Beper 90475 Quick guide

• ROBOT DA CUCINA - MANUALE DI ISTRUZIONI
• FOOD PROCESSOR - USE INSTRUCTIONS
• ROBOT DE CUISINE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• CÜCKENMASCHINE - BETRIEBSANLEITUNG
• ROBOT DE COCINA - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 90.475

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 11
pag. 18
pag. 26
pag. 34

3
Robot da cucina Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz-
zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal-
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Si raccomanda di non gettare nei riuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma consegnarli
negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei riuti, chiedendo eventualmente informazioni al
gestore della nettezza urbana del proprio comune di residenza.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati
tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con una altra
di tipo adatto da personale professionalmente qualicato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da preve-
nire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, non utilizzarlo, spegnerlo e non ma-
nometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio, nonché far decadere la garanzia.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepi-
to. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non
è utilizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Mantenere una adeguata distanza da pareti, oggetti, ecc.

4
Robot da cucina Manuale di istruzioni
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità si-
che, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’appa-
recchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’ap-
parecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
AVVERTENZE D’USO
E’ vietato l’utilizzo del robot da cucina da parte di bambini, persone invalidi o incapaci.
Mentre il robot da cucina è in funzione, non introdurre MAI il cibo all’interno dell’imboccatura del
contenitore con le mani. Utilizzare sempre l’apposito premi cibo.
Non mettere le mani e non introdurre utensili nel contenitore durante il funzionamento del robot da
cucina.
Evitare contatti diretti con le parti in movimento del robot da cucina.
Non lasciare mai il robot da cucina incustodito e senza sorveglianza mentre è in funzione.
Posizionare il robot da cucina su una supercie stabile e lontano da fonti di calore.
Non utilizzare il robot da cucina, con un qualsiasi accessorio montato, a vuoto.
Le lame sono molto aflate. Prestare molta attenzione e maneggiare con cura.
Prestare particolare attenzione nel maneggiare le lame, specialmente durante la pulizia.
Non lavorare o utilizzare liquidi bollenti.
Non dimenticare di snocciolare la frutta o di sbucciarla se la pelle è troppo spessa. Tenere la mano
sopra il coperchio quando il robot da cucina è in funzione.
Assicurarsi che ci sia sempre sufciente liquido da coprire le lame.
Non inserire o prelevare cibo dal contenitore quando le lame sono in movimento; attendere sempre
il completo bloccaggio delle lame.
Non rimuovere il contenitore nché le lame non sono completamente ferme.
Non inserire mai il corpo motore in lavastoviglie o immergerlo in liquidi. Per la pulizia utilizzare un
panno o una spugna morbida e umida.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire il robot da cucina
dalla rete di alimentazione staccando la spina e spegnendo l’interruttore.
Utilizzare solo gli accessori forniti con il prodotto.
Solo per uso domestico.
Dopo ogni utilizzo scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica impugnandolo per la spina
e non tirarlo.
Non lasciare il robot da cucina inutilmente inserito, staccare la spina dalla presa di alimentazione
quando non è utilizzato.

5
Robot da cucina Manuale di istruzioni
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fig.1
1 Motore
2 Albero staccabile A
3 Contenitore
4 Coperchio contenitore
5 Pressino per alimenti
6 Base del frullatore
7 Anello sigillato
8 Caraffa da 1,5L
9 Coperchio
10 Misurino
11 Base del macina caffè
12 Base lame delmacina caffè
13 Guarnizione
14 Lama macina caffè
REGOLATORE DI VELOCITA’ E FUNZIONE PULSE
Dopo aver istallato l’accessorio desiderato accendere il prodotto ruotando il regolatore di velocità in
senso orario e impostarlo sulla velocità ottimale.
Per utilizzarela funzione pulse ruotare in senso anti-orario il regolatore. Rilasciare il regolatore per
fermare il prodotto.
UTILIZZO LAMA COLTELLO
Le due lame coltello (lama in plastica ed in acciaio inox) sono le più versatili di tutti gli accessori. Il
tempo di lavorazione è differente a seconda dei cibi.
Utilizzare le due lame coltello per la realizzazione di torte, taglio crudo, carne cotta, verdure, noccio-
line, paté, zuppe e per tagliare a piccoli pezzetti il pane ed i biscotti.
LAMA COLTELLO IN ACCIAIO INOX: non utilizzare per più di tre minuti consecutivi. Lasciare raf-
freddare il motore prima di un nuovo ciclo di lavoro.
Prima di procedere, tagliare la carne a piccoli pezzetti. Non mettere mai più di 500g di carne all’in-
terno del contenitore.
Non utilizzare questa lama per mescolare la farina.
LAMA COLTELLO IN PLASTICA: non utilizzare per più di due minuti consecutivi. Permettere al
motore di raffreddarsi prima di un nuovo ciclo di lavoro.
Mettere sempre la lama nella ciotola prima di aggiungere ingredienti.
Se si tagliano le cipolle, utilizzare la funzione pulse per qualche minuto per evitare che le cipolle
siano tagliate troppo sottili.
Non utilizzare l’apparecchio troppo a lungo quando si tagliano formaggio o cioccolato. Nel caso in
cui gli ingredienti diventino troppo caldi, procedere mescolandoli e a girandole.
15 Coperchio macina caffè
16 Fruste
17 Mecanismo fruste
18 Albero staccabile B
19 Lama coltello in plastica
20 Lama coltello in acciaio inox
21 Disco emulsionante
22 Spatola
23 Disco grattugia/ trituratore
24 Disco per le patatine fritte alla julienne
25 Disco per taglio sottile e julienne
26 Disco per taglio grosso e julienne
27 Corpo spremiagrumi
28 Spremiagrumi

6
Robot da cucina Manuale di istruzioni
UTILIZZO:
Seguire il diagramma posizionato accanto a de-
stra per assemblare il prodotto passo dopo passo
Assicurarsi che la ciotola al passo 2 ed il coper-
chio al passo 4 siano ben chiusi
Dopo l’utilizzo, si può procedere disassemblando
l’apparecchio seguendo la direzione opposta.
Fare sempre attenzione quando si maneggiano
le lame in acciaio inox perchè molto taglienti.
Dopo l’utilizzo, aprire il coperchio solo quando le
lame sono completamente ferme.
Per ottenere un risultato migliore:
Lama coltello in plastica per impasti (non più di
500 g di farina con 300g di acqua), avviare l’ap-
parecchio con velocità minima attorno ai 10-20
secondi ed aumentare a mano a mano. Non su-
perare 1/3 della velocità massima.
Lama in acciaio inox tritattutto, avviare l’apparec-
chio alla massimo velocità.
UTILIZZO DEL FRULLATORE: :
Utilizzare il frullatore per due minuti, lasciarlo
quindi riposare per circa 1 minuto. Non utilizzare
l’apparecchio per più di due cicli di lavoro. Per-
mettere all’apparecchio di raffreddarsi tra un ciclo
di lavoro e l’altro.
Non aprire mai il coperchio quando la lama è ancora in funzione. Per precauzione, staccare la presa
prima di rimuovere il contenitore.
Per aggiungere ingredienti liquidi durante l’operazione, rimuovere il misurino del contenitore e ver-
sare liquidi all’interno.
Tagliare gli ingredienti solidi a pezzi piccoli prima di utilizzarli.
In caso di grandi quantità, versare piccole quantità, un po’ alla volta.
Utilizzare ingredienti cotti per la preparazione di zuppe.
Se l’ingrediente liquido è caldo o tende a fare la schiuma (es: latte), non inserirne più di un litro
all’interno del contenitore per evitare la fuoriuscita.
Se il risultato ottenuto non è soddisfacente, spegnere l’apparecchio e mescolare gli ingredienti con
la spatola.

7
Robot da cucina Manuale di istruzioni
1.Seguire il diagramma sulla destra (step dall’1 al 5) per assemblare il frullatore.
2. Montare l’anello sigillato nella base del frullatore ed assicurarsi che sia montato correttamente
3. Inserire gli ingredienti all’interno della caraffa
4. Inserire il misurino nel contenitore e posizionare il contenitore sulla caraffa
5. Inserire la caraffa di plastica all’interno della base del motore e girare per chiudere.
6. Scegliere una velocità o utilizzare la funzione pulse.
7. Non muovere la caraffa. Mantenere il coperchio quando l’apparecchio è in movimento.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità Max
UTILIZZO DEL DISCO GRATTUGIA/DISCO PER IL TAGLIO/ DISCO ALLA JULIENNE
Disco per patatine fritte per il taglio delle patate.
Disco taglio sottile e julienne: ideale per il formaggio, le carote, , i cavoli, i cetrioli, la barbabietole
rossa e le cipolle.
Disco taglio grosso e julienne: ideale per tagliare ingredienti per insalate, e guarnizioni.
Disco grattugia: ideale per formaggio, carote, patate e cibi di simile consistenza
Far attenzione alla linea di capienza massima. Una volta che il cibo ha raggiunto questa linea,
fermare l’apparecchio ed estrarre il cibo.
Accendere e spingere verso il basso il cibo con il pressino.Non usare mai le mani per questa ope-
razione.
Fare attenzione alle lame dei dischi, sono molto
taglienti.
UTILIZZO DELLO SPREMIAGRUMI:
Utilizzare lo spremiagrumi per spremere il succo
dagli agrumi (es: arance, limoni, polpelmi..)
Non utilizzare l’apparecchio per più di tre minuti di seguito.
Consentire al motore di raffreddarsi per almeno 30 minuti prima di
un nuovo utilizzo.
Prestare attenzione alla linea di capienza. Una volta che il cibo si
avvicina alla linea massima di capienza del contenitore, interrrom-
pere qualsiasi operazione e far fuoriuscire il cibo.
Suggeriamo di interrompere ogni operazione di volta in volta per
rimuovere la polpa dal setaccio.
Seguire passo pass oil diagramma presente qui accanto a destra
per procedere con l’assemblaggio.
Per ridurre gli spruzzi, utilizzare la velocità più bassa per spremere
gli agrumi.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità Minima.

8
Robot da cucina Manuale di istruzioni
UTILIZZO DELLO SBATTITORE
Ideale per miscele leggere come bianco dell’uovo, panna, ,
uova sbattute e zucchero.
Miscele più pesanti come ad esempio l’aggiunta della la farina,
possono danneggiare l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 10 minuti alla volta.
Consentire al motore di rafreddarsi prima del prossimo ciclo di
lavoro
Seguire il diagramma qui accanto passo passo per assemblare
il prodotto
Assicurarsi che le fruste siano ben inseriti nel meccanismo.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità Massima.
UTILIZZO DEL MACINA CAFFE’:
Ideale per caffè, noccioline semi di lino e pepe.
1 Mettere gli ingredienti all’interno del contenitore. Assicurarsi che gli ingredienti inseriti non superi-
no metà della quantità massima prevista.
2 Inserire la guarnizione.
3 Inserire la lama
4 Avvitare la base del macinino al motore nchè è ben stretta
5 Posizionare il macina caffè nel corpo motore e girare per chiuderlo
6 Attivare la massima velocità o utilizzare la funzione pulse.
Non utilizzare l’apparecchio per più di un minuto alla volta
Consentire al motore di raffreddarsi per almeno 30 minuti prima
di un nuovo ciclo di lavoro
Non aggiungere più di 50 g di ingredienti per ciscuna macina-
zione.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità massimo o la funzione pulse
UTILIZZO DEL DISCO EMULSIONANTE
Utilizzato per alioli, budini, maionese, panna montata, uova strapazzate,
bianco dell’uovo e miscele di pan di spagna.
Non utilizzare per preparare miscele di torta con burro o margarina o per
impastare la pasta.
Per montare il bianco dell’uovo, utilizzare uova a temperature ambiente.
Assicurarsi che la ciotola ed il disco emulsionante non siano sporchi di gras-
so. Pulire il disco emulsionante dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare l’apparecchio per più di tre minuti di seguito.
Consentire al motore di raffreddarsi per almeno 30 minuti prima di un nuovo
utilizzo.
Seguire passo passo il diagramma presente qui accanto per procedere con
l’assemblaggio.
Per ottenere un risultato migliore, utilizzare la velocità Max.

9
Robot da cucina Manuale di istruzioni
PULIZIA DEL ROBOT DA CUCINA
Spegnere sempre il robot da cucina posizionando l’interruttore su “0” e staccare il cavo di alimenta-
zione dalla presa di corrente elettrica.
Pulire il corpo motore con un panno umido, non immergerlo in acqua o altri liquidi e non lavarlo in
lavastoviglie o sotto il rubinetto.
Lavare gli accessori con acqua tiepida e detersivo.
Prestare molta attenzione durante il lavaggio delle lame in acciaio e dei dischi, sono aflate e molto
taglienti.
Non usare pagliette o altri abrasivi sulle parti in plastica o in metallo.
Non tentare di aflare le lame.
Prima di riporre il robot da cucina, assicurarsi che sia completamente asciutto, compresi gli
accessori.
DATI TECNICI
Potenza: 800 W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modi che e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di
acquisto (scontrino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’appa-
recchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio non sia stato manomesso: il prodotto non è manutenzionabile.
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) le parti estetiche e difetti derivanti da un utilizzo non do-
mestico dell’apparecchio, negligenza nell’uso, incuria, istallazione errata o impropria o nella manu-
tenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputabili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
In ogni caso, se la parte da sostituire per difetto, rottura o malfunzionamento è un accessorio e/o
una parte staccabile del prodotto, Beper si riserva la facoltà di sostituire solo il pezzo interessato e
non l’intero prodotto.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

ENGLISH
Food Processor Use instructions
11
Important
Read this user manual carefully before use the appliance and save it for future reference.
• Always unplug the appliance before you reach into the blender jar with your ngers or
an object (e.g. a spatula).
• Never use your ngers or an object (e.g. a spatula) to push ingredients down the feed
tube while the appliance is running.
• Be very careful when you handle the blades or inserts. Be especially careful when you remove
them from the bowl or jar, when you emptythe bowl or jar and when you clean them. Their cutting
edges are very sharp.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance is for household use only. Keep the appliance out of the reach of children.
• Do not allow children to use the appliance without supervision.
• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
• Never let the appliance run unattended.
• Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a hazardous situation.
• Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced a service centre in order to avoid a ha-
zard.
• Always switch off the appliance by turning the control knob to 0. Switch off the appliance before
you detach any accessory.
• Unplug the appliance immediately after use.
• Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
• Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the bowl or jar.
• Do not exceed the maximum content indicated on the bowl or the blender jar.
• The instructions for centrifugal juicers shall include the substance of the following.
• Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or simi-
larly qualied persons in order to avoid a hazard.
• The accessories are use with the machine only. And the whole machine is use for food only.
• Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the
rst time.
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during clea-
ning.

12
Food Processor Use instructions
Product description Fig.1
STEPLESS SPEED REGULATOR & PULSE SPEED
After installing the parts you need, turn on the stepless speed regulator to start the operation.
To adjust speed, turn the knob accordingly.
The pulse switch can also be used.
Use pulse switch for faster speed. Stop the pulse switch to stop the motor.
USING THE KNIFE BLADE
The 2 knife blades (Plastic Knife Blade and Stainless Steel Knife Blade) could be the most versatile
of all the attachments. The length of the processing time is different base on different food. For co-
arser foods use the pulse control.
Use the 2 knife blades for cake and pastry making, chopping raw and cooked meat, vegetables,
nuts, pate, dips, pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread.
For Stainless Steel Knife Blade: Do not use continuously for more than 3 minutes. Allow the motor
to cool before the next operation. Before processing, cut the meat into small pieces. Never put more
than 500g of meat into the container.
Do not use the stainless steel knife blade for mixing our.
For Plastic Knife Blade: Do not use continuously for more than 2 minutes. Allow the motor to cool
before the next operation.
* Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients.
* If you chop onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from being too nely
chopped.
* Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these
ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.

13
Food Processor Use instructions
Operation:
·Follow the diagram ow pictured to the right for
step by step assembly.
·Ensure the bowl in step 2 and the lid in step 4
is locked well or the machine will not work.
·After operation, you can disassemble by following
the opposite ow and direction.
·Always be careful when handling the stainless
steel knife blades as they are very sharp.
·After operation, only open the lid when the blades
are completely stopped. For extra caution, you can
unplug the appliance before removing the lid.
To keep the best processing result:
·Plastic Knife Blade for dough (no more than 500g our with
300g water), start machine with min. speed for around 10-20
seconds, and then turn to little bigger and bigger speed. Not
exceed 1/3 speed.
·Stainless Steel Knife Blade for meat chopping, use the max
speed.
USING THE BLENDER
* Run the blender within 2 min. and then rest at least 1 min. Do
not use the machine for more than two operations. Allow it to
cool between operations.
* Never open the lid when the blade is still rotating. For extra
caution, you can unplug the appliance before removing the lid.
* To add liquid ingredients during processing, remove the me-
asuring cup of the lid and pour liquid through the opening in
the lid.
* Cut solid ingredients into smaller pieces before you process
them.
* For a large quantity, pour small batches of ingredients inste-
ad of a large quantity at one time.
* Use cooked ingredients for a soup preparation.
* If a liquid is hot or tends to foam (e.g. milk), do not put more than 1 litre in the blender jar to avoid
spillage.
* If the result is is not satisfactory, switch the appliance off and stir the ingredients with a spatula.
1. Follow the diagram ow pictured to the right for Step 1 to step 5 by step assembly.
2. Fit the sealed ring into the Blender Base
and ensuring the sealed ring is located correctly In case any leaking.
3. Put your ingredients into the jug.
4. Place the measuring cup in the lid and place the lid on the jar.
5. Place the plastic jar onto the motor body unit and twist to lock.
6. Select a speed or use the pulse control.
7. Do not move the jar. Keep the lid on when the machine is operating.
To keep the best processing result: use the Max speed or Pulse speed.

14
Food Processor Use instructions
USING SHREDDER / SLICER / JULIENNE DISC
Use the Slicer Disc for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, zucchini, beetroot and onions.
Use the Julienne Disc is for rm ingredients for salads, garnishes, casseroles and stir fries.
Use the French Fried Potato Julienne Disc is for French fried potatoes.;
Use the Shredding Disc for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture.
▲Do not use the machine for more than 5 minutes at a time. Allow the motor to cool down for at least
30 minutes before the next operation.
▲Please pay attention to the capacity line. Once the food approaches the max line on the container,
please stop operation and pour out food.
▲Switch on and push down evenly with the Pushers - never put your ngers in the feed tube.
·Blades disc details:
French Fried Potato
Julienne Disc
2 in 1 blade:
Rough Slicer & Julienne Disc
2 in 1 blade:
Fine Slicer & Julienne Disc
Shredder Disc
·Follow the ows as picture in right side one step by one step to assemble components into machine.
·Always take care of blade disc, it is very sharp.
To keep the best processing result: use the Min. speed
USING THE CITRUS JUICER
·Use this citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits
(e.g. oranges, lemons, limes and grapefruits).
▲Do not use the machine for more than 3 minutes at a time.
Allow the motor to cool down for at least 30 minutes
before the next operation.
▲ Please pay attention to the capacity line. Once the food
approaches the max line on the container, please stop operation
and pour out food.
·It is suggested to stop operation from time to time in order to remove
any pulp from the sieve.
·Follow the diagram ow to the right for step by step assembly.
·To reduce splash, use the lowest speed to squeeze juice.
To keep the best processing result: use the Min. speed

15
Food Processor Use instructions
USING THE TWIN BEATER GEARED WHISK
* Use for light mixtures such as egg whites, cream,
evaporated milk and for whisking eggs and sugar.
▲Heavier mixtures such as fat and our will damage the item
▲Do not use the machine for more than 10 minutes at a time.
Allow the motor to cool down for at least 30 minutes
before the next operation.
▲For best performance, add 3-4 eggs white each time
·Follow the diagram ow for step by step assembly.
·Ensure the Beaters are well inserted into Mixer Body Unit before
operation.
To keep the best processing result: use the Max. speed
USING GRINDER
Use for milling herbs, nuts and coffee beans.
1 Put your ingredients into the Grinder cup. Fill it no more than half full.
2 Set the sealing ring onto the mouth of Grinder cup.
3 Set the Grinder blade onto the ring. The Blade is upside down.
4 Screw the Grinder base onto the cup until it is tight.
5 Place the Grinder onto the motor body unit and turn to lock.
6 Switch on to maximum speed or use the pulse control.
▲ Do not use the machine for more than 1 minutes at a time.
Allow the motor to cool down for at least 30 minutes
before the next operation.
▲ Please do not add more than 50g of ingredients for grinding.
To keep the best processing result: use the Pulse speed.
USING THE EMULSIFYING DISC
*Use for aioli, instant pudding, mayonnaise, whipping cream,
whisking eggs, egg whites, and sponge cake mixtures.
* Pease do not use to prepare cake mixtures with butter or margarine or to
knead dough.
* For egg white whisking, please use room temperature eggs.
Please ensure the bowl and emulsifying disc is dry and free from grease.
* Clean the emulsifying disc after each use.
▲ Do not use the machine for more than 3 minutes at a time.
Allow the motor to cool down for at least 30 minutes before the next operation.
·Follow the diagram ow for step by step assembly.
To keep the best processing result: use the Max. speed

16
Food Processor Use instructions
Clean
Always switch off and unplug before cleaning.
Handle the blades and cutting discs with care - they are extremely sharp.
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and won’t harm the plastic or affect
the avour of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration and
clean the surfaces which in contact with food.
Clean the base: wipe the base with a dry rag.
Clean the the parts of the food process( except the base): put half basin of water into the basin, put
the parts you want to clean into the water, and then wipe the parts by a rag. After then, wipe the
parts with a dry rag.
Technical data
Power: 800 W
Power supply: 220-240V – 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt)
indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable
products (such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the
guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in
usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage
during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a
detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and
not the entire product
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:

Robot de cuisine Manuel d’instructions
18
Avertissements Généraux
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCITONS
Avant et pendant l’utilisation de l’appareil il est nécessaire de respecter certaines précautions
élémentaires.
Après avoir ôté l’emballage s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser
l’appareil et s’adresser à un personnel qualié. Les composants de l’emballage (sacs plastiques,
polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants, car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les composants de l’emballage dans les déchets ménagers mais
les déposer dans des centres de récolte prévus, en demandant éventuellement des renseigne-
ments au responsable de la propreté urbaine de votre commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension du réseau électrique soit égale à celle indiquée sur l’étiquette de
données techniques et que le circuit soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité des prises faire remplacer la prise par une prise adaptée par un personnel
qualié. Ce dernier devra certier que la section des câbles de la prise soit adaptée à la puissance
de l’appareil.
Ne jamais tirer le câble pour le débrancher.
S’assurer que le câble ne soit pas en contact avec des supercies chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble est endommagé.
Si le câble est endommagé il doit être remplacé par le Constructeur ou par son Service d’Assistance
Technique ou par une personne de qualication similaire, de manière à prévenir tout type de risques.
Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant alternée.
En général, il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, des prises musiques et/ou rallonges. Si leur
utilisation était indispensable n’utiliser que des adaptateurs et des rallonges conformes aux normes
de sécurité en vigueur.
En cas de panne et/ou de mauvaise utilisation de l’appareil, ne pas l’appareil, l’éteindre et ne pas
le réparer. Pour une réparation éventuelle ne s’adresser qu’à un centre agrée par le constructeur
et demander l’utilisation de seules pièces d’origine. Le non-respect de cela peut compromettre la
sécurité de l’appareil et annuler la garantie.
Cet appareil ne devra être destiné qu’à l’utilisation qui lui est destinée.
Toute autre utilisation est à considérer impropre et donc dangereuse, et annule la garantie. Le con-
structeur ne peut pas être tenu responsable des dommages éventuels causés par des utilisations
impropres, erronées ou irrééchies.
An d’éviter une surchauffe dangereuse il est recommandé de dérouler en entier le câble d’alimen-
tation et de débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
L’installation doit être effectuée selon les instructions du constructeur. Une mauvaise installation
peut causer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux objets, pour lesquels le con-
structeur ne peut être tenu responsable. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de main-
tenance, débrancher l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et/ou les pieds mouillés ou humides.
Garder l’appareil à l’abri des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Disposer à une distance correcte des murs et objets, etc.

FRANÇAIS
Robot de cuisine Manuel d’instructions
19
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites ; par des personnes qui manquent d’expérience et de
connaissances de l’appareil, à moins qu’elles ne soient attentivement surveillées ou formées à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Si l’on décidait de se débarrasser de l’appareil, il est recommandé de le rendre inutilisable
en coupant le câble d’alimentation. Il est recommandé en outre de rendre inoffensives les
parties dangereuses de l’appareil, tout particulièrement pour les enfants qui pourraient
l’utiliser comme un jeu.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
L’utilisation du robot de cuisine est interdite aux enfants, aux personnes invalides ou non
compétentes.
Lorsque le robot de cuisine est en marceh, ne jamais introduire de nourriture dans le tube
du récipient avec les mains.Utiliser la presse fournie.
Ne pas mettre les mains et ne pas introduire d’ustensiles dans le récipient lors du fon-
ctionnement du robot.
Eviter les contacts directs avec les parties en mouvement de l’appareil.
Ne jamais laisser le robot de cuisine sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
Positionner le robot de cuisine sur une supercie stable et loin des sources de chaleur.
Ne pas utliser le robot de cuisine avec n’importe quel accessoire, à vide.
Les lames sont très aiguisées. Etre très attentifs et manier avec soin.
Etre très attentif au maniement des lames, surtout lors du nettoyage.
Ne pas travailler ou utiliser de liquides bouillants.
Ne pas oublier de denoyauter ou de peler les fruits si la peau est trop épaisse. Garder la main dur
le couvercle lorsque le robot de cuisine marche.
AS’assurer qu’il y ait toujours assez de liquide pour recouvrir les lames.
Ne pas insérer ou prélever de la nourriture du récipient lorsque les lames tournent; toujours attendre
le blocage complet des lames.
Ne pas retirer le récipient tant que les lames ne sont pas complètement à l’arrêt.
Ne jamais ilaver le corps du moteur en lave-vaisselle et ne pas l’immerger dans du liquide. Pour le
nettoyage utiliser un chiffon ou une éponge souple et humide.
Avec d’effectuer toute opération de nettoyage ou de manutention, débrancher le robot de cuisine et
éteindre l’interrupteur.
N’utiliser que les accessoires fournis avec le produit.
A seul usage domestique.
Après chaque utilisation débrancher le câble d’alimentation sans le tirer.
Ne pas laisser le robot de cuisine inutilement branché, débrancher la prise d’alimentation lorsqu’il
n’est pas utilisé.

20
Robot de cuisine Manuel d’instructions
DESCRIPTION DU PRODUIT Fig. 1
1 Moteur
2 Arbre détachable A
3 Récipient
4 Couvercle du récipient
5 Pressoir pour aliments
6 Base du mixeur
7 Anneau du sellage
8 Cruche de 1,5L
9 Couvercle
10 Verre doseur
11 Base du moulin à café
12 Base de la lame du moulin à café
13 Joint
14 Lame du moulin à café
RÉGULATEUR DE VITESSES ET FONCTION PULSE
Après avoir installé l’accessoire désiré allumer le produit en tournant le régulateur de vitesses dans
le sens des aiguilles d’une montre et en l’imposant sur la vitesse optimale.
Pour utiliser la fonction pulse tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le régulateur.
Relâcher le régulateur pour arrêter le produit.
UTILISATION DE LA LAME COUTEAU
Les deux lames couteaux (lame en plastique et lame en acier inox) sont les plus utiles de tous les
accessoires. Le temps de travail est différent en fonction des aliments.
Utiliser les deux lames couteaux pour la réalisation des gâteaux, coupe des aliments crus, viande
cuite, légumes, noisettes, pâté, soupes et pour couper les petits morceaux de pain et de biscuits.
LAME DU COUTEAU EN ACIER INOX: ne pas utiliser pour plus de trois minutes consécutives.
Laisser refroidir le moteur avant un nouveau cycle de travail.
Avant de procéder, couper la viande en petits morceaux. Ne jamais mettre plus de 500 g de viande
à l’intérieur du récipient.
Ne pas utiliser cette lame pour mélanger la farine.
LAME DU COUTEAU EN PLASTIQUE: ne pas utiliser pour plus de trois minutes consécutives.
Laisser refroidir le moteur avant un nouveau cycle de travail.
Mettre toujours la lame dans le bol avant d’ajouter des ingrédients.
Si l’on coupe l’oignon, utiliser la fonction pulse pour quelques minutes pour éviter que l’oignon soit
coupé trop n.
Ne pas utiliser l’appareil trop de temps quand on coupe le fromage et le chocolat. Dans le cas où les
ingrédients deviennent trop chauds, procéder en les mélangeant et en les tournant.
15 Couvercle du moulin à café
16 Fouets
17 Mécanisme fouets
18 Arbre détachable B
19 Lame Couteau en plastique
20 Lame Couteau en acier inox
21 Disque émulsiant
22 Spatule
23 Disque râpe/hachoir
24 Disque pour les frites à la julienne
25 Disque pour la coupe ne et julienne
26 Disque pour la coupe grosse et julienne
27 Corps presse-agrumes
28 Presse-agrumes
Table of contents
Languages:
Other Beper Food Processor manuals

Beper
Beper 90312 Quick guide

Beper
Beper Baby Robot User manual

Beper
Beper 90.461H Quick guide

Beper
Beper 90.330F User manual

Beper
Beper BP.552 Quick guide

Beper
Beper P102ROB050 User manual

Beper
Beper C107UTT002 User manual

Beper
Beper BP.550 Quick guide

Beper
Beper 90.330 Quick guide

Beper
Beper BP.551 Quick guide
Popular Food Processor manuals by other brands

German pool
German pool BLD-M30 user manual

Silvercrest
Silvercrest SKMP 1300 B3 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 360494 2010 operating instructions

EUROPRO
EUROPRO FP105B owner's manual

Silvercrest
Silvercrest SMZ 260 J1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 113373 operating instructions