Beper BP.500 Quick guide

• ROBOT DA CUCINA - MANUALE DI ISTRUZIONI
• FOOD PROCESSOR - USE INSTRUCTIONS
• ROBOT DE CUISINE D’INSTRUCTIONS
• KÜCHENROBOTER - BETRIEBSANLEITUNG
• ROBOT DE COCINA - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• ROBOT DE BUCĂTĂRIE - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: BP.500

pag. 6
pag. 12
pag. 18
pag. 24
pag. 30
pag. 36
pag. 42
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ

3
Robot da cucina Manuale di istruzioni
IT
Fig.A

4
Robot da cucina Manuale di istruzioni
Fig.B

5
Robot da cucina Manuale di istruzioni
IT

6
Robot da cucina Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

7
Robot da cucina Manuale di istruzioni
IT
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
DESCRIZIONE PRODOTTO: Fig.A
1. Motore
2. Albero staccabile A
3. Contenitore
4. Coperchio contenitore
5. Pressino per alimenti
6. Caraffa
7. Coperchio
8. Tappo graduato
9. Accessorio per centrifughe
10. Base del macina caffè con lama
11. Lama frullatore
REGOLATORE DI VELOCITA’ E FUNZIONE PULSE
Dopo aver istallato l’accessorio desiderato accendere il prodotto ruotando il regolatore di velocità in
senso orario e impostarlo sulla velocità ottimale.
Per utilizzare la funzione “pulse” ruotare in senso anti-orario il regolatore. Rilasciare il regolatore per
fermare il prodotto.
UTILIZZO LAME (INOX E PLASTICA)
Le due lame (lama in plastica ed in acciaio inox) sono le più versatili di tutti gli accessori. Il tempo
di lavorazione è differente a seconda dei cibi.
Utilizzare le due lame coltello per la realizzazione di torte, taglio crudo, carne cotta, verdure, noccio-
line, paté, zuppe e per tagliare a piccoli pezzetti il pane ed i biscotti.
12. Coperchio macina caffè
13. Fruste
14. Meccanismo fruste
15. Albero staccabile B
16. Lama in plastica
17. Lama in acciaio inox
18. Disco emulsionante
19. Disco grattugia/ trituratore
20. Disco per le patatine fritte alla julienne
21. Disco per taglio sottile e julienne
22. Disco per taglio grosso e julienne

8
Robot da cucina Manuale di istruzioni
LAMA COLTELLO IN ACCIAIO INOX: non utilizzare per più di tre minuti consecutivi. Lasciare raf-
freddare il motore prima di un nuovo ciclo di lavoro.
Questa lama è ideale per tritare carne, verdure, noccioline..
Prima di procedere, tagliare la carne a piccoli pezzetti. Non mettere mai più di 500g di carne all’in-
terno del contenitore.
Non utilizzare questa lama per mescolare la farina.
LAMA COLTELLO IN PLASTICA: non utilizzare per più di due minuti consecutivi. Permettere al
motore di raffreddarsi prima di un nuovo ciclo di lavoro.
Mettere sempre la lama nella ciotola prima di aggiungere ingredienti.
Ideale per mescolare farine e impasti.
UTILIZZO:
Assicurarsi che il contenitore ed il coperchio siano ben chiusi prima di azionare il prodotto.
Fare sempre attenzione quando si maneggiano le lame in acciaio inox perchè molto taglienti.
Dopo l’utilizzo, aprire il coperchio solo quando le lame sono completamente ferme.
Per ottenere un risultato migliore:
Lama in plastica per impasti (non più di 500 g di farina con 300g di acqua), avviare l’apparecchio
con velocità minima attorno ai 10-20 secondi, poi aumentare. Quando si utilizza la lama in acciaio
inox tritatutto, avviare l’apparecchio alla massimo velocità.
UTILIZZO DEL FRULLATORE:
Utilizzare il frullatore per due minuti, lasciarlo quindi riposare per circa 1 minuto. Non utilizzare
l’apparecchio per più di due cicli di lavoro. Permettere all’apparecchio di raffreddarsi tra un ciclo di
lavoro e l’altro.
Non aprire mai il coperchio quando la lama è ancora in funzione. Per precauzione, staccare la presa
prima di rimuovere il contenitore.
Per aggiungere ingredienti liquidi durante l’operazione, rimuovere il tappo graduato e versare liquidi
all’interno.
Tagliare gli ingredienti solidi a pezzi piccoli prima di utilizzarli.
In caso di grandi quantità, versare piccole quantità, un po’ alla volta.
Utilizzare ingredienti cotti per la preparazione di zuppe.
Se l’ingrediente liquido è caldo o tende a fare la schiuma (es: latte), non inserirne più di un litro
all’interno del contenitore per evitare la fuoriuscita.
Se il risultato ottenuto non è soddisfacente, spegnere l’apparecchio e mescolare gli ingredienti con
una spatola.
Durante il funzionamento non muovere la caraffa. Tenere il coperchio con una mano quando l’ap-
parecchio è in movimento.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità Max
Il prodotto è dotato di un accessorio per centrifughe che permetterà di separare il succo dallo scarto
(Es. se si inserisce una mela con la buccia, la buccia rimarrà all’interno dell’accessorio mentre il
succo uscirà nella caraffa). Versare il centrifugato senza rimuovere l’accessorio e il tappo graduato.

9
Robot da cucina Manuale di istruzioni
IT
UTILIZZO DEL DISCO GRATTUGIA/DISCO PER IL TAGLIO/ DISCO ALLA JULIENNE
Disco per patatine fritte per il taglio delle patate.
Disco taglio sottile e julienne: ideale per il formaggio, le carote, , i cavoli, i cetrioli, la barbabietole
rossa e le cipolle.
Disco taglio grosso e julienne: ideale per tagliare ingredienti per insalate, e guarnizioni.
Disco grattugia: ideale per formaggio, carote, patate e cibi di simile consistenza
Far attenzione alla linea di capienza massima. Una volta che il cibo ha raggiunto questa linea, fer-
mare l’apparecchio ed estrarre il cibo.
Accendere e spingere verso il basso il cibo con il pressino.
Non usare mai le mani per questa operazione.
Fare attenzione alle lame dei dischi, sono molto taglienti.
UTILIZZO DELLO SBATTITORE
Ideale per miscele leggere come bianco dell’uovo, panna, , uova sbattute e zucchero.
Miscele più pesanti come ad esempio l’aggiunta della la farina, possono danneggiare l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 10 minuti alla volta.
Consentire al motore di raffreddarsi prima del prossimo ciclo di lavoro
Assicurarsi che le fruste siano ben inserite nel meccanismo.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità Massima.
UTILIZZO DEL MACINA CAFFE’:
Ideale per caffè, noccioline semi di lino e pepe.
Mettere gli ingredienti all’interno del contenitore. Assicurarsi che gli ingredienti inseriti non superino
metà della quantità massima prevista.
Inserire la lama
Avvitare la base del macinino al motore nchè sia ben stretta.
Posizionare il macina caffè nel corpo motore.
Attivare la massima velocità o utilizzare la funzione pulse.
Non utilizzare l’apparecchio per più di un minuto.
Consentire al motore di raffreddarsi per almeno 30 minuti prima di un nuovo ciclo di lavoro.
Non aggiungere più di 50 g di ingredienti per ciascuna macinazione.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità massimo o la funzione pulse.
UTILIZZO DEL DISCO EMULSIONANTE
Utilizzato per salsa alioli, budini, maionese, panna montata, uova strapazzate, bianco dell’uovo e
miscele di pan di spagna.
Non utilizzare per preparare miscele di torta con burro o margarina o per impastare la pasta.
Per montare il bianco dell’uovo, utilizzare uova a temperature ambiente.
Assicurarsi che il recipiente ed il disco emulsionante non siano sporchi di grasso.
Pulire il disco emulsionante dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare l’apparecchio per più di tre minuti di seguito.
Consentire al motore di raffreddarsi per almeno 30 minuti prima di un nuovo utilizzo.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità Max.

10
Robot da cucina Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Prima di usare il prodotto la prima volta e dopo ogni utilizzo pulire il prodotto come segue:
1) Base motore con panno umido
2) Rimanente componenti in acqua calda e sapone liquido neutro.
DATI TECNICI:
Potenza: 600W
Alimentazione: 220-240V - 50/60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliore al prodotto in oggetto senza previo avviso.

11
Robot da cucina Manuale di istruzioni
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fab-
bricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente
garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di
fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso pro-
fessionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente
derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

12
Food Processor Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

13
Food Processor Use instructions
EN
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
Description of the product: Fig.A
1. Motor body unit
2. Detachable drive shaft A
3. Bowl
4. Bowl cover
5. Feed tube pusher
6. Jar
7. Lid
8. Measuring cap
9. Juice extractor attachment
10. Grinder blade base
11. Blender blade
SPEED REGULATOR & PULSE SPEED
After installing the desired accessory, turn the product on by turning the speed regulator clockwise
and set it to the desired speed.
To use the “pulse” function, turn the regulator anticlockwise. Release the regulator to stop the pro-
duct.
12. Grinder lid
13. Mixer beaters
14. Mixer body unit
15. Detachable drive shaft B
16. Plastic blade
17. Stainless steel blade
18. Emulsifying Disc
19. Shredder disc
20. Julienne french fried potato disc
21. Fine slicer & julienne disc
22. Rough slicer & julienne disc

14
Food Processor Use instructions
Description of the product: Fig.A
1. Motor body unit
2. Detachable drive shaft A
3. Bowl
4. Bowl cover
5. Feed tube pusher
6. Jar
7. Lid
8. Measuring cap
9. Juice extractor attachment
10. Grinder blade base
11. Blender blade
SPEED REGULATOR & PULSE SPEED
After installing the desired accessory, turn the product on by turning the speed regulator clockwise
and set it to the desired speed.
To use the “pulse” function, turn the regulator anticlockwise. Release the regulator to stop the pro-
duct.
BLADES USE (PLASTIC AND STAINLESS STEEL)
The two blades (Plastic Knife Blade and Stainless Steel Knife Blade) could be the most versatile
of all the attachments. The processing time is different based on different food. Use the two knife
blades for cake and pastry making, chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts, pate, dips,
pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread.
STAINLESS STEEL BLADE:
Do not use continuously for more than 3 minutes. Allow the motor to cool before the next operation.
This blade is perfect to chop up meat, vegetables and nuts.
Before processing, cut the meat into small pieces. Never put more than 500g of meat into the bowl.
Do not use the stainless steel knife blade for mixing our.
PLASTIC BLADE:
Do not use continuously for more than 2 minutes. Allow the motor to cool before the next operation.
Always put the blade in the bowl before you start to add ingredients.
Perfect to mix ours or doughs.
OPERATION:
Ensure the bowl and the lid is locked well before activating the machine.
Always be careful when handling the stainless steel blades as they are very sharp.
After operation, open the lid only when the blades are completely stopped.
To get a better result:
Plastic blade for dough (no more than 500g our with 300g water), start machine with min. speed for
around 10-20 seconds, and then increase the speed. When using the Stainless Steel Knife Blade
for meat chopping, use the max speed.

15
Food Processor Use instructions
EN
BLENDER USE:
Use the blender for max 2 min. and then let it cool for at least 1 min. Do not use the machine for more
than two operations. Let it to cool between operations.
Never open the lid when the blade is still rotating. As precaution unplug the appliance before remo-
ving the lid.
To add liquid ingredients during processing remove the measuring cap of the lid and pour liquid
through the opening in the lid.
Cut solid ingredients into smaller pieces before process them.
For a large quantity, pour small batches of ingredients instead of a large quantity at one time.
Use cooked ingredients for a soup preparation.
If a liquid is hot or tends to foam (e.g. milk), do not put more than 1 litre in the blender jar to avoid
spillage. If the result is not satisfactory, switch the appliance off and stir the ingredients with a spa-
tula. During the operation do not move the jar. Keep the lid on when the machine is operating.
To keep the best processing result use the Max speed.
The product has got a juice extractor accessory which allows to separate the juice from the waste
(For example if you insert an apple with the peel, the peel will stay inside the accessory, while the
juice will come out in the jar). Pour the juice without removing the attachment or the measuring cap.
SHREDDER / SLICER / JULIENNE DISC USE
Use the Julienne French Fried Potato Disc for French fried potatoes.
Thin and julienne cut disc: ideal for cheese, carrots, cabbage, cucumbers, red beets and onions.
Large and julienne cutting disc: ideal for cutting salad ingredients and gaskets.
Grater Disc: ideal for cheese, carrots, potatoes and similarly-sized foods
Pay attention to the maximum capacity line. Once the food has reached this line, stop the appliance
and take out the food.
Turn on the product and press the food down with the pusher.
Never use hands for this operation.
Pay attention to the disc blades, they are very sharp.
WHISK USE
Ideal for light blends such as egg white, cream, beaten eggs and sugar.
Heavier mixtures such as our will damage the item.
Do not use the product for more than 10 minutes at a time.
Allow the motor to cool down before the next operation.
Ensure the beaters are well xed into Mixer Body Unit before operation.
To keep the best processing result, use the Max. speed.
GRINDER USE:
Ideal for milling herbs, nuts and coffee beans.
Put your ingredients into the Grinder cup. Fill it no more than half full.
Set the grinder blade.
Screw the grinder base onto the cup until it is tight.
Place the grinder onto the motor body unit.
Switch on the maximum speed or use the pulse function.
Do not use the product for more than 1 minute. Allow the motor to cool down for at least 30 minutes
before the next operation. Please do not add more than 50g of ingredients for grinding.
To keep the best processing result use the Pulse speed.

16
Food Processor Use instructions
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.
EMULSIFYING DISC USE
Ideal for alioli, instant pudding, mayonnaise, whipping cream, whisking eggs, egg whites and spon-
ge cake moisture.
Please do not use to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough.
For egg white whisking, please use room temperature eggs. Please ensure the bowl and emul-
sifying disc is dry and free from grease.
Clean the emulsifying disc after each use.
Do not use the product for more than 3 minutes at a time.
Allow the motor to cool down for at least 30 minutes before the next operation.
To keep the best processing result, use the Max. speed.
CLEAN AND MAINTENANCE:
Before using the product for the rst time and after each using, clean the product as follows:
1) Motor base with a damp cloth.
2) The other parts (except the base) in warm water and liquid neutral soap.
TECHNICAL DATA:
Power: 600W
Power supply: 220-240V - 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.

17
Food Processor Use instructions
EN
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt)
indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in
usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a
detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and
not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER.
E-MAIL assistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRI-
BUTOR.

18
Robot de cuisine Manuel d’instructions
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

ES
19
Robot de cuisine Manuel d’instructions
ESFR
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
DESCRIPTION DU PRODUIT: Fig.A
1. Moteur
2. Tige détachable A
3. Récipient
4. Couvercle du récipient
5. Pressoir pour aliments
6. Cruche
7. Couvercle
8. Bouchon gradué
9. Accessoire pour centrifuge
10. Base du manche café avec lame
11. Lame mixeur
12. Couvercle de la machine à café
13. Fouets
14. Mécanisme des fouets
15. Tige détachable B
16. Lame en plastique
17. Lame en acier inox
18. Disque émulsiant
19. Disque pour râpe / hachoir
20. Disque pour les pommes de terre frites à la julienne
21. Disque pour la coupe ne et julienne
22. Disque pour la coupe grosse et julienne

20
Robot de cuisine Manuel d’instructions
REGULATEUR DE VITESSES ET FONCTION D’IMPULSION
Après avoir installé l’accessoire désiré brancher le produit en tournant le régulateur de vitesses
dans le sens horaire des aiguilles d’une montre et l’imposer sur la meilleure vitesse.
Pour utiliser la fonction « impulsion » tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le
régulateur. Relâcher le régulateur pour arrêter le produit.
UTILISATION DES LAMES (INOX ET PLASTIQUE)
Les deux lames (lame en plastique et en acier inox) sont les plus versatiles de tous les accessoires.
Le temps de travail est différent en fonction des aliments.
Utiliser les deux lames couteau pour la réalisation des gâteaux, coupe aliment cru, viande cuite,
légumes, noisettes, pâté, soupes et pour couper en petits morceaux le pain et les biscuits.
LAME COUTEAU EN ACIER INOX:
Ne pas utiliser pour plus de trois minutes consécutives. Laisser refroidir le moteur avant d’effectuer
un nouveau cycle de travail.
Cette lame est idéale pour hacher de la viande, des légumes, des noisettes.
Avant de procéder, couper la viande en petits morceaux. Ne jamais mettre plus de 500 g de viande
à l’intérieur du récipient.
Ne pas utiliser cette lame pour mélanger de la farine.
LAME COUTEAU EN PLASTIQUE:
Ne pas utiliser pour plus de deux minutes consécutives, pour permettre au moteur de se refroidir
avant un nouveau cycle de travail.
Mettre toujours la lame dans le bol avant d’ajouter les ingrédients.
Idéal pour mélanger de la farine et un mélange.
UTILISATION:
S’assurer que le récipient et le couvercle soient bien fermés avant d’actionner le produit.
Faire toujours attention quand on utilise les lames en acier inox parce qu’elles sont coupantes.
Après l’utilisation, ouvrir le couvercle seulement quand les lames sont complètement arrêtées.
Pour obtenir un résultat meilleur :
Lame en plastique pour mélanges (pas plus de 500 g de farine avec 300 g d’eau), mettre en fonction
l’appareil avec une vitesse minimum autour de 10 – 20 secondes, puis augmenter. Quand on utilise
la lame en acier inox pour hacher, mettre en fonction l’appareil à une vitesse maximum.
UTILISATION DU MIXEUR :
Utiliser le mixeur pour deux minutes, le laisser donc reposer pour environ 1 minute. Ne pas utiliser
l’appareil pour plus de deux cycles de travail pour permettre à l’appareil de se refroidi entre un cycle
de travail et un autre.
Ne jamais ouvrir le couvercle quand la lame est encore en fonction. Pour précaution, débrancher la
prise avant d’enlever le récipient.
Pour ajouter des ingrédients liquides pendant l’opération, enlever le bouchon gradué et verser des
liquides à l’intérieur.
Couper les ingrédients durs en petits morceaux avant de les utiliser.
En cas de grandes quantités, verser des petites quantités, un peu à chaque fois.
Utiliser des ingrédients cuits pour la préparation des soupes.
Table of contents
Languages:
Other Beper Food Processor manuals

Beper
Beper P102ROB001 Quick guide

Beper
Beper BP.552 Quick guide

Beper
Beper C107UTT002 User manual

Beper
Beper 90.326 Quick guide

Beper
Beper 90312 Quick guide

Beper
Beper Baby Robot User manual

Beper
Beper 90475 Quick guide

Beper
Beper 90.461H Quick guide

Beper
Beper 90.330F User manual

Beper
Beper 90.330 Quick guide