Beper BC.250 Quick guide

• VAPORIERA MULTICOTTURA - MANUALE DI ISTRUZIONI
• STEAM COOKER - USE INSTRUCTIONS
• CUISER A VAPEUR - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• DAMPFKOCHER - BETRIEBSANLEITUNG
• OLLA A VAPOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΑΤΜΟΜΑΓΕΙΡΑΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• APARAT DE GĂTIT CU ABURI - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: BC.250

pag. 4
pag. 10
pag. 16
pag. 22
pag. 28
pag. 34
pag. 40
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ

Fig.1

4
Vaporiera multicottura Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

5
Vaporiera multicottura Manuale di istruzioni
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fig.1
1. Coperchio
2. Contenitore per riso
3. Primo contenitore
4. Secondo contenitore
5. Terzo contenitore
6. Vassoio raccogli acqua
7. Anello convogliante
8. Indicatore interno del livello massimo di acqua MAX
9. Serbatoio dell’acqua
10. Resistenza
11. Indicatore esterno del livello massimo di acqua MAX
12. Timer programmabile no a 60 minuti
13. Indicatore luminoso di funzionamento
14. Cavo di alimentazione
PRIMO UTILIZZO DELLA VAPORIERA
Togliere la vaporiera dall’imballaggio e controllare che tutti gli elementi siano in buono stato.
Lavare il coperchio, i tre contenitori, il contenitore del riso e l’anello convogliante con acqua tiepida
e detersivo poi risciacquare ed asciugare bene.
Pulire l’interno del serbatoio e la base con un panno umido ed asciugare bene.
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

6
Vaporiera multicottura Manuale di istruzioni
FUNZIONAMENTO
Posizionare la vaporiera su una supercie piana, asciutta e resistente al calore, ad una distanza
sufciente dalla parete o dai mobili.
Non mettere la vaporiera sotto armadietti pensili. La base e gli accessori non sono idonei all’uso nel
forno, né sul fuoco.
Riempire il serbatoio solo con acqua pulita. Non utilizzare altri liquidi, non aggiungere sale, pepe,
ecc.
Quando si versa l’acqua, accertarsi che l’acqua non superi il livello MAX come indicato dall’indica-
tore del livello all’interno del serbatoio.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente elettrica.
Regolare il tempo di cottura con il timer no ad un massimo di 60 minuti; la luce di funzionamento si
accende. Dopo circa 3-4 minuti inizierà ad uscire il vapore.
Quando la cottura sarà terminata, il timer e la luce di funzionamento si spengono. Se durante la
cottura l’acqua si esaurisce, la vaporiera si spegne automaticamente.
Quando si afferrano o rimuovono parti bollenti, usare assolutamente presine o guanti da forno per
evitare di scottarsi con il vapore bollente.
Alla ne della cottura staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica.
Utilizzo dei contenitori
La vaporiera può prevedere l’utilizzo, a seconda delle esigenze, di uno, due o tre contenitori. Tali
contenitori sono impilabili, l’uno sull’altro, e sono numerati, così da comprendere quale sia il loro
corretto impilaggio: il contenitore numerato con 1 è quello inferiore , il contenitore numerato con 2 è
quello intermedio , il contenitore numerato con 3 è quello superiore .
Nel caso di utilizzo di un solo contenitore, posizionare il cibo nel contenitore numerato con 1 e poi
posizionare lo stesso contenitore sulla base della vaporiera, coprendolo inne con il coperchio.
In caso di utilizzo di due o tre contenitori, si ricorda di mantenere l’ordine descritto, poiché in caso
contrario i contenitori della vaporiera non si posizioneranno correttamente.
I contenitori presentano dei fori sulla loro supercie di base che servono per la fuoriuscita del vapo-
re, di conseguenza non devono essere mai completamente ostruiti.
Porre sempre i cibi di dimensioni maggiori (e quindi con tempo di cottura più lungo) nel contenitore
inferiore.
Se si cuociono pollame o altra carne e ortaggi, porre sempre la carne nel contenitore inferiore in
modo che i liquidi della carne non cadano sugli altri cibi.
Aggiungere spezie di condimento solo a cottura ultimata.
La vaporiera è dotata anche di un contenitore per la cottura del riso, che dovrà essere posizionato
all’interno di uno dei contenitori. Per la cottura del riso oltre all’acqua nel serbatoio aggiungere
acqua anche all’interno del cestello in quantità pari alla quantità di riso (100gr riso = 100gr acqua)

7
Vaporiera multicottura Manuale di istruzioni
IT
I tempi di cottura indicati nella tabella sono da intendersi dopo la formazione del vapore e
sono solo indicativi. Procedere personalmente ad eventuali correzioni.
Il tempo di cottura aumenta in proporzione alla quantità di cibo da cuocere.
ALCUNI CONSIGLI
Il tempo di cottura può variare secondo la quantità di cibo da cuocere, la sistemazione del cibo all’in-
terno del contenitore di cottura, dalla freschezza del cibo e dai gusti personali.
Se i cibi da cuocere vengono sovrapposti, il tempo di cottura si allunga.
Quando si cuociono grosse quantità di cibo, alzare il coperchio circa a metà cottura e mescolare
con utensili a manico lungo.
Per ridurre ed ottimizzare il tempo di cottura inserire l’anello convogliante sopra la resistenza.
MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA VAPORIERA
Prima di procedere alla pulizia staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
elettrica e lasciar raffreddare bene la vaporiera.
Non immergere mai la base e il cavo di alimentazione nell’acqua.
Versare con molta cautela l’acqua rimasta nel serbatoio.
Lavare il coperchio, i tre contenitori, il contenitore del riso e l’anello convogliante con acqua tiepida
e detersivo poi risciacquare ed asciugare bene.
Pulire l’interno del serbatoio e la base con un panno umido ed asciugare bene.
Si consiglia di disincrostare il serbatoio dopo circa 8 utilizzi consecutivi seguendo le seguenti indi-
cazioni:
Posizionare l’anello convogliante
Inserire acqua pulita no al livello MAX aggiungendo una piccola quantità di aceto bianco
Lasciare riposare per una notte
Svuotare il serbatoio e risciacquarlo più volte con acqua pulita
Alimenti Minuti
Asparagi (450 gr) 12-15 minuti
Broccoli (225 gr) 8 -11 minuti
Carote tagliate (225 gr) 10-12 minuti
Cavolo (225 gr) 10-13 minuti
Piselli 15-17 minuti
Patate tagliate (225 gr) 10-12 minuti
Petti di pollo (2 pezzi) 30-40 minuti
Salsicce ( 5 pezzi) 20-25 minuti
Uova sode ( 6 pezzi) 15-25 minuti
Filetti di pesce (225 gr) 20-40 minuti
Gamberi 11-14 minuti
Vongole (450 gr) 10-15 minuti
Granchio (2 pezzi) 40-45 minuti

8
Vaporiera multicottura Manuale di istruzioni
DATI TECNICI
Potenza 800W
Alimentazione 220-240V ~ 50Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

9
Vaporiera multicottura Manuale di istruzioni
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fab-
bricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente
garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso pro-
fessionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente
derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

10
Steam Cooker Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

11
Steam Cooker Use instructions
EN
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
DO NOT ALLOW CHILDREN, DISABLED PEOPLE OR
EVERY PEOPLE WITHOUT EXPERIENCE OR TECH-
NICAL ABILITY TO USE THE APPLIANCE IF THEY
ARE NOT PROPERLY WATCHED OVER. CLOSE SU-
PERVISION IS NECESSARY WHEN ANY APPLIANCE
USED BY OR NEAR CHILDREN.
MAKE SURE THAT CHILDREN DO NOT PLAY WITH
THIS APPLIANCE.
IF YOU DECIDE NOT TO USE THE APPLIANCE ANY
LONGER, MAKE IT UNSERVICEABLE BY SIMPLY
CUTTING THE SUPPLY CABLE AFTER DISCONNEC-
TING THE PLUG FROM THE SOCKET.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.

12
Steam Cooker Use instructions
DESCRIPTION OF THE PRODUCT Fig.1
1. Lid
2. Rice container
3. First container
4. Second container
5. Third container
6. Water collection tray
7. Turbo ring
8. Inside maximum water level MAX
9. Water tank
10. Heating element
11. Exterior maximum water level MAX
12. 60 Minute Timer
13. Working light
14. Power cord
FIRST USE OF THE STEAM COOKER
Remove the steam cooker from the packing and check all the parts are inside and in good condition.
Wash, with warm water and liquid soap, the lid, the 3 containers, the rice container and turbo ring
than rinse and wipe all.
Clean the internal part of the water tank and the base with a soft wet cloth and wipe well.
HOW IT WORKS
Place the steam cooker on a stable surface, dry and heat resistant, at a reasonable distance from
walls or furniture.
Do not put the steam cooker under shelfs. The base and accessories are not for use into oven or
on re.
Fill the water tank only with fresh and clean water. Do not use other liquids, do not add salt, pepper,
etc.
When lling the tank with water, make sure to not overll the MAX level as indicated on the water
level indicator inside the tank.
Plug the power supply cord into the socket.
Set time cooking with the timer until max. 60 minutes; the working light switch on. After about 3-4
minutes, steam start coming out.
When cooking is complete, the timer and the working light turn off. If there is a lack of water while
cooking, the steam cooker will automatically stop.
To remove hot parts, always use kitchen gloves in order to avoid scalds.
When cooking is complete, always unplug the power supply cord from the socket.
Use of the containers
The steam cooker is provided with three steam containers: according to the needs, you can use one
or two or three steam bowls. These containers are stackable (on each other) and are numbered, so
that it can be easier to understand their correct use: the container numbered as 1 is the lower one,
the container numbered as 2 is the intermediate one, the container numbered as 3 is the upper one .
When using only one container, place the food inside the container numbered as 1 and then place
it on the base of the steam cooker, covering the container with the lid.
When using two or three containers, please keep the order of the containers as described, otherwise
they will not t correctly.

13
Steam Cooker Use instructions
EN
The containers have some holes on their base surface: these holes are necessary to allow the ste-
am to evaporate, therefore should not be blocked completely.
Always put the biggest piece of food into the lower steam bowl as the time cooking is longer.
If cooking poultry or other meat and vegetables, always put the meat into the lower steam bowl in
order to avoid that liquids drop on the rest of food.
Do not add herbs or spices before the end of cooking.
The steam cooker is also equipped with a container for rice cooking, which must be placed inside
one of the containers. To cook the rice in addition to the water in the tank add water even inside the
basket in quantities equal to the amount of rice (100gr rice = 100gr water).
The cooking times indicated in the table are intended to be applicable after the development
of the steam and are only approximate. You can make corrections personally. Cooking time
increases according to the quantity of food to cook.
ADVICES
The cooking time may change according to the quantity of food to cook, to the placing of the food
into the steam bowl, to the food freshness and to personal tastes.
In case of stack food, cooking time will be longer.
If there is a big quantity of food to cook, lift the lid at half-cooking and mix the food with a long handle
utensil.
In order to reduce and optimize the cooking time add the turbo ring while placing it over the heating
element.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always unplug the power supply cord from the socket and let the steam cooker
cool down.
Do never immerse the base and the power supply cord into water.
Food Minutes
Asparagus (450 gr) 12-15 minutes
Broccoli (225 gr) 8 -11 minutes
Sliced carrots (225 gr) 10-12 minutes
Sliced cabbage (225 gr) 10-13 minutes
Pies 15-17 minutes
Sliced potatoes (225 gr) 10-12 minutes
Chicken breast (2 pieces) 30-40 minutes
Sausages ( 5 pieces) 20-25 minutes
Egg hard boiled ( 6 pcs) 15-25 minutes
Fish let (225 gr) 20-40 minutes
Prawns 11-14 minutes
Clams (450 gr) 10-15 minutes
Crab (2 pieces) 40-45 minutes

14
Steam Cooker Use instructions
With caution, pour the remaining water into the water tank.
Wash, with warm water and liquid soap, the lid, the 3 containers, the rice container and turbo ring
than rinse and wipe all.
Clean the internal part of the water tank and the base with a soft wet cloth and wipe well.
It is advisable to descale the tank after approximately 8 consecutive uses, following the indications
here under:
• Place the turbo ring on heating element
• Add clean water up to the MAX level by adding a small amount of white vinegar
• Leave to rest for one night
• Empty the tank and rinse it several times with clean water
TECHNICAL DATA
Power 800W
Power supply 220-240V ~ 50Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

15
Steam Cooker Use instructions
EN
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt)
indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in
usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a
detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and
not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER.
E-MAIL assistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRI-
BUTOR.

16
Cuiseur à vapeur Manuel d’instructions
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

ES
17
Cuiseur à vapeur Manuel d’instructions
FR
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.

18
Cuiseur à vapeur Manuel d’instructions
DESCRIPTION DU PRODUIT Fig.1
1. Couvercle
2. Récipient pour la cuisson du riz
3. Premier récipient
4. Second récipient
5. Troisième récipient
6. Bac de récupération de l’eau
7. Anneau
8. Indicateur du niveau d’eau MAX
9. Réservoir de l’eau
10. Résistance
11. Indicateur extérieur du niveau d’eau MAX
12. Minuterie programmable jusqu’à 60 minutes
13. Voyant lumineux de fonctionnement
14. Câble d’alimentation
PREMIÈRE UTILISATION DU CUISEUR A’ VAPEUR
Enlever le cuiseur à vapeur de l’emballage et vérier que tous les éléments soient en bon état.
Laver avec de l’eau tiède et du détergent le couvercle, les trois récipients, le récipient pour le riz et
l’anneau ensuite rincer et bien sécher.
Nettoyer l’intérieur du réservoir et la base avec un chiffon humide et bien sécher.
FONCTIONNEMENT
Positionner le cuiseur à vapeur sur une surface plate, séchée et résistante à la chaleur, à une di-
stance sufsante du mur et des meubles.
Ne pas placer le cuit-vapeur sous des meubles suspendus. La base et les accessoires ne sont pas
appropriés à l’usage dans le four ni sur le feu.
Remplir le réservoir seulement avec de l’eau propre. Ne pas utiliser d’autres liquides, ne pas ajouter
du sel, du poivre etc.
Quand on verse de l’eau, s’assurer que l’eau ne dépasse pas le niveau MAX comme indiqué par
l’indicateur du niveau à l’intérieur du réservoir.
Brancher le câble d’alimentation dans la prise de courant électrique.
Régler le temps de cuisson avec la minuterie jusqu’à un maximum de 60 minutes; le voyant de
fonctionnement s’allume. Après 3-4 minutes la vapeur commencera à sortir.
Quand la cuisson est terminée, la minuterie et le voyant de fonctionnement s’éteignent. Si pendant
la cuisson l’eau s’épuise, le cuiseur à vapeur s’éteint automatiquement.
Quand on prend ou on enlève des parties bouillantes, utiliser absolument des gants de cuisine ou
de four pour éviter de se brûler avec la vapeur bouillante.
A la n de la cuisson débrancher toujours le câble d’alimentation de la prise de courant électrique.
UTILISATIONS DES RÉCIPIENTS
Le cuiseur à vapeur peut prévoir l’utilisation selon les exigences, d’un, deux ou trois récipients. Tels
récipients sont empilables, l’un sur l’autre et ils sont numérotés, ainsi on peut comprendre comme
les empiler correctement: le récipient numéroté avec 1 et celui inférieur, le récipient numéroté avec
2 est celui intermédiaire, le récipient numéroté avec 3 est celui supérieur.
En cas d’utilisation d’un seul récipient, positionner l’aliment dans le récipient numéroté avec 1 et
ensuite le même récipient sur la base du cuiseur vapeur, en le couvrant enn avec le couvercle.

ES
19
Cuiseur à vapeur Manuel d’instructions
FR
En cas d’utilisation de deux ou trois récipients, on vous rappelle de maintenir l’ordre décrit, parce
que dans le cas contraire les récipients du cuiseur à vapeur ne se positionneront pas correctement.
Les récipients présentent des trous sur leur supercie de la base : tels trous servent pour la sortie
du vapeur, par conséquence ils ne doivent jamais être complètement obstrués.
Placer toujours les aliments de grandes dimensions (et donc avec un temps de cuisson plus long)
dans le récipient inférieur.
Si l’on cuisine des volailles ou d’autre viande et des légumes, il faut toujours placer la viande dan
le récipient inférieur de façon que les liquides de la viande ne tombent pas sur les autres aliments.
Ajouter des épices d’assaisonnement seulement une fois la cuisson terminée.
Le cuiseur à vapeur est aussi équipé d’un récipient pour la cuisson du riz celui-ci devra être posi-
tionné à l’intérieur d’un de deux récipients. Pour la cuisson du riz est très important ajouter davan-
tage de l’eau du réservoir et aussi de l’eau à l’intérieur du panier en quantité égale à la quantité du
riz (100 gr. riz = 100 gr d’eau).
Les temps de cuisson indiqués dans le tableau ci-dessus sont à tenir en considération après
la formation de la vapeur et ne sont qu’indicatifs. Procéder personnellement à apporter des
corrections selon votre goût.
Le temps de cuisson augmente proportionnellement à la quantité des aliments à cuire.
AUCUNS CONSEILS
Le temps de cuisson peut varier selon la quantité de l’aliment à cuire, selon comment l’aliment à été
placé à l’intérieur du récipient de cuisson, de la fraîcheur du même aliment et da son propre goût
personnel.
Si les aliments à cuire sont superposés, le temps de cuisson s’allonge.
Quand on cuisine des grosses quantités d’aliment, lever le couvercle à mi-cuisson et mélanger avec
des ustensiles à long manche.
Aliment Minutes
Asperges (450 gr) 12-15 minutes
Brocoli (225 gr) 8 -11 minutes
Carottes coupées (225 gr) 10-12 minutes
Chou (225 gr) 10-13 minutes
Petits pois 15-17 minutes
Pommes de terre coupées 10-12 minutes
(225 gr) 30-40 minutes
Poitrines de poulet (2 morceaux) 20-25 minutes
Saucisses (5 morceaux) 15-25 minutes
Œuf à la coque (quantité: 6) 20-40 minutes
Filets de poisson (225 gr) 11-14 minutes
Crevettes 10-15 minutes
Moules (450 gr) 40-45 minutes

20
Cuiseur à vapeur Manuel d’instructions
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CUISEUR À VAPEUR
Avant de procéder au nettoyage débrancher toujours le câble d’alimentation de la prise de courant
électrique et laisser bien refroidir le cuiseur à vapeur.
Ne jamais plonger la base et le câble d’alimentation dans de l’eau.
Verser avec beaucoup d’attention l’eau restée dans le réservoir.
Laver le couvercle et les trois récipients, le récipient pour la cuisson du riz et l’anneau avec de l’eau
tiède et du détergent pour la vaisselle, rincer bien et sécher.
Nettoyer l’intérieur du réservoir et la base avec un chiffon humide et bien sécher.
Après environ 8 utilisations de l’appareil il est conseillé de procéder au détartrage du réservoir selon
les indications suivantes :
. Positionner l’anneau
. Verser de l’eau propre jusqu’au niveau MAX en ajoutant une petite quantité de vinaigre blanc
. Laisser reposer une nuit
. Vider le réservoir et le rincer plusieurs fois avec de l’eau propre
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance 800 W
Alimentation 220-240V~ 50Hz
Dans un soucis constant d’amélioration, Beper se réserve le droit de modier ou améliorer
le produit sans aucun préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination
des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué
au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon
les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environ-
nement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent
être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de
préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de
façon appropriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des
déchets de votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans
ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.
Table of contents
Languages:
Other Beper Electric Steamer manuals
Popular Electric Steamer manuals by other brands

Market Forge Industries
Market Forge Industries ST-24 owner's manual

Welbilt
Welbilt CLEVELAND SteamCraft 24CGA10 Operation installation maintenance manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER HS6000 Original instructions

Sunbeam
Sunbeam ST6600 Instruction/recipe booklet

Vitek
Vitek VT-1560 BK Manual instruction

Steamfast
Steamfast SF-440W user guide