Beper 90.550 Quick guide

• VAPORIERA E CUOCIRISO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• RICE AND STEAM COOKER - USE INSTRUCTIONS
• CUISER A RIZ - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• REISKOCHER - BETRIEBSANLEITUNG
• OLLA A VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• APARAT DE GĂTIT CU ABURI / FIERT OREZ
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: 90.550
• OLLA A VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• APARAT DE GĂTIT CU ABURI / FIERT OREZ
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI

pag. 4
pag. 12
pag. 20
pag. 29
pag. 36
pag. 43
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ROMÂNĂ


4
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

5
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
IT
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTI-
LIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOT-
TE; DA PERSONE CHE MANCHINO DI ESPERIEN-
ZA E CONOSCENZA DELL’APPARECCHIO, A MENO
CHE SIANO ATTENTAMENTE SORVEGLIATE O BEN
ISTRUITE RELATIVAMENTE ALL’UTILIZZO DELL’AP-
PARECCHIO STESSO DA PARTE DI UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
ASSICURARSI CHE I BAMBINI NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBI-
LI DI COSTITUIRE UN PERICOLO, SPECIALMEN-
TE PER I BAMBINI CHE POTREBBERO SERVIRSI
DELL’APPARECCHIO PER I PROPRI GIOCHI.
AVVERTENZE DI SICUREZZA E D’USO
Collegare il cuoci riso solo a prese regolarmente installate.
Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica e lasciare raffreddare
quando non si utilizza il cuoci riso, quando si applicano degli accessori o quando si pulisce.
Non lasciare che il cavo di alimentazione resti appeso sul bordo del tavolo o del piano di lavoro.
Non mettere in funzione il cuoci riso senza sorveglianza.
Aprire e alzare il coperchio con cautela e lasciare che l’acqua sgoccioli per evitare il rischio di scot-
tature.
Posizionare il cuoci riso su una supercie piana e resistente al calore e all’umidità.
Non mettere il cuoci riso direttamente sul fuoco o su fornelli.
Non utilizzare il cuoci riso in prossimità di acqua.
Non posizionare il cuoci troppo vicino ad una parete (distanza minima almeno 10 cm) o sotto un
pensile. Non appoggiare nulla sul cuoci riso. Le aperture per la fuoriuscita di vapore non devono mai
essere chiuse quando il cuoci riso è in funzione.
Versare l’acqua solo nella pentola e prima di accendere il cuoci riso.
Attenzione: quando il cuoci riso è in funzione, dal coperchio fuoriesce vapore bollente!
Dopo l’ebollizione fare attenzione ad afferrare il coperchio dall’apposita maniglia.
Lasciare raffreddare il cuoci riso prima di pulirlo e riporlo.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Usare il cuoci riso solo per preparare cibi; non per altri scopi.

6
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 – Coperchio
2 – Recipiente interno
3 – Manici
4 – Indicatore luminoso COTTURA
5 – Manopola del coperchio
6 – Recipiente del riso
7 – Indicatore luminoso MANTENIMENTO IN CALDO
8 – Controllo della cottura
9 – Cucchiaio del riso
10 – Misurino
11 – Cavo di alimentazione
12 – Contenitore per cottura a vapore
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMO UTILIZZO
Togliere il cuoci riso dall’imballaggio e controllare che tutti gli elementi siano in buono stato.
Lavare con acqua tiepida e detersivo il recipiente per riso, il contenitore per la cottura a vapore, il
misurino e il cucchiaio; risciacquare ed asciugare bene.
Pulire l’interno del vano cottura con un panno umido ed asciugare bene.
MISURINO
Il misurino serve, insieme all’indicatore di livello dell’acqua nel recipiente per il riso, per stabile la
quantità di riso e acqua. Se si desidera cuocere per esempio 6 tazze, versare 6 misurini di riso nel
recipiente per il riso e poi riempirlo di acqua no alla corrispettiva tacca (cup), per esempio 6. Fig. 3
FUNZIONAMENTO
Cottura del riso
1. Prima di utilizzare per la prima volta, lavare tutti i componenti sciolti (vaschetta interna, coperchio,
misurino e spatola) in acqua calda con un po’ di detersivo. Lavare e asciugare accuratamente.
2. Posizionare il cuoci riso su una supercie piana, asciutta, resistente all’umidità e al calore; ad una
distanza sufciente dalla parete o dai mobili.
3. Utilizzare il misurino in dotazione per misurare la quantità di riso in un setaccio (g. 2).
Una tazza di riso = 150 g = circa 2 / 3 porzioni.

7
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
IT
4. Sciacquare accuratamente il riso prima di metterlo nel recipiente interno della cottura. Non sciac-
quare il riso nella una ciotola di cottura come il rivestimento della supercie o sotto al recipiente,
potrebbe danneggiarsi.
5. Versare acqua fredda (o brodo) nel recipiente interno no al segno sul lato della vasca corrispon-
dente al numero di bicchieri usati (g. 3).
Non riempire oltre il massimo (8 tazze) o al di sotto del minimo (2 tazze) di livello.
6. Assicurarsi che l’esterno del contenitore di cottura interni sia asciutto (g. 4), posizionarlo nel
cuociriso e mettere il coperchio. Non utilizzare la pentola senza coperchio.
7. Collegare la spina al cuociriso (g. 5), inserire la spina alla presa di corrente e accendere il cuoci-
riso. L’indicatore luminoso di MANTENIMENTO IN CALDO si accende. Per motivi di sicurezza non
consentire al cavo di penzolare sopra al bordo delle unità.
8. Premere verso il basso l’interruttore (g. 6), si accende l’indicatore luminoso di COTTURA e il
cuociriso inizia a lavorare.
9. Dopo pochi minuti l’acqua inizierà a bollire e il vapore viene emesso dai fori di ventilazione nel
coperchio.
Non coprire mai il foro per la fuoriuscita del vapore.
10. Verso la ne del ciclo di cottura (quando l’acqua è troppo bassa), sollevare il coperchio e mesco-
lare tanto per evitare la bruciatura del riso.
11. Quando il ciclo di cottura è completato, la spia di COTTURA si spegne e l’indicatore di MANTE-
NIMENTO IN CALDO si accende. I tempi di cottura variano a seconda della quantità e del tipo di
riso utilizzato, di seguito dei tempi di cottura approssimativi per riso bianco:
2 tazze: 15/20 minuti
4 tazze: 20/25 minuti
6 tazze: 25/30 minuti
8 tazze: 20/35 minuti
12. Per ottenere del riso bianco sofce, lasciare il riso al vapore per 15 minuti prima di sollevare
il coperchio, mescolando con la spatola in dotazione e servire. Non usare cucchiai di metallo nel
recipiente interno che possano danneggiare il rivestimento antiaderente.
13. Per spegnere il cuociriso scollegare la spina dalla rete elettrica.
Quando l’acqua nel recipiente per il riso è evaporata completamente, il cuoci riso passa au-
tomaticamente alla funzione CALDO e termina la cottura.
ATTENZIONE! Fare molto attenzione alla fuoriuscita di vapore bollente
Il cuori riso non si presta per la preparazione di riso al latte; il latte potrebbe fuoriuscire o attaccarsi
bruciando.
NOTE:. • L’alloggiamento cuociriso è dotato di un sensore di pressione e l’interruttore di cottura
non funziona se il vano è vuoto o il non c’è coperchio. Controllare sempre che la spia di cottura si
accende dopo aver premuto l’interruttore verso il basso.
• Il riso è un prodotto naturale e la quantità di acqua necessaria per la cottura varierà al variare del
tipo di riso e secondo le preferenze personali.
• Il cuociriso non può essere adatto per la cottura di varietà di riso con tempi di cottura molto lunghi.

8
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
Cottura a vapore
Per cottura a vapore si intende il delicato procedimento di cottura di generi alimentari mediante
vapore acqueo bollente, così rimangono conservate nel cibo le sostanze nutritive.
1 – Mettere il recipiente per il riso nel vano cottura del cuoci riso.
2 – Versare 1 misurino/ cup di acqua nel recipiente per il riso.
3 – Inserire il contenitore per la cottura a vapore.
4 – Mettere gli alimenti nel contenitore per cottura a vapore.
5 – Chiudere il coperchio.
6 – Inserire la spina nella presa di corrente elettrica; si accende l’indicatore di funzionamento in
corrispondenza della funzione MANTENIMENTO IN CALDO.
7 – Abbassare la leva dell’interruttore di accensione, si accende l’indicatore di funzionamento in
corrispondenza della funzione COTTURA, inizia così la cottura a vapore.
Non coprire mai il foro per la fuoriuscita del vapore.
8 – A seconda del tempo di vaporazione si deve equilibrare la perdita di acqua. Se necessario, ag-
giungere un po’ d’acqua durante il processo di evaporazione.
9 – Al termine della cottura, posizionare la leva dell’interruttore di accensione verso l’alto (si accende
la luce di funzionamento in corrispondenza della funzione MANTENIMENTO IN CALDO) e staccare
la spina dalla presa di corrente elettrica.
10 – Aprire il coperchio.
ATTENZIONE! Fare molto attenzione alla fuoriuscita di vapore bollente

9
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
IT
Alimenti Caratteristiche Quantità Tempo di cottura
(minuti)
Asparagi Freschi 500 g 30-40
Broccoli Freschi, rosette
piccole
500 g 15-20
Carcio Freschi 4 pezzi di dimensioni
medie
40-45
Carote Fresche a fette 500 g 20-25
Cavoletti di Bruxelles Freschi 500 g 20-25
Cavolori Freschi, rosette
piccole
500 g 20-25
Cavolo Fresco, tagliato 500 g 25-30
Cavolo rapa Fresco, a dadini 500 g 20-25
Funghi champignon Freschi, interi o a
fettine
500 g 15-25
Fagiolini Freschi, interi o
tagliati
500 g 25-35
Patate Tagliate 500 g 20-25
Patate con buccia 500 g 30-40
Zucchine Fresche, a fette 500 g 15-20
Mele, pere Fresche, a pezzi 500 g 10-15
Trota Fresca 2 pezzi da 150 g 18-25
Filetto di pesce
persico
Fresco 2 pezzi da 200 g 15-18
Filetto di salmone Fresco 2 pezzi da 140 g 15-18
Gamberetti Surgelati 450 g 15-20
Cozze Con guscio 1000 g 18-25
Fettina di tacchino,
coscia di pollo
Freschi 2 pezzi da 150 g 25-30
Bistecca Fresca 2 pezzi da 150 g 30-35
Wurstel Freschi 2-8 pezzi 8-13 (pungere con la
forchetta)
Uovo alla coque Con guscio 2-10 di medie dimen-
sioni
10-13
Uova sode Con guscio 2-10 di medie dimen-
sioni
15-20

10
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
I tempi di cottura indicati nella tabella sono indicativi e approssimativi. Procedere personalmente ad
eventuali correzioni.
Il tempo di cottura può variare secondo la quantità di cibo da cuocere, la sistemazione del cibo all’in-
terno del contenitore di cottura, dalla freschezza del cibo e dai gusti personali.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
elettrica e attendere che il cuoci riso si sia completamente raffreddato.
Non immergere mai il vano cottura e il cavo di alimentazione nell’acqua.
Pulire il recipiente per il riso, il contenitore per la cottura a vapore, il misurino e il cucchiaio con ac-
qua calda e detersivo per stoviglie, sciacquare con cura e asciugare bene.
Pulire il coperchio e il vano cottura con un panno umido e asciugare con cura.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
DATI TECNICI
Capacità recipiente 1 litro per 625 gr di riso
Potenza 400W
Alimentazione 220-240V ~ 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

11
Vaporiera e cuociriso Manuale di istruzioni
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fab-
bricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente
garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso pro-
fessionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente
derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio.
Assistenza tecnica
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

12
Rice and steam Cooker Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

13
Rice and steam Cooker Use instructions
EN
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
DO NOT ALLOW CHILDREN, DISABLED PEOPLE OR
EVERY PEOPLE WITHOUT EXPERIENCE OR TECH-
NICAL ABILITY TO USE THE APPLIANCE IF THEY
ARE NOT PROPERLY WATCHED OVER. CLOSE SU-
PERVISION IS NECESSARY WHEN ANY APPLIANCE
USED BY OR NEAR CHILDREN.
MAKE SURE THAT CHILDREN DO NOT PLAY WITH
THIS APPLIANCE.
IF YOU DECIDE NOT TO USE THE APPLIANCE ANY
LONGER, MAKE IT UNSERVICEABLE BY SIMPLY
CUTTING THE SUPPLY CABLE AFTER DISCONNEC-
TING THE PLUG FROM THE SOCKET.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.

14
Rice and steam Cooker Use instructions
USE AND SAFETY ADVICE
Connect the rice cooker on the socket.
Always disconnect the cord supply from the socket and let the appliance cool down, turn
off the appliance when not used, for changing accessories or cleaning.
Do not let the cord supply pending outside the table.
Do not let the appliance on without supervision.
Open and lift the lid with care and let water drops run into the rice cooker to protect you from burning.
Place the rice cooker on a plane, heat-resistant, damp-resistant surface.
Do not put the rice cooker directly on re or electric plates.
Do not use the rice cooker where there is water.
Do not stand the rice cooker closed to walls (minimum distance at least 10 cm) or on a shelf. Do
never put objects on the rice cooker. The steam exits on the lid do never be closed when the rice
cooker is operating. Put water only into the container before turning on the rice cooker.
Attention : when the rice cooker is working, steam is very hot !
After boiling, open the lid with handle very carefully.
Let the rice cooker cool down before cleaning or storing it.
Keep away from children. Use the rice cooker only for cooking.
DESCRIPTION
1 – Lid
2 – Inside container
3 – Handles
4 – COOKING light indicator
5 – Lid handle
6 – Container for rice
7 – KEEP WARM light indicator
8 – Cooking control
9 – Rice spoon
10 – Measuring cup
11 – Cord supply
12 – Container for steam cooking
USE INSTRUCION
FIRST USE
Remove the packing of the rice cooker and check all elements are in good conditions.
Wash with warm water and wash liquid: container for rice, container for steam cooking, le measuring
cup and spoon; rinse and wipe well.
Clean inside the rice cooker with a cloth lightly damp and wipe well.

15
Rice and steam Cooker Use instructions
EN
MEASURING CUP
The measuring cup is used, with the water level indicator into the container for rice, to determinate
rice and water quantities. For example, to cook 6 cups, pour 6 measuring cups of rice into the con-
tainer for rice and ll with water until water level indicator 6 cups.
HOW TO USE THE RICE COOKER
Cooking rice
1. Before using the appliance for the rst time, wash all the elements (inside container, lid, measu-
ring cup and spoon) with warm water and wash liquid. Wipe well all.
2. Place the rice cooker on a plane, dry, heat and damp resistant surface, away from walls and
furnitures.
3. Use the measuring cup to measure the quantity of rice and put it into a sieve (g. 2).
1 cup of rice = 150 g = approx. 2 / 3 portions.
4. Rinse rice before putting it into the container for rice. Do not rinse rice into the container for steam
cooking, that could damaged because of material and surface.
5. Pour cold water (or stock) into the inside container until the indicator corresponding to the number
of cups used (g. 3).
Do not ll over the MAX. indicator (8 cups) or under MIN. indicator (2 cups).
6. Make sure the external part of the inside container is dry (g. 4), put it into the rice cooker and put
the lid on. Do not use the rice cooker without lid.
7. Connect the plug to the rice cooker (g. 5), connect the plug to the socket and turn on the rice co-
oker. The KEEP WARM light indicator lights. For security reason do not let the cord supply pending
outside the table.
8. Press switch downward (g. 6), the COOKING light indicator lights and the rice cooker starts.
9. After few minutes water start to boil and steam will exit from the lid.
Do never close the steam exits on the lid.
10. When cooking session is almost nished (water level is low), lift the lid and mix rice with spoon.
11. When cooking session is complete, the COOKING light turn off and the KEEP WARM indicator
lights. Cooking times depend of quantity and quality of rice; below see approximative time cooking
for white rice:
2 cups: 15/20 minutes
4 cups: 20/25 minutes
6 cups: 25/30 minutes
8 cups: 20/35 minutes
12. To obtain a soft white rice, let rice into the rice cooker for 15 minutes before opening the lid, mix
with the spoon and serve. Do not use metallic spoon into the inside container that could damage it.
13. To turn off the rice cooker, disconnect it from the socket.
When water into the container for rice is completely absorbed, the rice cooker will automati-
cally enter in KEEP WARM function and nish cooking.
ATTENTION ! Be careful of boil steam exits.
The rice cooker does not be used to cook milk rice pudding; milk could overow and burn.

16
Rice and steam Cooker Use instructions
NOTE:.
• The container of the rice cooker is equipped with a pressure pick-up and the switch of cooking does
not function if the cooker is empty or if there is no lid. Always check that the indicator of cooking
lights after pressing switch.
• Rice is a natural product and the quantity of water necessary for cooking will vary according to the
type of rice and the personal tastes.
• The rice cooked is not suitable for cooking rice having a very long tome cooking.
Steam cooking
For steam cooking the delicate procedure is to cook food with hot water steam, this way food pre-
serves all the food values
1 – Put rice into the rice cooker.
2 – Pour 1 measuring cup of water into the container.
3 – Put the steam cooking container.
4 – Put food into the steam cooking container.
5 – Close the lid.
6 – Connect to the socket; KEEP WARM indicator lights.
7 – Press down switch on, COOKING light indicator lights, and steam cooking starts.
Do never cover steam exits of the lid.
8 – It could be necessary to add water during evaporation.
When water into the container for rice is completely absorbed, the rice cooker will automati-
cally enter in KEEP WARM function and nish cooking.
ATTENTION ! Be careful of boil steam exits.
The rice cooker does not be used to cook milk rice pudding; milk could overow and burn.
ATTENTION ! Be very careful with hot steam exits.

17
Rice and steam Cooker Use instructions
EN
Steam coking table
Foods Characteristics Quantity Cooking times
(minutes)
Asparagus Fresh 500 g 30-40
Broccoli Fresh, pieces 500 g 15-20
Artichoke Fresh 4 medium 40-45
Carrots Fresh sliced 500 g 20-25
Bruxelles sprout Fresh 500 g 20-25
Cauliower Fresh, pieces 500 g 20-25
Cabbage Fresh sliced 500 g 25-30
Celeriac Fresh sliced 500 g 20-25
Mushrooms Fresh, entire or sliced 500 g 15-25
French beans Fresh, entire or sliced 500 g 25-35
Potatoes Sliced 500 g 20-25
Potatoes With skin 500 g 30-40
Zucchini Fresh, sliced 500 g 15-20
Apple, pear Fresh, sliced 500 g 10-15
Trout Fresh 2 pieces of 150 g 18-25
Filet of perch Fresh 2 pieces of 150 g 15-18
Filet of salmon Fresh 2 pieces of 140 g 15-18
Prawns Frozen 450 g 15-20
Mussels With eggshell 1000 g 18-25
Turkey cutlet, chicken
leg
Fresh 2 pieces of 150 g 25-30
Steak Fresh 2 pieces of 150 g 30-35
Sausages Fresh 2-8 pieces 08 – 13 (make holes
with fork)
Boiled egg With eggshell 2-10 medium 10-13
Hard-boiled egg With eggshell 2-10 medium 15-20

18
Rice and steam Cooker Use instructions
The times of cooking indicated in the table are indicative and approximate. It is eventually possible
to make personal corrections if required.
Time cooking can change according to the quantity of food to cook, the provision inside the contai-
ner of cooking, the freshness of food and the personal tastes.
Fine modulo
CLEANING AND CARE
Before cleaning always disconnect the cord supply from the socket and wait until the rice cooking
is completely cool down.
Do never immerse the rice cooker and cord supply into water.
Clean the container for rice, steam cooking container, measuring cup and spoon with warm water
and wash liquid, rinse and wipe well.
Clean the lid and inside/outside the rice cooker with a damp cloth, and wipe all.
Do not use abrasive detergents.
TECHNICAL DATA
Container capacity 1 liter for 625 gr of rice
Power 400W
Power supply 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

19
Rice and steam Cooker Use instructions
EN
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt)
indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in
usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a
detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and
not the entire product
TECHNICAL ASSISTANCE
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER.
E-MAIL assistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRI-
BUTOR.

20
Cuiseur à riz Manuel d’instructions
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.
Other manuals for 90.550
1
Table of contents
Languages:
Other Beper Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

Gallet
Gallet CUV 968 Colmar instruction manual

Moulinex
Moulinex COMPANION XF384B10 manual

Mienta
Mienta ST16203A instruction manual

STARFRIT
STARFRIT 024730 Instructions for use and care

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 94924 Assembly and operating instructions

CASO DESIGN
CASO DESIGN 3066 Original operating manual

TEFAL
TEFAL Steam Cuisine Ultra-Compact manual

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart VSC2 Installation & operation manual

Kenwood
Kenwood FS370 series Manual for engine

Morphy Richards
Morphy Richards Electric Steamer user manual

HOESCH
HOESCH SteamBox 330 Installation and operation instructions

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart C24EA10 Specifications