de l’eau, s’assurer que l’eau ne dépasse pas le niveau MAX comme indiqué sur l’in-
dicateur de niveau (5) à l’intérieur du réservoir.
Utilisation d’un seul bol vapeur Fig. 2
Mettre le grand bol vapeur (2) sur le réservoir d’eau (4).
Déposer les légumes, poisson ou autres aliments sans sauce ni liquide. Mettre le couvercle (1).
Les trous des sorties vapeur ne doivent absolument pas être obstrués.
Utilisation des deux bols Fig. 3
Mettre le petit bol vapeur (3) sur le réservoir d’eau (4) et sous le grand bol vapeur (2).
Déposer l’aliment à cuisiner plus gros avec le temps de cuisson le plus long dans le petit bol vapeur (3) en bas.
Mettre les autres aliments à cuisiner dans le grand bol vapeur (2) et mettre le couvercle (1).
Ajouter les épices, condiments, uniquement une fois la cuisson terminée.
Disposer toujours les aliments les plus gros avec le temps de cuisson le plus long dans le bol vapeur inférieur.
En cas de cuisson de volaille ou autre viande et légumes, déposer toujours la viande dans le petit bol vapeur (3)
inférieur de façon à ce que les liquides ne tombent pas sur les autres aliments.
Brancher le câble d’alimentation (10) dans la prise de courant électrique.
Régler le temps de cuisson avec le timer (8) jusqu’à un maximum de 60 minutes ; le voyant de fonctionnement
(7) s’allume. Après 3-4 minutes environ, la vapeur commence à sortir.
Lorsque la cuisson est terminée, le timer (8) et le voyant de fonctionnement (7) s’éteignent. Si durant la cuisson
l’eau venait à manquer, le cuiseur vapeur s’éteint automatiquement.
Pour attraper ou retirer des parties chaudes, utiliser absolument des gants pour éviter les brûlures causées par
la vapeur.
A la n de la cuisson débrancher toujours le câble d’alimentation (10) de la prise de courant électrique.
Les temps de cuisson indiqués dans le tableau sont à partir de la formation de la vapeur et sont seule-
ment indicatifs. Procéder personnellement à d’éventuelles corrections.
Les temps de cuisson augmentent en proportion avec la quantité de nourriture à cuire.
6 – Base
7 – Voyant de fonctionnement
8 – Timer programmable jusqu’à 60 minutes
9 – Pieds anti-dérapants
10 – Câble d’alimentation

16
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
Aliment Niveau d’eau Minutes
Asperges (450 g) Minimum 12-15 minutes
Broccoli (225 g) Minimum 08-11 minutes
Carottes coupées (225 g) Minimum 10-12 minutes
Choux (225 g) Minimum 10-13 minutes
Petits poids Minimum 15-17 minutes
Pommes de terre coupées (225 g) Minimum 10-12 minutes
Blanc de poulet (2 morceaux) Minimum 30-40 minutes
Saucisses (5 morceaux) Minimum 20-25 minutes
Oeufs durs (6) Minimum 15-25 minutes
Filets de poissons (225 g) Minimum 20-40 minutes
Crevettes Minimum 11-14 minutes
Coques (450 g) Minimum 10-15 minutes
Crabe (2 morceaux) Minimum 40-45 minutes
QUELQUES CONSEILS
Le temps de cuisson peut varier selon la quantité de nourriture à cuire, la disposition de la nourriture à l’intérieur
du bol de cuisson, de la fraîcheur des aliments et des goûts personnels.
Si les aliments à cuire sont superposés, le temps de cuisson augment.
En cas de grande quantité de nourriture à cuire, soulever le couvercle à mi-cuisson et mélanger les aliments
avec un ustensiles à long manche.
Ne pas cuire de volaille ou poisson décongeler ; toujours cuire des aliments secs.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE CUISEUR VAPEUR
Avant de procéder au nettoyage, débrancher toujours le câble d’alimentation (10) de la prise courant électrique
et bien laisser refroidir le cuiseur vapeur.
Ne jamais immerger la base (6) et le câble d’alimentation (10) dans l’eau.
Vider avec précaution l’eau restée dans le réservoir (4).
Laver le couvercle (1) et les bols vapeur (2-3) à l’eau chaude et avec du produit vaisselle, bien rincer et essuyer.
Nettoyer l’intérieur du réservoir (4) avec un chiffon humide et laisser sécher.
Ne pas utiliser de détergents corrosifs ou abrasifs.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance 400W
Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modications et
améliorations au produit sans aucun préavis.

ES
17
Cuiseur Vapeur Manuel d’instructions
ESESESFR
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.

18
18
Dampfkocher Betriebsanleitung
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige
Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und
Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die
u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe-
sondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung
dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können
erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die
Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden,
wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose las-
sen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualizier-
tem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Dur-
chschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung
entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in
Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwen-
det werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke
bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlange-
rungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Viel-
fachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschrit-
ten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be-
nutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht
eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper
Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler-
satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersar-
tige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Scha-
den, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung ve-
rursacht werden, wird nicht gehaftet.

ES
19
19
Dampfkocher Betriebsanleitung
DE
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau-
chen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma-
terialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie-
nen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berüh-
ren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile
verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa-
schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le-
bensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der
Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Ha-
gen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden,
dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des An-
schlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Gerätetei-
le, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, be-
sonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen
können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner
Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten
muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.
Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anlei-
tungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.

20
20
Dampfkocher Betriebsanleitung
SICHERHEITSHINWEIS
Schließen Sie den Dampfgarer nur an richtig installierten Steckdosen an.
Beim Nichtgebrauch, vor der Reinigung und beim Zusammenbauen bzw. Entfernen von Zubehörteilen ziehen
Sie immer das Stromkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Lassen Sie das Stromkabel niemals vom Tisch oder von der Arbeitsäche hängen.
Heiße Teile niemals berühren. Benutzen Sie immer den Handgriff zum Anheben vom Deckel oder zum Entfernen
von den Behältern.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.
Achten Sie auf die Handhabung des Geräts, wenn es heiße Lebensmittel bzw. Flüssigkeiten enthält.
Deckel vorsichtig anheben und öffnen. Lassen Sie das Wasser abtropfen. Verbrennungsgefahr!
Deckel während des Betriebs niemals öffnen.
Dampfgarer immer auf eine ebene Arbeitsäche betreiben.
Dampfgarer niemals in der Nähe von Wasser betreiben.
Dampfgarer mindestens 10 cm von einer Wand und niemals unter einem Hängeschrank aufstellen. Lassen Sie
die Oberäche des Geräts frei. Lassen Sie die Öffnungen zum Auslaufen des Dampfes beim Betrieb des Geräts
immer frei.
Wasserbehälter vor der Einschaltung des Geräts auffüllen, um den Dampfgarer nicht zu beschädigen.
Lassen Sie den Dampfgarer vor der Reinigung und der Zurücklegung abkühlen.
Dampfgarer und dessen Zubehörteile sind nicht für den Ofen geeignet.
Dampfgarer ist nur zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät niemals zwe-
ckentfremdet.
PRODUKTBESCHREIBUNG Fig.A
1 – Deckel
2 – Großgarbehälter
3 – Kleingarbehälter
4 – Wasserbehälter
5 – Wasserniveauanzeiger MAX/MIN
GEBRAUCHSANWEISUNG
ERSTE INBETRIEBNAHME
Dampfgarer auspacken. Prüfen Sie bitte, ob sich die Teile des Dampfgarers in einwandfreiem Zustand benden.
Deckel (1) und beide Behälter (2-3) mit lauwarmem Wasser und Spülmittel reinigen; Teile abspülen und sorgfäl-
tig trocknen.
Wasserbehälter (4) und Untergrund (6) mit einem angefeuchteten Tuch reinigen und sorgfältig trocknen.
BETRIEB Fig. 1
Dampfgarer auf eine feste, trockene und hitzebeständige Arbeitsäche und genug entfernt von Wänden und
Möbeln aufstellen.
Dampfgarer nicht unter Hängeschränken aufstellen Untergrund und Zubehörteile sind nicht für Ofen bzw. Herd
geeignet und vorgesehen.
Wasserbehälter (4) ausschließlich mit Trinkwasser auffüllen. Benutzen Sie niemals andere Flüssigkeiten. Geben
Sie kein Salz, Pfeffer, usw. hinzu.
Wasserbehälter nicht überfüllen. Überschreiten Sie die Maximum-Marke (5) auf der Innenseite des Wasser-
behälters nicht.
Betrieb mit einem Garbehälter Fig. 2
Großbehälter (2) auf den Wasserbehälter (4) setzen. Gemüse, Fisch bzw. andere Lebensmittel ohne Soßen und
Flüssigkeiten verteilen. Mit dem Deckel (1) abdecken. Die Öffnungen dürfen nicht komplett verschlossen bzw.
blockiert werden.
Betrieb mit beiden Garbehältern Fig. 3
Kleingarbehälter (3) auf den Wasserbehälter (4) und unter den Großgarbehälter (2) setzen.
Größere Stücke, die eine längere Garzeit benötigen, immer in den Kleingarbehälter (3) unten legen. In den
Großgarbehälter (2) legen Sie die kleineren Stücke. Mit dem Deckel (1) abdecken.
Gewürze und Kräuter erst am Ende der Garzeit hinzufügen.
Größere Stücke immer in den unteren Garbehälter legen.
6 – Untergrund
7 – Betriebsleuchte
8 – einstellbare Zeitschaltuhr bis 60 Minuten
9 – Anti-Rutsch-Füße
10 – Stromkabel
Table of contents
Other Beper Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

Vicko
Vicko HY-4401NS instruction manual

TEFAL
TEFAL Mecha Spherical Instructions for use

SEVERIN
SEVERIN DG 2428 datasheet

Lagrange
Lagrange Ligne & Saveurs 299901 User instructions

Morphy Richards
Morphy Richards FOOD FUSION STEAMER - REV 1 instructions

Russell Hobbs
Russell Hobbs 10211 Instructions and warranty