Bestron DHA3470 User manual

DHA3470
Használati útmutató profi mixer
Gebrauchsanweisung Profimixer
Mode d’emploi mixer profi
Instruction manual profi mixer
Istruzioni per l’uso profi mixer
Manual del usuario batidora profi
nom. 600W - max. 1000W (locked motor), 220-240V ~ 50Hz
V
180315-07

Használati utasítás
2
Biztonsági utasítások - Általános információk
•Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokat referenciaként.
•A készüléket kizárólag ezeknek az utasításoknak megfelelően használja.
•A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
személyek, vagy a kellő tapasztalatokat illetve ismereteket nélkülöző személyek csak felügyelet mellett,
vagy abban az esetben használhatják, ha előzetesen a biztonságukért felelős személytől megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék használatát illetően, illetve csak megfelelő felügyelet mellett.
•A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, kivéve, ha azok 8 évnél idősebbek,
valamint felügyelet mellet vannak.
•A készüléket és a kábeleket tartsa gyermekektől elzárt helyen.
•Biztosítani kell, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
•A javításokat kizárólag szakképzett szerelővel végeztesse. Soha ne próbálja megjavítani saját maga a
készüléket.
Biztonsági utasítások - Áram és hő
•Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adapterének lemezén feltüntetett értékkel
mielőtt használni kezdi.
•Ellenőrizze, hogy a csatlakozó, amelybe csatlakoztatja a készüléket földelt.
•Mindig húzza ki a dugót a konnektorból, ha nem használja a készüléket.
•Ha eltávolítja a dugót a konnektorból, azt a dugót tartva húzza ki, ne a vezetéknél fogva.
•A kábelt rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e. Ne használja a készüléket, ha a vezeték
meghibásodott. A sérült kábelt szakemberrel cseréltetni kell.
•Ha hosszabbítót használ mindig győződjön meg arról, hogy a teljes kábel letekeredett a dobról.
•Csak szabványos hosszabbítót használjon.
•A készülék egyes részei felmelegedhetnek. Ne érintse meg őket, nehogy megégesse magát.
•A tűzveszély elkerülésének érdekében biztosítson a készüléknek megfelelő teret a hőelvezetéshez.
Győződjön meg arról, hogy a készülék körül elegendő hely van, és nem érintkezik éghető anyagokkal.
A készüléket nem szabad letakarni. Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak.
•Soha ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel vagy a csatlakozó nem érintkezik hőforrásokkal,
mint például meleg főzőlap vagy nyílt láng.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék, a kábel és a dugó nem érintkezik vízzel.
Biztonsági utasítások - Használat közben
•Soha ne használja a készüléket a szabadban.
•Soha ne használja a készüléket vizes helyiségben.
•Ne hagyja, hogy a kábel lelógjon a pultról vagy az asztalról.
•A készüléket egy sík, stabil, hőálló felületen használja, ahol nem eshet le.
•Győződjön meg arról, hogy a keze száraz, mielőtt megérinti a készüléket, a kábelt vagy a csatlakozót.
•Tartsa az ujjait távol minden mozgó alkatrésztől, miközben a készülék működik.
•Ne kapcsolja be a készüléket, kivéve, ha a kiegészítők és a tál rendesen fel vannak szerelve.
•Ne kapcsolja be a készüléket, kivéve, ha meggyőződött a keverőfej rögzítettségérõl.
•Ne kapcsolja be a készüléket amikor a keverőfej fel van emelve.
•Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kicserélné a tartozékokat.
•Soha ne helyezzen tárgyakat a keverő tálba, miközben a készülék működik.
•Ne érintse meg a készüléket, ha az vízbe esik. Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból, és ne használja
a készüléket újra.
•A készüléket használat után alaposan tisztítsa meg (lásd: Tisztítás és karbantartás).
•Soha ne merítse a készüléket, a csatlakozót, vagy a kábelt vízbe, vagy más folyadékba.

Használati utasítás
3
Működés - Általános
A készülék csak háztartási használatra alkalmas,
professzionális használatra nem.
1. Keverőfej
2. Emelő gomb
3. Sebesség állító kapcsoló
4. Elektromos kábel és dugó
5. Tengely
6. Keverőtál
7. Habverő
8. Dagasztókar
9. Keverőlapát
Használat - Használata az első alkalommal
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a "Tisztítás és karbantartás").
Működés - Használat
A Profi Mixert három különböző kiegészítővel szállítjuk.
•Használhatja a keverőlapátot tészta keveréséhez, például tortákhoz, kekszekhez, kenyerekhez,
péksüteményekhez.
•Használhatja a habverőt tojásfehérje, majonéz, és tejszínhab felveréséhez.
•Használhatja a dagasztót tészta gyúráshoz, kenyérhez, valamint egyéb kelt tésztákhoz.
1. Nyomja meg az emelő gombot az egyik kezével, és emelje fel a keverőfejet a másik kezével, amíg a fej
a helyére kattan felemelt helyzetben.
2. Tegye a hozzávalókat a keverő tálba.
3. Helyezze a keverő tálat, a készülékbe. Győződjön
meg arról, hogy a tál illeszkedik a nyílásokhoz, az
alaphoz, és viszont. A tálat az óramutató járásával
megegyező irányban ütközésig fordítsa el; A keverő
tálat most rögzítette a készülékhez.
4. Csatlakoztassa a szükséges tartozékokat a
készülékhez. Helyezze a tartozékokat a tengelyre,
majd óramutató járásával ellentétes irányban
rögzítse azokat. A kinyúló tartozékokat rögzíteni kell
a tengely nyílásában.
5. Nyomja meg az emelő gombot a lezáráshoz egyik
kezével, és nyomja a keverőfejet lefelé a másik
kézzel, amíg a fej a helyére zárul.
6. Csatlakoztassa a dugót a fali konnektorba.
7. Állítsa a sebesség választó kapcsolót a kívánt
értékre. Kezdésnek a legalacsonyabb sebességet
válassza. Forgassa a tárcsát "PULSE" helyzetbe, ha szeretné a hozzávalókat gyorsan, rövid idő alatt
összekeverni.
8. Ha az összetevők elvegyültek kapcsolja ki a készüléket, elforgatva a Sebesség állító kapcsolót "0"
állásba.
9. Húzza ki a dugót a fali konnektorból.
10. Nyomja meg az emelő gombot az egyik kezével, és emelje fel a keverőfejet a másik kezével, amíg
a helyére kattan felemelt helyzetben.
11. Forgassa el a keverő tálat balra (az óramutató járásával ellentétesen), és vegye ki a tálat a készülékből.
12. távolítsa el a tartozékot a készülékből, fordítsa a kiegészítőket az óramutató járásával megegyező
irányba és vegye le azokat a tengelyről.
1
5
2
3
6
4
9
8
7
Nederlands

Használati utasítás
4
Tippek - Általános tanácsok
•Először mindig 1-es fokozaton kezdje a keverést, majd fokozatosan növelje a sebességet, hogy elérje a
magasabb beállítást (lásd "Ajánlott sebesség").
•Használja a készüléket "PULSE" helyzetben rövid időre. A "PULSE" funkció csak akkor működik, ha a
sebesség állító kapcsolót ebben a helyzetben tartják.
Tippek - Összetevők keverése
•Győződjön meg arról, hogy az összetevők szobahőmérsékletűek.
•Használat előtt töltsön meleg vizet a keverő tálba, és a felszerelt keverőlapáttal indítsa el rövid időre.
Majd öntse ki a vizet, mielőtt használja a készüléket.
•Néha tartson szünetet az alkotó elemek keverése közben, és a tál oldaláról húzza le a feltapadt
alapanyagokat. Mindig ellenőrizze, hogy a készülék ekkor ki legyen kapcsolva!
Tippek - Tészták keveréséhez (sütemények, torta, keksz)
•Hűtse le a keverőtálat és keverőlapátot, amennyire csak lehetséges. Tegye azokat a hűtőszekrénybe
egy időre. Kezdje a hozzávalók keverését 1 állásban, amikor a hozzávalók összekeveredtek, akkor
állítsa a legmagasabb sebességre (lásd "Ajánlott sebesség").
Tippek - Kenyértésztához, és egyéb kelt tésztákhoz
Soha ne gyúrjuk a tésztát túl sokáig mert nem fog megemelkedni.
Tippek - Tejszínhabhoz és tojásfehérjéhez
•Győződjön meg arról, hogy a keverőtál, és a habverő alaposan meg van tisztítva.
•Ne verje a tejszínhabot túl sokáig, különben túl híg lesz, és már nem lesz alkalmas díszítésre.
Legnagyobb használható mennyiségek
•Omlós tészta: 680 gramm liszt
•Kelt tészta: 1400 gramm liszt
•Gyümölcstorta: 1600 gramm összesen
•Tojásfehérje: 12 tojás
Javasolt sebességek:
Kever
ő
lap
á
t
Vaj
é
s cukor
1-es állásban, fokozatosan növeljük a sebességet 4 állásig
T
é
szta
1-es állásban
Kelt t
é
szta
1-es állásban, fokozatosan növeljük a sebességet 4 állásig
Habver
ő
1-es állásban, fokozatosan növeljük a sebességet 6 állásig
Dagaszt
ó
kar
1-es állásban, fokozatosan növeljük a sebességet 2 állásig
Tiszt
í
t
á
s
é
s karbantart
á
s
1. Húzza ki a dugót a fali konnektorból.
2. Nyomja meg az emelő gombot az egyik kezével, és emelje fel a keverőfejet a másik kezével, amíg a fej
a helyére kattan felemelt helyzetben.
3. Vegye le a tartozékokat. A kiegészítőket csak langyos vízzel szabad mosni. Mosás után öblítse le a
kiegészítőkről az összes mosogatószer maradványt, és szárítsa meg alaposan.
4. Vegye ki a keverő tálat. A keverőtálat csak langyos vízzel szabad mosni. Mosás után öblítse le a
keverőtálról az összes mosogatószer maradványt, és szárítsa meg alaposan.
5. A készülék burkolatát a egy nedves ruhával törölje meg. Tisztítás után törölje alaposan szárazra.

3
•Ellenőrizze, hogy a készülék nem csatlakozik az elektromos hálózathoz, mielőtt tisztítani kezdi.
•Soha ne használjon maró vagy súroló tisztítószert vagy éles tárgyakat (mint kés vagy kemény kefék)
a készülék tisztításához.
•Ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba.
•Soha ne tegye a tartozékokat mosogatógépbe.
Környezetvédelem
• A csomagolást, mint például a műanyag, és a dobozok, a megfelelő hulladék konténerekbe dobja.
• Ha ez a termék eléri hasznos élettartama végét,ne dobja ki a szemetesbe; adja át a gyűjtőhelyre,
hogy újrafelhasználhassák elektromos és elektronikus alkatrészeit. Kérjük, tekintse meg a
szimbólumokat a terméken, a használati utasításban, vagy a csomagoláson.
• Az anyagok újrahasznosíthatók, mint jelezték. Az Ön segítsége a régi elektromos berendezések
újrafelhasználásában, újrahasznosításában vagy más módon, jelentősen hozzájárul környezete
védelméhez.
• Keresse fel a megfelelő gyűjtőhelyet környezetében.
Garancia feltételek
Az importőr biztosítja a garanciát a készülékre, a gyártási és / vagy anyaghibák okozta meghibásodás esetén,
a vásárlás napjától 60 hónapig, az alábbi feltételekkel:
1. A javítás bér-, illetve anyagköltségét a garancia ideje alatt nem számítjuk fel
2. Az importőr automatikusan tulajdonosává válik a hibás alkatrészeknek, amelyeket helyettesít, vagy a
hibás készüléknek (abban az esetben, ha a készüléket cserélni kell).
3. Minden garanciális igény benyújtásához csatolni kell az eredeti adásvételt bizonyító dokumentumokat.
4. Garanciális igényt benyújtani a kereskedőnél lehet, ahol a készüléket vásárolta.
5. A kiadott garancia kizárólag az első vásárlót illeti, és nem ruházható át.
6. A garancia nem vonatkozik az alábbi módokon okozott károk esetén:
a. Balesetek, helytelen használat, kopás és/vagy hanyagság.
b. A hibás telepítés és/vagy használat során, amellyel megsértették a hatályos jogi, műszaki vagy
biztonsági előírásokat.
c. Csatlakoztatás más hálózati feszültséghez, mint amely a hálózati töltőn megadott típusú hálózat.
d. A jogosulatlan módosítások.
e. Harmadik fél által végzett javítások.
f. Gondatlan szállítás, azaz megfelelő csomagolás, illetve védelem nélkül.
7. Az alábbiakért nem vállalunk felelősséget a jótállás ideje alatt:
a. A szállítás során elszenvedet sérülések.
b. A készülék sorozatszámának eltávolítása vagy megváltoztatása.
8. A garancia nem vonatkozik a tápkábelekre, a lámpákra vagy az üveg alkatrészekre.
9. Nem lehet követelést benyújtani jelen jótállás alapján másra, mint javításra vagy cserére a meghibásodott
alkatrészekre. Az importőr soha nem tehető felelőssé semmiféle - a javítás vagy csere folytán keletkezett -
kárért vagy hiányért, vagy bármilyen más, ebből adódó eseményért, amely közvetlenül, vagy közvetve
érinti a terméket.
10. Amennyiben Garanciaigénye van, forduljon ahhoz a kereskedelmi egységhez, ahol a készüléket vásárolta,
vagy jelezheti problémáját közvetlenül szerződött partnerszervizeink valamelyikénél is.
11. Ez a készülék nem alkalmas professzionális felhasználásra.
Szolgáltatás
Ha bármi probléma merülne fel, kérjük, forduljon a BESTRON képviselethez:
Magyarország:
DORA-LAND Kft.
2161 Csomád, Szent István u. 13.
Tel.: +36 70 884 9477
E-mail: [email protected]
Internet: www.bestron.hu

4
CE megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az alapvető követelményeknek, és a következő EU biztonsági irányelveknek:
• EMC irányelv 2004/108 / EK
• Kisfeszültségű berendezésekről szóló 2006/95 / EK
r. neyman
Quality control

Gebruikershandleiding
5
VeiliGheidsVoorschriften -Algemeen
•
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
•
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
•
Gebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden aanbevolen.Door gebruik van andere
toebehoren kan er schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan.
•
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder
toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren ervan begrijpen.
•
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
•
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen, behalve als zij ouder dan 8jaarzijn
en onder toezicht staan.
•
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
•
Laatreparatiesuitvoerendooreengekwalificeerdemonteur.Probeernooitzelfhetapparaatterepareren.
VeiliGheidsVoorschriften -elektriciteit en warmte
•
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
•
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
•
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
•
Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer
beschadigingenvertoont. Laat eenbeschadigdsnoervervangendooreengekwalificeerde servicedienst.
•
Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig uitgerold wordt.
•
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
•
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
•
Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
•
Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
•
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
VeiliGheidsVoorschriften -Gebruik
•
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
•
Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar hij niet kan vallen.
•
Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen.
•
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
•
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
•
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
•
Houd uw vingers weg van alle bewegende delen van het apparaat als het in gebruik is.
•
Schakel het apparaat niet in als de hulpstukken of de schaal niet goed vastzitten.
•
Schakel het apparaat niet in als de mixerkop niet goed vergrendeld is.
•
Schakel het apparaat niet in als de mixerkop omhoog staat.
•
Schakel het apparaat altijd eerst uit voordat u hulpstukken gaat wisselen.
•
Steek nooit voorwerpen in de mengkom tijdens het gebruik van het apparaat.
•
Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet meer.
•
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
•
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Nederlands

Gebruikershandleiding
6
WerkinG - Algemeen
De Profi Mixer is alleen bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1.
Mixerkop
2.
Liftknop
3.
Snelheidsschakelaar
4.
Snoer en stekker
5.
As
6.
Mengkom
7.
Garde
8.
Kneedhaak
9.
Mengarm
WerkinG -eerste gebruik
1.
Verwijder de verpakking.
2.
Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WerkinG - Gebruik
De Profi Mixer wordt geleverd met drie verschillende hulpstukken.
•
De mengarm gebruikt u voor het mengen van beslag voor bijvoorbeeld cake, biscuits, brood, pastei en
koekjes.
•
De garde gebruikt u om producten luchtig te maken, zoals eiwitten, mayonaise en slagroom.
•
De kneedhaak gebruikt u voor het mixen van brooddeeg en ander gistend deeg.
1.
Druk met één hand de liftknop naar beneden en duw met uw andere hand de mixerkop omhoog totdat
hij zich vergrendelt.
2.
Doe de ingrediënten in de mengkom.
3.
Plaats de mengkom op het apparaat. Let erop dat de kom precies in de uitsparingen valt. Draai dekom
daarna met de klok mee totdat hij niet meer verder kan. De mengkom staat nu vast op het apparaat.
4.
Plaats het gewenste hulpstuk op het apparaat. Druk daartoe het hulpstuk op de as en draai het
vervolgens tegen de klok in. De pinnetjes op
het hulpstuk moeten in de uitsparingen van de
as vallen.
5.
Druk met één hand de liftknop naar beneden
en duw met uw andere hand de mixerknop naar
beneden totdat hij zich vergrendelt.
6.
Steek de stekker in het stopcontact.
7.
Draai de snelheidsschakelaar naar de
gewenste stand. Begin op de laagste stand.
Draai de schakelaar naar de stand ‘PULSE’ als
u kortstondig wilt mixen.
8.
Draainahetmixendesnelheidsschakelaarnaar
de stand ‘0’ om het apparaat uit teschakelen.
9.
Neem de stekker uit het stopcontact.
10.
Druk met één hand de liftknop naar beneden en
duw met uw andere hand de mixerkop omhoog
totdat hij zich vergrendelt.
11.
Draai de mengkom linksom (tegen de klok in)
totdat hij ontgrendelt en neem de kom van het
apparaat.
12.
Verwijder het hulpstuk van het apparaat. Draai
daartoe het hulpstuk rechtsom en trek het van
de as.
1
5
2
3
6
4
9
8
7
Nederlands

Gebruikershandleiding
7
tips - Algemeen
•
Begin altijd in stand 1 en verhoog de snelheid geleidelijk naar een hogere stand (zie ‘Aanbevolen
snelheden’).
•
In de stand ‘PULSE’ (puls) kunt u het apparaat kort laten draaien. De stand ‘PULSE’ werkt alleen als u
de schakelaar in deze stand vasthoudt.
tips - het mengen van ingredienten
•
Zorg dat de ingrediënten op kamertemperatuur zijn.
•
Breng de mengkom en mengarm op temperatuur. Vul daartoe de kom met warm water, plaats hem op
het apparaat en dompel de mengarm onder. Verwijder het water voorgebruik.
•
Schraap af en toe de wanden van de mengkom af. Zorg er altijd voor dat het apparaat uit staat!
tips -hetmengenvanbeslagvoorcake,korstenkoekjes
•
Zorg dat de mengkom en de mengarm zo koel mogelijk zijn door ze enige tijd in de koelkast te plaatsen.
•
Begin in stand 1 voor het mengen van de ingrediënten. Klop daarna luchtig in de hoogste stand (zie
‘Aanbevolen snelheden’).
tips - het mengenvan brooddeeg en ander gistend deeg
Kneed deeg nooit te lang om te voorkomen dat het niet meer zal rijzen.
tips - hetkloppenvanslagroomeneiwit
•
Zorg dat de mengkom en de garde zeer schoon en droog zijn voordat u begint.
•
Klop slagroom niet te lang, omdat het anders zijn stijfheid verliest en niet meer spuitbaar is.
MAxiMAlehoeVeelheden
•
kruimeldeeg: 680 gram meel
•
gistdeeg: 1400 gram meel
•
vruchtencake: 1600 gram totaal
•
eiwit: 12 eieren
AAnbeVolen snelheden
Mengarm
vet ensuiker
stand 1, geleidelijkverhogennaarstand 4
beslag
stand1
deeg
stand 1, geleidelijkverhogennaarstand 4
Garde
stand 1, geleidelijkverhogennaar stand 6
Kneedhaak
stand 1, geleidelijkverhogen naarstand 2
reiniGinG en onderhoud
1.
Neem de stekker uit het stopcontact.
2.
Druk met één hand de liftknop naar beneden en duw met uw andere hand de mixerkop omhoog totdat
hij zich vergrendelt.
3.
Verwijder het hulpstuk. Dehulpstukkenkunt ualleeninhandwarm water afwassen.Spoeldehulpstukken
goed af om alle zeepresten te verwijderen en droog zegrondig.
Nederlands

Gebruikershandleiding
8
4.
Verwijder de mengkom. De mengkom kunt u alleen in handwarm water afwassen. Spoel de mengkom
goed af om alle zeepresten te verwijderen en droog hem grondig.
5.
Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. Droog de behuizing daarna grondig.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding als u het gaat reinigen.
•
Gebruik geen agressieve ofschurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
•
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
•
Plaats de hulpstukken nooit in de vaatwasser om ze te reinigen.
Milieu
•
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
•
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
•
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
•
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
GArAntiebepAlinGen
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1.
In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2.
Defecte onderdelenof bijremplace (omruiling) de defecte apparatenzelf, wordenautomatisch eigendom
van de importeur.
3.
Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4.
Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5.
De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6.
De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a.
ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b.
foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische
of veiligheidsnormen;
c.
aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d.
een ongeautoriseerde wijziging;
e.
een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f.
een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7.
Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a.
verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b.
het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8.
Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9.
De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10.
Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uwrekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat
moet inpakken en verzenden.
11.
Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
Nederlands

Gebruikershandleiding
9
serVice
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst: www.bestron.com/service
ce-conforMiteitsVerklArinG
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
•
EMC-richtlijn
2004/108/EC
•
Laagspanningsrichtlijn
2006/95/EC
r. neyman
Qualitycontrol
Nederlands

Gebrauchsanweisung
1
sicherheitsbestiMMunGen - Allgemein
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
•
Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
•
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen,
es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes
unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser für Kinder elter dann 8 Jahr
und mit Aufsicht.
•
Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr.
•
Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren
sicherheitsbestiMMunGen -elektrizität und Wärme
•
Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
•
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
•
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
•
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
•
Sorgen Sie bei der Benutzung eines Verlängerungskabels dafür, dass dieses komplett ausgerolltwird.
•
Verwenden Sie ausschließlich zugelasseneVerlängerungskabel.
•
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese
nicht berühren.
•
Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben können. Sorgen Sie alsodafür,
dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das
Gerät darf nicht abgedeckt werden.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder
offenem Feuer in Berührung kommen.
•
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
sicherheitsbestiMMunGen - Verwendung
•
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
•
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht
herunterfallen kann.
•
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, der Arbeitsplatte oder eines Tischeshängen.
•
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
•
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
•
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät
nicht mehr benutzen.
•
Kommen Sie bei der Benutzung des Geräts mit Ihren Fingern nicht mit den beweglichen Teilen in
Berührung.
•
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Zubehörteile oder die Schüssel nicht richtig befestigt sind.
•
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Mixerkopf nicht richtig gesichert ist.
•
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Mixerkopf in der obersten Stellung steht.
•
Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, bevor Sie die Zubehörteile wechseln.
•
Stecken Sie bei der Benutzung des Geräts keinesfalls Gegenstände in die Rührschüssel.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
•
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung und Wartung).
•
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Deutsch

Gebrauchsanweisung
1
funktion
- Allgemein
Der Profimixer ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen, nicht für die professionelle
Verwendung.
1.
Mixerkopf
2.
Lifttaste
3.
Geschwindigkeitsschalter
4.
Kabel und Stecker
5.
Achse
6.
Rührschüssel
7.
Schneebesen
8.
Knethaken
9.
Rührarm
funktion -ersteVerwendung
1.
Entfernen Sie die Verpackung.
2.
Säubern Sie das Gerät. Siehe „Reinigung und Wartung“.
funktion - benutzung
Der Profimixer wird mit drei verschiedenen Zubehörteilen geliefert.
•
Den Rührarm verwenden Sie für das Rühren von Teig beispielsweise für Kuchen, Kekse, Brot, Pasteten
und Gebäck.
•
Den Schneebesen verwenden Sie, um Lebensmittel wie Eiweiß, Mayonnaise und Schlagsahne
aufzuschlagen.
•
Den Knethaken verwenden Sie für das Kneten von Brotteig und für andere gärende Teige.
1.
Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste nach unten und drücken Sie mit der anderen den Mixerkopf
hoch, sodass dieser einrastet.
2.
Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel.
3.
Stellen Sie die Rührschüssel auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass die Schüssel genau in den
Aussparungen sitzt. Drehen Sie danach die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis es nicht mehr weiter geht.
Die Rührschüssel ist jetzt fest auf dem Gerät angebracht.
4.
Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil in das Gerät ein. Drücken Sie dazu das Zubehörteil auf die
Achse und drehen Sie es dann gegen den Uhrzeigersinn. Die Stifte auf dem Zubehörteil müssen in die
Aussparungen der Achse gleiten.
5.
Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste nach
unten und drücken Sie mit der anderen den
Mixerkopf nach unten, sodass dieser einrastet.
6.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf
die gewünschte Stufe. Fangen Sie mit der
niedrigsten Stufe an. Drehen Sie den Schalter
auf „PULSE“, wenn Sie nur kurz rühren
möchten.
8.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter
nach dem Rühren auf „0“, um das Gerät
auszuschalten.
9.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
10.
Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste nach
unten und drücken Sie mit der anderen den
Mixerkopf hoch, sodass dieser einrastet.
11.
Drehen Sie die Rührschüssel links herum
(gegen den Uhrzeigersinn) bis diese entriegelt
ist und nehmen Sie die Schüssel vom Gerät
herunter.
1
5
2
3
6
4
9
8
7
Deutsch

Gebrauchsanweisung
1
12.
Entfernen Siedas Zubehörteil vom Gerät. Drehen Sie dazu das Zubehörteil rechts herum und ziehen Sie
es von der Achseherunter.
tipps - Allgemeine tipps
•
Beginnen Sie immer mit Stufe 1 und steigern Sie die Geschwindigkeit allmählich auf eine höhere Stufe
(siehe „Empfohlene Geschwindigkeit”).
•
In der „PULSE“-Position dreht sich das Gerät nur kurz. Die „PULSE“-Position funktioniert nur, wenn Sie
den Schalter in dieser Position festhalten.
tipps - Vermengen von Zutaten
•
Sorgen Sie dafür, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben.
•
Wärmen Sie die Rührschüssel und den Rührarm vor. Füllen Sie dazu die Schüssel mit warmem
Wasser, stellen Sie sie auf das Gerät und tauchen Sie den Rührarm unter. Schütten Sie das Wasser vor
Benutzung des Geräts aus.
•
Schaben Sie die Wände der Rührschüssel ab und zu ab. Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät dabei
nicht eingeschaltet ist!
tipps - Vermengen von rührteig für kuchen, krusten und kekse
•
Sorgen Sie dafür, dass die Rührschüssel und der Rührarm möglichst kalt sind. Stellen Sie sie dafür
einige Zeit in den Kühlschrank.
•
Beginnen Sie für das Vermengen der Zutaten mit Stufe 1. Schlagen Sie danach in der höchsten Stufe
den Teig auf (siehe „Empfohlene Geschwindigkeit”).
tipps - Vermengen von brotteig und anderem garendem teig
Kneten Sie den Teig nie zu lange. So vermeiden sie, dass er nicht weiter aufgeht.
tipps -schlagen von sahne undeiweiß
•
Sorgen Sie dafür, dass die Rührschüssel und der Schneebesen sauber und trocken sind, bevor Sie mit
dem Rühren anfangen.
•
Schlagen Sie Schlagsahne nicht zu lange, da sie sonst ihre Steife verliert und nicht mehr gespritzt
werden kann.
hochstMenGen
•
Krümelteig: 680 Gramm Mehl
•
Hefeteig: 1400 Gramm Mehl
•
Obstkuchen: 1600 Gramm insgesamt
•
Eiweiß: 12 Eier
eMpfohleneGeschWindiGkeit
Rührarm
Fett undZucker
Stufe1, allmählichaufStufe4steigern
Rührteig
Stufe1
Teig
Stufe1, allmählichaufStufe 4steigern
Schneebesen
Stufe1,allmählichauf Einstellung 6
steigern
Knethaken
Stufe1,allmählichauf Stufe 2steigern
Deutsch

Gebrauchsanweisung
11
reiniGunGundWArtunG
1.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.
Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste nach unten und drücken Sie mit der anderen den Mixerkopf
hoch,so dass dieser einrastet.
3.
Entfernen Sie das Zubehörteil. Die Zubehörteile können Sie nur in lauwarmem Wasser abwaschen.
Spülen Sie die Zubehörteile gut ab, um alle Seifenreste zu entfernen und trocknen Sie sie gründlichab.
4.
Entfernen Sie die Rührschüssel. Die Rührschüssel können Sie nur in lauwarmem Wasser abwaschen.
Spülen Sie die Rührschüssel gut ab, um alle Seifenreste zu entfernen und trocknen Siesie anschließend
gründlich ab.
5.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gehäuse anschließend
gründlich ab.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung Verwenden Sie
zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs-oder Scheuermittel oder scharfen Gegenstände (wie
Messer oder harte Bürsten).
•
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
•
Reinigen Sie die Zubehörteile keinesfalls im Geschirrspüler.
uMWelt
•
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenenContainer.
•
Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
•
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
•
Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GArAntiebestiMMunGen
DerImporteur gewährt fürdiesesGerätunterdenfolgendenBedingungen 60Monate Garantie abKaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1.
Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2.
Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3.
Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4.
Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5.
Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a.
Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oderVerwahrlosung
b.
falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c.
Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschildangegebene
d.
eine ungenehmigte Veränderung
e.
eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f.
nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7.
Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a.
Verlusten, die während des Transportsauftreten
b.
Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8.
Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9.
Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
Deutsch

Gebrauchsanweisung
10
10.
Um Garantieleistungen inAnspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken
Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden.
Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11.
Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
kundendienst
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:www.bestron.com/service
ce-konforMitätserklärunG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
•
EMC-Richtlinie
2004/108/EC
•
Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC
r. neyman
Qualitätskontrolle
Deutsch


Mode d’emploi
12
consiGnes de sécurité - Généralités
•
Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
•
Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été
aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
qu’il peut entraîne.
•
Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouentpas
avec l’appareil.
•
Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
•
Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
•
Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
consiGnes de sécurité -électricité et chaleur
•
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
•
Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
•
Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
•
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
•
Utilisez uniquement une rallonge agréée.
•
Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de les toucher pour ne pas vous
brûler.
•
L’appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d’incendie. Laissez donc suffisamment
d’espace autour de l’appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit
jamais être recouvert.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.•Assurez-vous que ni l’appareil, ni le
cordon, ni la fiche n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude
ou une flamme.
•
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
consiGnes de sécurité - utilisation
•
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
•
Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
•
Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table.
•
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
•
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
•
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d’un accessoire, avant de débrancher la fiche, et dès que vous avez fini de
l’utiliser.
•
N’approchez pas vos doigts des parties mouvantes de l’appareil pendant qu’il est en marche.
•
Ne mettez pas l’appareil en marche tant que les accessoires ou le bol ne sont pas fixés comme il faut.
•
Ne mettez pas l’appareil en marche si la tête du mixer n’est pas bloquée correctement.
•
Ne mettez pas l’appareil en marche si la tête du mixer est relevée.
•
Avant d’échanger les accessoires, arrêtez toujours l’appareil.
•
Ne mettez jamais aucun objet dans le bol pendant que l’appareil est en marche.
•
Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser
l’appareil.
•
Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
•
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Français

Mode d’emploi
13
fonctionneMent - Généralités
Le mixer Profi est destiné uniquement à l’utilisation
domestique, et non à l’usage professionnel.
1.
Tête du mixer
2.
Bouton de levée
3.
Bouton de réglage de la vitesse
4.
Cordon et fiche
5.
Axe
6.
Bol
7.
Batteur
8.
Crochet à pétrir
9.
Bras mélangeur
fonctionneMent -premiere utilisation
1.
Enlevez l’emballage.
2.
Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
fonctionneMent -utilisation
Le mixer Profi est équipé de trois accessoires différents.
•
Le bras mélangeur sert à mixer les pâtes à cake, à biscuits, à gâteau, à tarte, etcetera.
•
Le batteur sert à fouetter les blancs d’oeufs, la mayonnaise, la crème.
•
Le crochet à pétrir sert à pétrir les pâtes à pain et autres pâtes levées.
1.
Enfoncez d’une main le bouton de levée; de l’autre main, relevez la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle se
bloque.
2.
Mettez les ingrédients dans le bol
3.
Posez le bol sur l’appareil. Vérifiez que le bol se place exactement sur les encoches. Faites ensuite
tourner le bol vers la droite jusqu’à ce qu’il n’aille pas plus loin. Le bol est maintenant fixé surl’appareil.
4.
Montez l’accessoire voulu sur l’appareil. Enfoncez l’accessoire sur l’axe et faites-le ensuite tournervers
la gauche. Les petites broches sur l’accessoire doivent passer dans les encoches sur l’axe.
5.
Relevez d’une main le bouton de levée; de
l’autre main, abaissez la tête du mixer jusqu’à
ce qu’elle se bloque.
6.
Branchez la fiche.
7.
Mettez le bouton de réglage de la vitesse
sur la position désirée. Commencez par la
position minimale. Mettez le bouton de réglage
en position ‘PULSE’ si vous voulez mixer
brièvement.
8.
Quand vous avez fini demixer, mettez le bouton
de réglage de la vitesse sur la position ‘0’ pour
arrêter l’appareil.
9.
Débranchez la fiche.
10.
Enfoncez d’une main le bouton de levée; de
l’autre main, relevez la tête du mixer jusqu’à ce
qu’elle se bloque.
11.
Faites tourner le bol vers la gauche jusqu’à ce
qu’il se débloque; retirez le bol.
12.
Démontez l’accessoire. Pour ce faire, faites
tourner l’accessoire vers la droite et retirez-le
de l’axe.
1
5
2
3
6
4
9
8
7
Français

Mode d’emploi
14
conseils - generaux
•
Commenceztoujoursenposition1etaugmentezgraduellementlavitesse(voir‘Vitessesrecommandées’).
•
La position ‘PULSE’ vous permet de faire fonctionner l’appareil brièvement. En position ‘PULSE’, vous
devez maintenir le bouton pour faire fonctionner l’appareil.
conseils -pour ie mixage d’ingredients divers
•
Ayez tous les ingrédients à température ambiante.
•
Ayez le bol et le bras mélangeur à température ambiante. Pour les réchauffer, remplissez le bol d’eau
chaude, placez-le sur l’appareil et plongez le bras mélangeur dedans. Videz l’eau avant l’utilisation.
•
Décollez de temps en temps les ingrédients collés aux parois du bol. L’appareil doit alors être éteint!
conseils
-pour ie mixage des pates brisees, a cake et a biscuits
•
Refroidissez le bol et le bras mélangeur en les plaçant un moment au réfrigérateur.
•
Commencez le mixage en position 1. Achevez de fouetter la pâte en position maximale pour la rendre
légère (voir ‘Vitesses recommandées’).
conseils - pourpetririapateapainetautrespatesievees
Ne pétrissez pas la pâte trop longtemps.
conseils
-pour fouetter ia creme et ies biancsd’oeufs
•
Ayez le bol et le batteur parfaitement propres et secs avant de commencer.
•
Ne fouettez pas la crème trop longtemps, elle perdrait son élasticité et ne se laisserait plus travailler.
QuAntitesMAxiMAies
•
pâte brisée : 680 grammes de farine
•
pâte levée : 1400 grammes de farine
•
cake aux fruits : 1600 grammes au total
•
blancs d’oeufs : 12 oeufs
VitessesrecoMMAndées
Bras
mélangeur
matièregrasse
etsucre
position1,àaugmentergraduellement
jusqu'à4
pâtesliquides
position1
pâte
position1,àaugmentergraduellement
jusqu'à4
Batteur
position 1, àaugmentergraduellement
jusqu'à6
Crochet àpétrir
position1,àaugmentergraduellement
jusqu'à2
nettoyAGe etentretien
1.
Débranchez la fiche.
2.
Enfoncez d’une main le bouton de levée; de l’autre main, relevez la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle se
bloque.
Français
Other manuals for DHA3470
1
Table of contents
Languages:
Other Bestron Mixer manuals

Bestron
Bestron AKM500HR User manual

Bestron
Bestron AHM300W User manual

Bestron
Bestron SWEET DREAMS AHM300P User manual

Bestron
Bestron AKM500SD User manual

Bestron
Bestron AXB986 User manual

Bestron
Bestron Sweet Dreams AKM900M User manual

Bestron
Bestron AKM700 User manual

Bestron
Bestron Copper AKC200CO User manual

Bestron
Bestron Sweet Dreams AKM900P User manual

Bestron
Bestron AKM900SDM User manual