Bestron profi AKM500 User manual

Handleiding profi mixer
Bedienungsanleitung Profimixer
Mode d'emploi de mixer profi
Instruction manual profi mixer
Istruzioni per l'uso del profi mixer
Manual del usuario del batidora profi
AKM500
v 200112-08
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
Español

Gebruikershandleiding
2
Nederlands
Gefeliciteerd met de aankoop van de Profi Mixer. Met deze solide en robuuste mixer met roestvrijstalen
mengkom kunt u beslag voor cake en koekjes mixen, slagroom en eiwit kloppen en brooddeeg kneden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die door een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen
gebruiken, tenzij ze instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het
snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde
servicedienst.
• Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig uitgerold wordt.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
• Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u
zich verbrandt.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag
niet worden bedekt.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar hij niet kan vallen.
• Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
• Houd uw vingers weg van alle bewegende delen van het apparaat als het in gebruik is.
• Schakel het apparaat niet in als de hulpstukken of de schaal niet goed vastzitten.
• Schakel het apparaat niet in als de mixerkop niet goed vergrendeld is.
• Schakel het apparaat niet in als de mixerkop omhoog staat.
• Schakel het apparaat altijd eerst uit voordat u hulpstukken gaat wisselen.
• Steek nooit voorwerpen in de mengkom tijdens het gebruik van het apparaat.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: AKM500
Vermogen: 450W
Netspanning: 220-240V ~ 50 Hz

Gebruikershandleiding
3
Nederlands
1
3
6
4
5
789
2
WERKING - Algemeen
De Profi Mixer is alleen bedoeld
voor huishoudelijke doeleinden,
niet voor professioneel gebruik.
1. Mixerkop
2. Liftknop
3. Snelheidsschakelaar
4. Snoer en stekker
5. As
6. Mengkom
7. Garde
8. Kneedhaak
9. Mengarm Figuur 1
WERKING - Eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Gebruik
De Profi Mixer wordt geleverd met drie verschillende hulpstukken.
• De mengarm gebruikt u voor het mengen van beslag voor bijvoorbeeld cake, biscuits, brood, pastei en
koekjes.
• De garde gebruikt u om producten luchtig te
maken, zoals eiwitten, mayonaise en slagroom.
• De kneedhaak gebruikt u voor het mixen van
brooddeeg en ander gistend deeg.
1. Druk met één hand de liftknop in en duw met uw
andere hand de mixerkop omhoog totdat hij zich
vergrendelt.
2. Doe de ingrediënten in de mengkom.
3. Plaats de mengkom op het apparaat. Let erop dat
de kom precies in de uitsparingen valt. Draai de
kom daarna met de klok mee totdat hij niet meer
verder kan. De mengkom staat nu vast op het
apparaat.
4. Plaats het gewenste hulpstuk op het apparaat.
Druk daartoe het hulpstuk op de as en draai het
vervolgens tegen de klok in. De pinnetjes op het
hulpstuk moeten in de uitsparingen van de as
vallen.
5. Druk met één hand de liftknop naar beneden
en duw met uw andere hand de mixerknop naar
beneden totdat hij zich vergrendelt.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Draai de snelheidsschakelaar naar de gewenste
stand. Begin op de laagste stand. Draai de
schakelaar naar de stand ‘PULSE’ als u Figuur 2 Mixerkop omhoogbrengen

Gebruikershandleiding
4
Nederlands
kortstondig wilt mixen.
8. Draai na het mixen de snelheidsschakelaar naar de stand ‘0’ om het apparaat uit te schakelen.
9. Neem de stekker uit het stopcontact.
10. Druk met één hand de liftknop naar beneden en duw met uw andere hand de mixerkop omhoog totdat
hij zich vergrendelt.
11. Draai de mengkom linksom (tegen de klok in) totdat hij ontgrendelt en neem de kom van het apparaat.
12. Verwijder het hulpstuk van het apparaat. Draai daartoe het hulpstuk rechtsom en trek het van de as.
TIPS - Algemeen
• Begin altijd in stand 1 en verhoog de snelheid geleidelijk naar een hogere stand (zie ‘Aanbevolen
snelheden’).
• In de stand ‘PULSE’ (puls) kunt u het apparaat kort laten draaien. De stand ‘PULSE’ werkt alleen als u
de schakelaar in deze stand vasthoudt.
TIPS - Het mengen van ingredienten
• Zorg dat de ingrediënten op kamertemperatuur zijn.
• Breng de mengkom en mengarm op temperatuur. Vul daartoe de kom met warm water, plaats hem op
het apparaat en dompel de mengarm onder. Verwijder het water voor gebruik.
• Schraap af en toe de wanden van de mengkom af. Zorg er altijd voor dat het apparaat uit staat!
TIPS - Het mengen van beslag voor cake, korst en koekjes
• Zorg dat de mengkom en de mengarm zo koel mogelijk zijn door ze enige tijd in de koelkast te
plaatsen.
• Begin in stand 1 voor het mengen van de ingrediënten. Klop daarna luchtig in de hoogste stand (zie
‘Aanbevolen snelheden’).
TIPS - Het mengen van brooddeeg en ander gistend deeg
Kneed deeg nooit te lang om te voorkomen dat het niet meer zal rijzen.
TIPS - Het kloppen van slagroom en eiwit
• Zorg dat de mengkom en de garde zeer schoon en droog zijn voordat u begint.
• Klop slagroom niet te lang, omdat het anders zijn stijfheid verliest en niet meer spuitbaar is.
MAXIMALE HOEVEELHEDEN
• Vast deeg: 500 gram
• Beslag: 2,5 liter
AANBEVOLEN SNELHEDEN
Mengarmboter en suiker
beslag stand 1
deeg stand 1, geleidelijk verhogen naar stand 4
6dnatsraannegohrevkjiledieleg,1dnatsedraG
2dnatsraannegohrevkjiledieleg,1dnatskaahdeenK
stand 1, geleidelijk verhogen naar stand 4

Gebruikershandleiding
5
Nederlands
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Druk met één hand de liftknop in en duw met uw andere hand de mixerkop omhoog totdat hij zich
vergrendelt.
3. Verwijder het hulpstuk. De hulpstukken kunt u alleen in handwarm water afwassen. Spoel de
hulpstukken goed af om alle zeepresten te verwijderen en droog zegrondig.
4. Verwijder de mengkom. De mengkom kunt u alleen in handwarm water afwassen. Spoel de mengkom
goed af om alle zeepresten te verwijderen en droog hem grondig.
5. Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. Droog de behuizing daarna grondig.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding als u het gaat reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Plaats de hulpstukken nooit in de vaatwasser om ze te reinigen.
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.

Gebruikershandleiding
6
Nederlands
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:
NEDERLAND: BELGIE:
BESTRON NEDERLAND BV WILLEMEN SERVICE BVBA
BESTRON SERVICE BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20 Lambrechtshoekenlaan 337-339
5222 AW ’s-Hertogenbosch 2170 Merksem - Antwerpen
Tel: 073 - 623 11 21 Tel: 03 - 321 78 48
Fax: 073 - 621 23 96 Fax: 03 - 321 28 50
Internet: www.bestron.com Internet: www.wilservice.be
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2004/108/EC
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
N. van de Vossenberg
Quality control

Gebrauchsanweisung
7
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Profimixers. Mit diesem soliden und robusten Mixer sowie der
Rührschüssel aus Edelstahl können Sie Teig für Kuchen und Kekse rühren, Sahne und Eiweiß schlagen
sowie Brotteig kneten.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
• Sorgen Sie bei der Benutzung eines Verlängerungskabels dafür, dass dieses komplett ausgerollt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
• Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese
nicht berühren.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben können. Sorgen Sie also
dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen
kann. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder
offenem Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht
herunterfallen kann.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, der Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät
nicht mehr benutzen.
• Kommen Sie bei der Benutzung des Geräts mit Ihren Fingern nicht mit den beweglichen Teilen in
Berührung.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Zubehörteile oder die Schüssel nicht richtig befestigt sind.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Mixerkopf nicht richtig gesichert ist.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Mixerkopf in der obersten Stellung steht.
• Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, bevor Sie die Zubehörteile wechseln.
• Stecken Sie bei der Benutzung des Geräts keinesfalls Gegenstände in die Rührschüssel.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung und Wartung).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
1
3
6
4
5
789
2
FUNKTION - Allgemein
Der Profimixer ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen,
nicht für die professionelle Verwendung.
1. Mixerkopf
2. Lifttaste
3. Geschwindigkeitsschalter
4. Kabel und Stecker
5. Achse
6. Rührschüssel
7. Schneebesen
8. Knethaken
9. Rührarm Abbildung 1
FUNKTION - Erste Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Säubern Sie das Gerät. Siehe „Reinigung und Wartung“.
FUNKTION - Benutzung
Der Profimixer wird mit drei verschiedenen Zubehörteilen geliefert.
• Den Rührarm verwenden Sie für das Rühren von Teig beispielsweise für Kuchen, Kekse, Brot,
Pasteten und Gebäck.
• Den Schneebesen verwenden Sie, um
Lebensmittel wie Eiweiß, Mayonnaise und
Schlagsahne aufzuschlagen.
• Den Knethaken verwenden Sie für das Kneten
von Brotteig und für andere gärende Teige.
1. Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste ein und
drücken Sie mit der anderen den Mixerkopf hoch,
sodass dieser einrastet.
2. Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel.
3. Stellen Sie die Rührschüssel auf das Gerät.
Achten Sie darauf, dass die Schüssel genau in
den Aussparungen sitzt. Drehen Sie danach die
Schüssel im Uhrzeigersinn, bis es nicht mehr
weiter geht. Die Rührschüssel ist jetzt fest auf dem
Gerät angebracht.
4. Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil in das
Gerät ein. Drücken Sie dazu das Zubehörteil auf
die Achse und drehen Sie es dann gegen den
Uhrzeigersinn. Die Stifte auf dem Zubehörteil
müssen in die Aussparungen der Achse gleiten.
5. Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste nach
unten und drücken Sie mit der anderen den
Mixerkopf nach unten, sodass dieser einrastet.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Abbildung 2 Mixerkopf in die oberste Stellung bringen

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
7. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf die gewünschte Stufe. Fangen Sie mit der niedrigsten
Stufe an. Drehen Sie den Schalter auf „PULSE“, wenn Sie nur kurz rühren möchten.
8. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter nach dem Rühren auf „0“, um das Gerät auszuschalten.
9. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
10. Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste nach unten und drücken Sie mit der anderen den Mixerkopf
hoch, sodass dieser einrastet.
11. Drehen Sie die Rührschüssel links herum (gegen den Uhrzeigersinn) bis diese entriegelt ist und
nehmen Sie die Schüssel vom Gerät herunter.
12. Entfernen Sie das Zubehörteil vom Gerät. Drehen Sie dazu das Zubehörteil rechts herum und ziehen
Sie es von der Achse herunter.
TIPPS - Allgemeine Tipps
• Beginnen Sie immer mit Stufe 1 und steigern Sie die Geschwindigkeit allmählich auf eine höhere Stufe
(siehe „Empfohlene Geschwindigkeit”).
• In der „PULSE“-Position dreht sich das Gerät nur kurz. Die „PULSE“-Position funktioniert nur, wenn Sie
den Schalter in dieser Position festhalten.
TIPPS - Vermengen von Zutaten
• Sorgen Sie dafür, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben.
• Wärmen Sie die Rührschüssel und den Rührarm vor. Füllen Sie dazu die Schüssel mit warmem
Wasser, stellen Sie sie auf das Gerät und tauchen Sie den Rührarm unter. Schütten Sie das Wasser
vor Benutzung des Geräts aus.
• Schaben Sie die Wände der Rührschüssel ab und zu ab. Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät
dabei nicht eingeschaltet ist!
TIPPS - Vermengen von Rührteig für Kuchen, Krusten und Kekse
• Sorgen Sie dafür, dass die Rührschüssel und der Rührarm möglichst kalt sind. Stellen Sie sie dafür
einige Zeit in den Kühlschrank.
• Beginnen Sie für das Vermengen der Zutaten mit Stufe 1. Schlagen Sie danach in der höchsten Stufe
den Teig auf (siehe „Empfohlene Geschwindigkeit”).
TIPPS - Vermengen von Brotteig und anderem garendem Teig
Kneten Sie den Teig nie zu lange. So vermeiden sie, dass er nicht weiter aufgeht.
TIPPS - Schlagen von Sahne und Eiweiß
• Sorgen Sie dafür, dass die Rührschüssel und der Schneebesen sauber und trocken sind, bevor Sie mit
dem Rühren anfangen.
• Schlagen Sie Schlagsahne nicht zu lange, da sie sonst ihre Steife verliert und nicht mehr gespritzt
werden kann.
HOCHSTMENGEN
• Teig: 500 gram
• Rührteig: 2,5 liter
EMPFOHLENE GESCHWINDIGKEIT
RührarmFett und Zucker Stufe 1, allmählich auf Stufe 4 steigern
Rührteig Stufe 1
Te ig Stufe 1, allmählich auf Stufe 4 steigern
SchneebesenStufe 1, allmählich auf Einstellung 6
steigern
nregiets2efutSfuahcilhämlla,1efutSnekahtenK

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste ein und drücken Sie mit der anderen den Mixerkopf hoch,so
dass dieser einrastet.
3. Entfernen Sie das Zubehörteil. Die Zubehörteile können Sie nur in lauwarmem Wasser abwaschen.
Spülen Sie die Zubehörteile gut ab, um alle Seifenreste zu entfernen und trocknen Sie sie gründlich
ab.
4. Entfernen Sie die Rührschüssel. Die Rührschüssel können Sie nur in lauwarmem Wasser abwaschen.
Spülen Sie die Rührschüssel gut ab, um alle Seifenreste zu entfernen und trocknen Sie sie
anschließend gründlich ab.
5. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gehäuse anschließend
gründlich ab.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung Verwenden Sie
zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs-oder Scheuermittel oder scharfen Gegenstände (wie
Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Zubehörteile keinesfalls im Geschirrspüler.
TECHNISCHE DATEN
Typ: AKM500
Leistung: 450W
Netzspannung: 220-240V ~ 50 Hz
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer
Geräte. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der
Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden
sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: [email protected]
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2004/108/EC
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
N. van de Vossenberg
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
12
Français
Nous vous félicitons de votre achat! Le mixer Profi est un mixer robuste et puissant, équipé d’un bol en
inox dans lequel vous préparerez en un tournemain les pâtes à pâtisseries et à cakes, la crème fouettée,
les blancs d’oeufs en neige, ainsi que la pâte à pain.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques,
mentales ou sensorielles limitées, manquant d’expérience ou de connaissance; à moins qu’elles
n’aient eu des instructions et ne soient encadrées par des personnes responsables de leur sécurité.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de les toucher pour ne pas
vous brûler.
• L’appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d’incendie. Laissez donc suffisamment
d’espace autour de l’appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit
jamais être recouvert.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.•Assurez-vous que ni l’appareil, ni le
cordon, ni la fiche n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude
ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d’un accessoire, avant de débrancher la fiche, et dès que vous avez fini de
l’utiliser.
• N’approchez pas vos doigts des parties mouvantes de l’appareil pendant qu’il est en marche.
• Ne mettez pas l’appareil en marche tant que les accessoires ou le bol ne sont pas fixés comme il faut.
• Ne mettez pas l’appareil en marche si la tête du mixer n’est pas bloquée correctement.
• Ne mettez pas l’appareil en marche si la tête du mixer est relevée.
• Avant d’échanger les accessoires, arrêtez toujours l’appareil.
• Ne mettez jamais aucun objet dans le bol pendant que l’appareil est en marche.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez
d’utiliser l’appareil.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.

Mode d’emploi
13
Français
1
3
6
4
5
789
2
FONCTIONNEMENT - Généralités
Le mixer Profi est destiné
uniquement à l’utilisation domestique,
et non à l’usage professionnel.
1. Tête du mixer
2. Bouton de levée
3. Bouton de réglage
de la vitesse
4. Cordon et fiche
5. Axe
6. Bol
7. Batteur
8. Crochet à pétrir
9. Bras mélangeur Figure 1
FONCTIONNEMENT - Premiere utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
FONCTIONNEMENT - Utilisation
Le mixer Profi est équipé de trois accessoires différents.
• Le bras mélangeur sert à mixer les pâtes à cake, à biscuits, à gâteau, à tarte, etcetera.
• Le batteur sert à fouetter les blancs d’oeufs, la
mayonnaise, la crème.
• Le crochet à pétrir sert à pétrir les pâtes à pain et
autres pâtes levées.
1. Enfoncez d’une main le bouton de l’ascenseur ;
de l’autre main, relevez la tête du mixer jusqu’à ce
qu’elle se bloque.
2. Mettez les ingrédients dans le bol
3. Posez le bol sur l’appareil. Vérifiez que le bol
se place exactement sur les encoches. Faites
ensuite tourner le bol vers la droite jusqu’à ce qu’il
n’aille pas plus loin. Le bol est maintenant fixé sur
l’appareil.
4. Montez l’accessoire voulu sur l’appareil.
Enfoncez l’accessoire sur l’axe et faites-le ensuite
tourner vers la gauche. Les petites broches sur
l’accessoire doivent passer dans les encoches sur
l’axe.
5. Relevez d’une main le bouton de levée; de l’autre
main, abaissez la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle
se bloque.
6. Branchez la fiche.
7. Mettez le bouton de réglage de la vitesse sur
la position désirée. Commencez par la position
Figure 2 Relever la tete du mixer

Mode d’emploi
14
Français
minimale. Mettez le bouton de réglage en position ‘PULSE’ si vous voulez mixer brièvement.
8. Quand vous avez fini de mixer, mettez le bouton de réglage de la vitesse sur la position ‘0’ pour arrêter
l’appareil.
9. Débranchez la fiche.
10. Enfoncez d’une main le bouton de levée; de l’autre main, relevez la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle se
bloque.
11. Faites tourner le bol vers la gauche jusqu’à ce qu’il se débloque; retirez le bol.
12. Démontez l’accessoire. Pour ce faire, faites tourner l’accessoire vers la droite et retirez-le de l’axe.
CONSEILS - generaux
• Commencez toujours en position 1 et augmentez graduellement la vitesse (voir ‘Vitesses
recommandées’).
• La position ‘PULSE’ vous permet de faire fonctionner l’appareil brièvement. En position ‘PULSE’, vous
devez maintenir le bouton pour faire fonctionner l’appareil.
CONSEILS - Pour ie mixage d’ingredients divers
• Ayez tous les ingrédients à température ambiante.
• Ayez le bol et le bras mélangeur à température ambiante. Pour les réchauffer, remplissez le bol d’eau
chaude, placez-le sur l’appareil et plongez le bras mélangeur dedans. Videz l’eau avant l’utilisation.
• Décollez de temps en temps les ingrédients collés aux parois du bol. L’appareil doit alors être éteint!
CONSEILS - Pour ie mixage des pates brisees, a cake et a biscuits
• Refroidissez le bol et le bras mélangeur en les plaçant un moment au réfrigérateur.
• Commencez le mixage en position 1. Achevez de fouetter la pâte en position maximale pour la rendre
légère (voir ‘Vitesses recommandées’).
CONSEILS - Pour petrir ia pate a pain et autres pates ievees
Ne pétrissez pas la pâte trop longtemps.
CONSEILS - Pour fouetter ia creme et ies biancs d’oeufs
• Ayez le bol et le batteur parfaitement propres et secs avant de commencer.
• Ne fouettez pas la crème trop longtemps, elle perdrait son élasticité et ne se laisserait plus travailler.
QUANTITES MAXIMAIES
• Pâte: 500 gr.
• Pâte à frire: 2,5 L.
VITESSES RECOMMANDÉES
Bras
mélangeur
matière grasse
et sucre
position 1, à augmenter graduellement
jusqu'à 4
pâtes liquides position 1
pâte position 1, à augmenter graduellement
jusqu'à 4
tnemelleudargretnemguaà,1noitisopruettaB
jusqu'à 6
Crochet à pétrir position 1, à augmenter graduellement
jusqu'à 2

Mode d’emploi
15
Français
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche.
2. Enfoncez d’une main le bouton de levée; de l’autre main, relevez la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle se
bloque.
3. Retirez l’accessoire. Les accessoires ne doivent être lavés qu’à l’eau chaude savonneuse. Rincez
chaque pièce avec soin, pour ne pas laisser de restes de savon, et séchez-les bien.
4. Enlevez le bol. Le bol mélangeur ne doit être lavé qu’à l’eau chaude savonneuse. Rincez le bol avec
soin, pour ne pas laisser de restes de savon, et séchez-le bien.
5. Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide. Séchez-le ensuite avec soin.
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne mettez jamais les accessoires au lave-vaisselle pour les nettoyer.
DONNÉES TECHNIQUES
Type: AKM500
Puissance: 450W
Tension réseau: 220-240 V~50 Hz
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre

Mode d’emploi
16
Français
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BELGIQUE: FRANCE:
WILLEMEN SERVICE Si le produit ne fonctionne pas comme
BESTRON SERVICE il faut, contactez le distributeur ou un
Te Boelaerlei 27 centre de service autorisé.
2140 Borgerhout- Antwerpen
Tél.: 03 - 321 78 48
Télecopie: 03 - 321 28 50
Email: [email protected]
Internet: www.bestron.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2004/108/EC
• Directive sur la basse tension 2006/95/EC
N. van de Vossenberg
Contrôle de la qualité

User’s instructions
17
English
Congratulations with the purchase of your Profi Mixer. You can use this sturdy and robust mixer, which is
equipped with a stainless-steel mixing bowl, to mix batter for cake and biscuits, beat whipped cream and
egg white, and knead dough for bread.
SAFETY INSTRUCTIONS - General information
• Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
• Before use please verify that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate of the
appliance.
• Make sure that you always use an earthed wall socket to connect the appliance.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
• Remove the plug from the wall socket by pulling the plug, not the power cord.
• Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if
the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified repair service.
• When using an extension lead always make sure that the entire cable is unwound from the reel.
• Use solely approved extension leads.
• Certain parts of the appliance may get hot. Do not touch these parts to prevent burning yourself.
• To prevent the risk of fire the appliance needs space to allow it to loose heat. Make sure that it has
sufficient space around, and that it makes no contact with flammable material. Do not cover the
appliance. Also make sure that the air vents are not covered or blocked.
• Never use the appliance when it is close to flammable materials.
• Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not make contact with hot services, such
as a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make contact with water.
SAFETY INSTRUCTIONS - Use
• Never use the appliance outdoors.
• Place the appliance on a flat, stable surface where it cannot fall.
• Never allow the power cord to hang over the edge of the draining board, worktop or table.
• Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug.
• Never use the appliance in a humid room.
• Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during
use, and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after
use.
• Keep your fingers clear of all moving parts whilst the appliance is in operation.
• Do not switch on the appliance unless the accessories and the bowl are fitted properly.
• Do not switch on the appliance unless the mixer head is locked in position.
• Do not switch on the appliance with the mixer head in the raised position.
• Always switch off the appliance before changing the accessories.
• Never insert objects in the mixer bowl whilst the appliance is in operation.
• Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately. Do
not use the appliance any more.
• Clean the appliance thoroughly after use (see ‘Cleaning and maintenance’).
• Never immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquid.

User’s instructions
18
English
1
3
6
4
5
789
2
OPERATION - General
The Profi Mixer is intended
only for domestic use,
not for professional use.
1. Mixer head
2. Lift button
3. Speed dial
4. Power cord and plug
5. Shaft
6. Mixing bowl
7. Whisk
8. Dough hook
9. Mixing blade Figure 1
OPERATION - Using for the first time
1. Take the appliance out of the packaging.
2. Clean the appliance (see ‘Cleaning and maintenance’).
OPERATION - Use
The Profi Mixer is supplied with three different accessories.
• You can use the mixing blade to mix batter for, for example, cake, biscuits, bread, and pastry.
• You can use the whisk to beat products such as egg white, mayonnaise, and whipped cream.
• You can use the dough hook to knead dough for
bread, as well as other fermenting doughs.
1. Press the lift button with one hand, and lift the
mixer head with your other hand until the head
locks in the raised position.
2. Add the ingredients to the mixing bowl.
3. Fit the mixing bowl to the appliance. Make sure
that the bowl fits into the openings in the base,
and turn the bowl clockwise to the stop; the mixing
bowl is now secured to the appliance.
4. Fit the required accessory to the appliance. Press
the accessory onto the shaft, and then turn the
accessory anticlockwise. The pins projecting from
the accessory must be secured in the openings in
the shaft.
5. Press the lift button downwards with one hand,
and push the mixer head downwards with your
other hand until the head locks in position.
6. Put the plug into the wall socket.
7. Turn the speed dial to the required setting. Begin
at the lowest speed. Turn the dial to the ‘PULSE’
position if you wish to mix the ingredients briefly.
8. When the ingredients have been mixed switch off
the appliance by turning the speed dial to the ‘0’
position. Figure 2 Raising the mixer head

User’s instructions
19
English
9. Remove the plug from the wall socket.
10. Press the lift button downwards with one hand, and lift the mixer head with your other hand until the
head locks in the raised position.
11. Turn the mixing bowl to the left (anticlockwise) to release it, and remove the bowl from the appliance.
12. Remove the accessory from the appliance by turning the accessory clockwise and removing it from the
shaft.
TIPS - General tips
• Always begin with the speed dial set to position 1, and then gradually increase the speed to a higher
setting (see ‘Recommended speeds’).
• You use the ‘PULSE’ position to operate the appliance briefly. The ‘PULSE’ function operates only
whilst the dial is held in this position.
TIPS - Mixing ingredients
• Make sure that the ingredients are at room temperature.
• Warm the mixer bowl and mixing blade by filling the bowl with hot water, fitting it to the appliance, and
then lowering the mixing blade into the water. Dispose of the water before you use the appliance.
• Whilst you are mixing the ingredients pause occasionally to scrape the sides of the mixing bowl.
Always make sure the appliance is switched off before you do so!
TIPS - Mixing batter for cakes, pie crusts, and biscuits
• Cool the mixing bowl and mixing blade as much as possible by placing them in the refrigerator for a
period of time.
• Begin mixing the ingredients by setting the dial to position 1. Then beat the ingredients to a light batter
at the highest speed (see ‘Recommended speeds’).
TIPS - Mixing dough for bread, and other fermenting doughs
Never knead the dough for an excessive time, since it will not rise.
TIPS - Beating whipped cream and egg white
• Make sure that the mixing bowl and whisk are thoroughly clean before you start.
• Do not beat whipped cream for an excessive time, otherwise it will become fluid and is no longer
suitable for piping.
MAXIMUM QUANTITIES
• Dough: 500gr
• Batter: 2,5 L
RECOMMEND SPEEDS
Mixing bladebutter and sugar
batterposition 1
doughposition 1, gradually increasing to position 4
6noitisopotgnisaercniyllaudarg,1noitisopksihW
2noitisopotgnisaercniyllaudarg,1noitisopkoohhguoD
position 1, gradually increasing to position 4
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Press the lift button with one hand, and lift the mixerhead with your other hand until the head locks in

User’s instructions
20
English
the raised position.
3. Remove the accessory. The accessories may be washed only in lukewarm water. After washing, rinse
the accessories to remove all soap residues, and dry them thoroughly.
4. Remove the mixing bowl. The mixing bowl may be washed only in lukewarm water. After washing,
rinse the mixing bowl to remove all soap residues, and dry thoroughly.
5. Clean the housing of the appliance with a damp cloth. After cleaning, dry the housing thoroughly.
• Verify that the appliance is not connected to the power supply before you clean it.
• Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
to clean the appliance.
• Do not immerse the appliance in water, or in other liquids.
• Never clean the accessories using a dishwasher.
TECHNICAL INFORMATION
Type: AKM500
Output: 450W
Power supply: 220-240 V~50 Hz
THE ENVIRONMENT
• Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
• When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to
the symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
• The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
• Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried
out during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty
appliance (in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of
faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any
other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
Table of contents
Languages:
Other Bestron Mixer manuals

Bestron
Bestron AKM500SD User manual

Bestron
Bestron Sweet Dreams AKM900P User manual

Bestron
Bestron SWEET DREAMS AHM300P User manual

Bestron
Bestron AKM700 User manual

Bestron
Bestron DHA3470 User manual

Bestron
Bestron SWEET DREAMS AKM1200SDP User manual

Bestron
Bestron Sweet Dreams AKM900M User manual

Bestron
Bestron COPPER AKM900CO User manual

Bestron
Bestron AKM500HR User manual

Bestron
Bestron Kitchen Master Pro User manual