Bestron AKM700 User manual

Handleiding profi mixer
Bedienungsanleitung Profimixer
Mode d'emploi de mixer profi
Instruction manual profi mixer
Istruzioni per l'uso del profi mixer
Manual del usuario del batidora profi
AKM700
v 250913-08
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
Español

Gebruikershandleiding
2
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die
door een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan
ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen gebruiken, tenzij ze
instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit
zelf het apparaat te repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat
gebruikt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf,
niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik
het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een
beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
• Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig uitgerold
wordt.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
• Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet
aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet
in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met
hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.

Gebruikershandleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats
waar hij niet kan vallen.
• Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel
hangen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een
accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik.
• Houd uw vingers weg van alle bewegende delen van het apparaat als het
in gebruik is.
• Schakel het apparaat niet in als de hulpstukken of de schaal niet goed
vastzitten.
• Schakel het apparaat niet in als de mixerkop niet goed vergrendeld is.
• Schakel het apparaat niet in als de mixerkop omhoog staat.
• Schakel het apparaat altijd eerst uit voordat u hulpstukken gaat wisselen.
• Steek nooit voorwerpen in de mengkom tijdens het gebruik van het
apparaat.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct
de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en
onderhoud’).
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: AKM700
Vermogen: 700W
Netspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.

Gebruikershandleiding
4
Nederlands
WERKING - Algemeen
De keukenmachine is alleen bedoeld
voor huishoudelijke doeleinden,
niet voor professioneel gebruik.
1. Mixerkop
2. Liftknop
3. Snelheidsschakelaar
4. Snoer en stekker
5. As
6. Mengkom
7. Garde
8. Kneedhaak
9. Mengarm
10. Antispatdeksel
met vulopening
11. Glazen mengbeker
12. Deksel
13. Afsluitdop
14. Messen
1
3
6
4
5
789
2
10
11.
14.
12.
13.
Figuur 1
WERKING - Eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Gebruik
De keukenmachine wordt geleverd met drie verschillende hulpstukken.
• De mengarm gebruikt u voor het mengen van beslag voor
bijvoorbeeld cake, biscuits, brood, pastei en koekjes.
• De garde gebruikt u om producten luchtig te maken, zoals
eiwitten, mayonaise en slagroom.
• De kneedhaak gebruikt u voor het mixen van brooddeeg en ander
gistend deeg.
1. Druk met één hand de liftknop in en duw met uw andere hand de
mixerkop omhoog totdat hij zich vergrendelt.
2. Doe de ingrediënten in de mengkom.
3. Plaats de mengkom op het apparaat. Let erop dat de kom precies
in de uitsparingen valt. Draai de kom daarna met de klok mee
totdat hij niet meer verder kan. De mengkom staat nu vast op het
apparaat.
4. Plaats het gewenste hulpstuk op het apparaat. Druk daartoe het
hulpstuk op de as en draai het vervolgens tegen de klok in. De
pinnetjes op het hulpstuk moeten in de uitsparingen van de as
vallen. Figuur 2 Mixerkop omhoogbrengen

Gebruikershandleiding
5
Nederlands
5. Druk met één hand de liftknop in en duw met uw andere hand de mixerkop naar beneden totdat hij
zich vergrendelt.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Draai de snelheidsschakelaar naar de gewenste stand. Begin op de laagste stand. Draai de
schakelaar naar de stand ‘PULSE’ als u kortstondig wilt mixen.
8. Draai na het mixen de snelheidsschakelaar naar de stand ‘0’ om het apparaat uit te schakelen.
9. Neem de stekker uit het stopcontact.
10. Druk met één hand de liftknop in en duw met uw andere hand de mixerkop omhoog totdat hij zich
vergrendelt.
11. Draai de mengkom linksom (tegen de klok in) totdat hij ontgrendelt en neem de kom van het apparaat.
12. Verwijder het hulpstuk van het apparaat. Draai daartoe het hulpstuk rechtsom en trek het van de as.
• Wanneer de mixer in werking is, kunt u ingrediënten via de vulopening in het antispatdeksel
toevoegen.
• In de stand Pulse kunt u de keukenmachine kort op maximale snelheid laten draaien. De stand
Pulse werkt alleen als u de schakelaar in deze stand vasthoudt.
TIPS - Algemeen
• Begin altijd in stand 1 en verhoog de snelheid geleidelijk naar een hogere stand (zie ‘Aanbevolen
snelheden’).
• In de stand ‘PULSE’ (puls) kunt u het apparaat kort laten draaien. De stand ‘PULSE’ werkt alleen als u
de schakelaar in deze stand vasthoudt.
TIPS - Het mengen van ingredienten
• Zorg dat de ingrediënten op kamertemperatuur zijn.
• Breng de mengkom en mengarm op temperatuur. Vul daartoe de kom met warm water, plaats hem op
het apparaat en dompel de mengarm onder. Verwijder het water voor gebruik.
• Schraap af en toe de wanden van de mengkom af. Zorg er dan altijd voor dat het apparaat uit staat!
TIPS - Het mengen van beslag voor cake, korst en koekjes
• Zorg dat de mengkom en de mengarm zo koel mogelijk zijn door ze enige tijd in de koelkast te
plaatsen.
• Begin in stand 1 voor het mengen van de ingrediënten. Klop daarna luchtig in de hoogste stand (zie
‘Aanbevolen snelheden’).
TIPS - Het mengen van brooddeeg en ander gistend deeg
Kneed deeg nooit te lang om te voorkomen dat het niet meer zal rijzen.
TIPS - Het kloppen van slagroom en eiwit
• Zorg dat de mengkom en de garde zeer schoon en droog zijn voordat u begint.
• Klop slagroom niet te lang, omdat het anders zijn stijfheid verliest en niet meer spuitbaar is.
MAXIMALE HOEVEELHEDEN
• Vast deeg: 500 gram
• Beslag: 2,5 liter

Gebruikershandleiding
6
Nederlands
AANBEVOLEN SNELHEDEN
Mengarmboter en suiker
beslag stand 1
deeg stand 1, geleidelijk verhogen naar stand 4
6dnatsraannegohrevkjiledieleg,1dnatsedraG
2dnatsraannegohrevkjiledieleg,1dnatskaahdeenK
stand 1, geleidelijk verhogen naar stand 4
WERKING - Gebruik blender
Gebruik de blender en de keukenmachine niet gelijktijdig, dit overbelast de motor.
1. Plaats de mengbeker correct op de motorbehuizing en draai deze stevig aan.
De blender is voorzien van een veiligheidssysteem. Wanneer u de mengbeker niet of onjuist op de
motorbehuizing plaatst, kunt u de blender niet inschakelen.
2. Snijd de vaste ingrediënten in stukjes.
3. Vul de mengbeker met de vaste ingrediënten. Voeg daarna de eventuele vloeistof toe (maximaal 1
liter).
4. Plaats de deksel op de mengbeker.
5. Plaats de afsluitdop op de deksel.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Draai de snelheidsschakelaar in de gewenste stand. Hoe langer de blender in werking is (maximaal
180 seconden), des te fijner worden de ingrediënten gemaald.
8. Schakel de blender uit (stand 0).
9. Verwijder de mengbeker pas van de motorbehuizing als de messen in de blender volledig tot stilstand
zijn gekomen.
• Wanneer de blender in werking is, kunt u ingrediënten via de vulopening in het deksel toevoegen.
• In de stand Pulse kunt u de blender kort op maximale snelheid laten draaien. De stand Pulse werkt
alleen als u de schakelaar in deze stand vasthoudt.
• Voor gemalen ijs vult u de mengbeker met ijsklontjes en draait u meerdere keren de snelheids-
schakelaar naar de Pulse (“P”) stand totdat de ijsklontjes voldoende zijn fijn gemaald.
• Snijd vlees en andere vaste ingrediënten in kleine stukjes voordat u de mengbeker vult.
• Voor het bereiden van tomatensap snijdt u de tomaten in vieren en voegt u ze via de vulopening in
het deksel aan de mengbeker toe als deze in werking is.
• Indien de blender niet snel genoeg werkt, schakel het apparaat dan uit (stand 0) en:
a. zet de schakelaar in de stand Pulse, of
b. roer de ingrediënten door met een spatel, of
c. verwijder een gedeelte van de ingrediënten in de mengbeker.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Druk met één hand de liftknop in en duw met uw andere hand de mixerkop omhoog totdat hij zich
vergrendelt.
3. Verwijder het hulpstuk. De hulpstukken kunt u alleen in handwarm water afwassen. Spoel de
hulpstukken goed af om alle zeepresten te verwijderen en droog zegrondig.
4. Verwijder de mengkom. De mengkom kunt u alleen in handwarm water afwassen. Spoel de mengkom
goed af om alle zeepresten te verwijderen en droog hem grondig.
5. Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. Droog de behuizing daarna grondig.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding als u het gaat reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Plaats de hulpstukken nooit in de vaatwasser om ze te reinigen.

Gebruikershandleiding
7
Nederlands
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:
NEDERLAND:
BESTRON NEDERLAND BV
BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: 073 - 623 11 21
Fax: 073 - 621 23 96
Email: [email protected]
Internet: www.bestron.com
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2004/108/EC
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang
mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke
ubereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker
und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein
beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
• Sorgen Sie bei der Benutzung eines Verlängerungskabels dafür, dass
dieses komplett ausgerollt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
• Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an
eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, der Arbeitsplatte
oder eines Tisches hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das Gerät
reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät nicht
mehr benutzen.
• Kommen Sie bei der Benutzung des Geräts mit Ihren Fingern nicht mit den
beweglichen Teilen in Berührung.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Zubehörteile oder die Schüssel
nicht richtig befestigt sind.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Mixerkopf nicht richtig
gesichert ist.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Mixerkopf in der obersten
Stellung steht.
• Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, bevor Sie die Zubehörteile
wechseln.
• Stecken Sie bei der Benutzung des Geräts keinesfalls Gegenstände in die
Rührschüssel.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht
mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung
und Wartung).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer
Geräte. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der
Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
FUNKTION - Allgemein
Der Küchenmaschine ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen,
nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Mixerkopf
2. Lifttaste
3. Geschwindigkeitsschalter
4. Kabel und Stecker
5. Achse
6. Rührschüssel
7. Schneebesen
8. Knethaken
9. Rührarm
10. Antispritzschutsdeckel
mit Einfullöffnung
11. Mixbehälter aus Glas
12. Deckel
13. Verschlusskappe
14. Messer
1
3
6
4
5
789
2
10
11.
14.
12.
13.
Abbildung 1
FUNKTION - Erste Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Säubern Sie das Gerät. Siehe „Reinigung und Wartung“.
FUNKTION - Benutzung
Der KÚchenmaschine wird mit drei verschiedenen Zubehörteilen geliefert.
• Den Rührarm verwenden Sie für das Rühren von Teig beispielsweise
für Kuchen, Kekse, Brot, Pasteten und Gebäck.
• Den Schneebesen verwenden Sie, um Lebensmittel wie Eiweiß,
Mayonnaise und Schlagsahne aufzuschlagen.
• Den Knethaken verwenden Sie für das Kneten von Brotteig und
für andere gärende Teige.
1. Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste ein und drücken Sie mit
der anderen den Mixerkopf hoch, sodass dieser einrastet.
2. Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel.
3. Stellen Sie die Rührschüssel auf das Gerät. Achten Sie darauf,
dass die Schüssel genau in den Aussparungen sitzt. Drehen Sie
danach die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis es nicht mehr weiter
geht. Die Rührschüssel ist jetzt fest auf dem Gerät angebracht.
4. Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil in das Gerät ein.
Drücken Sie dazu das Zubehörteil auf die Achse und drehen Sie
Abbildung 2 Mixerkopf in die oberste Stellung bringen

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
es dann gegen den Uhrzeigersinn. Die Stifte auf dem Zubehörteil müssen in die Aussparungen der
Achse gleiten.
5. Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste nach unten und drücken Sie mit der anderen den Mixerkopf
nach unten, sodass dieser einrastet.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter auf die gewünschte Stufe. Fangen Sie mit der niedrigsten
Stufe an. Drehen Sie den Schalter auf „PULSE“, wenn Sie nur kurz rühren möchten.
8. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter nach dem Rühren auf „0“, um das Gerät auszuschalten.
9. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
10. Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste nach unten und drücken Sie mit der anderen den Mixerkopf
hoch, sodass dieser einrastet.
11. Drehen Sie die Rührschüssel links herum (gegen den Uhrzeigersinn) bis diese entriegelt ist und
nehmen Sie die Schüssel vom Gerät herunter.
12. Entfernen Sie das Zubehörteil vom Gerät. Drehen Sie dazu das Zubehörteil rechts herum und ziehen
Sie es von der Achse herunter.
TIPPS - Allgemeine Tipps
• Beginnen Sie immer mit Stufe 1 und steigern Sie die Geschwindigkeit allmählich auf eine höhere Stufe
(siehe „Empfohlene Geschwindigkeit”).
• In der „PULSE“-Position dreht sich das Gerät nur kurz. Die „PULSE“-Position funktioniert nur, wenn Sie
den Schalter in dieser Position festhalten.
TIPPS - Vermengen von Zutaten
• Sorgen Sie dafür, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben.
• Wärmen Sie die Rührschüssel und den Rührarm vor. Füllen Sie dazu die Schüssel mit warmem
Wasser, stellen Sie sie auf das Gerät und tauchen Sie den Rührarm unter. Schütten Sie das Wasser
vor Benutzung des Geräts aus.
• Schaben Sie die Wände der Rührschüssel ab und zu ab. Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät
dabei nicht eingeschaltet ist!
TIPPS - Vermengen von Rührteig für Kuchen, Krusten und Kekse
• Sorgen Sie dafür, dass die Rührschüssel und der Rührarm möglichst kalt sind. Stellen Sie sie dafür
einige Zeit in den Kühlschrank.
• Beginnen Sie für das Vermengen der Zutaten mit Stufe 1. Schlagen Sie danach in der höchsten Stufe
den Teig auf (siehe „Empfohlene Geschwindigkeit”).
TIPPS - Vermengen von Brotteig und anderem garendem Teig
Kneten Sie den Teig nie zu lange. So vermeiden sie, dass er nicht weiter aufgeht.
TIPPS - Schlagen von Sahne und Eiweiß
• Sorgen Sie dafür, dass die Rührschüssel und der Schneebesen sauber und trocken sind, bevor Sie mit
dem Rühren anfangen.
• Schlagen Sie Schlagsahne nicht zu lange, da sie sonst ihre Steife verliert und nicht mehr gespritzt
werden kann.
HOCHSTMENGEN
• Teig: 500 gram
• Rührteig: 2,5 liter
EMPFOHLENE GESCHWINDIGKEIT
RührarmFett und Zucker Stufe 1, allmählich auf Stufe 4 steigern
Rührteig Stufe 1
Te ig Stufe 1, allmählich auf Stufe 4 steigern
SchneebesenStufe 1, allmählich auf Einstellung 6 steigern
nregiets2efutSfuahcilhämlla,1efutSnekahtenK

Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
FUNKTION - Benutzung Blener
Verwenden Sie den Mixer und Küchenmaschine nicht gleichzeitig, dies wird einer Überlastung des Motors.
1. Setzen Sie den Mixbehälter richtig auf das Motorgehäuse und drehen Sie diesen fest an. Der Mixer
ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn Sie den Mixbehälter nicht oder falsch auf dem
Motorgehäuse anbringen, können Sie den Mixer nicht einschalten.
2. Schneiden Sie die festen Zutaten in kleine Stücke.
3. Füllen Sie den Mixbehälter mit den festen Zutaten. Fügen Sie danach etwas Flüssigkeit hinzu
(maximal 1 Liter).
4. Schließen Sie den Mixbehälter mit dem Deckel.
5. Bringen Sie die Verschlusskappe auf dem Deckel an.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7. Drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter in die gewünschte Einstellung. Je länger der Mixer arbeitet
(maximal 180 Sekunden), desto feiner werden die Zutaten zerkleinert.
8. Schalten Sie den Mixer aus (Position 0).
9. Nehmen Sie den Mixbehälter vom Motorgehäuse, wenn die Messer im Mixer völlig zum Stillstand
gekommen sind.
• Wenn der Mixer arbeitet, können Sie die Zutaten über die Füllöffnung im Deckel hinzufügen.
• In der Pulse-Position dreht sich der Mixer kurz mit der maximalen Geschwindigkeit. Die Pulse-
Position funktioniert nur, wenn Sie den Schalter in dieser Position festhalten.
• Für gemahlenes Eis füllen Sie den Mixbecher mit Eiswürfeln. Drehen Sie mehrere Male die
Geschwindigkeitsschalter auf “P” Puls, bis die Eiswürfel ausreichend fein gemahlen wurden.
• Schneiden Sie Fleisch und andere feste Zutaten in kleine Stücke, bevor Sie diese in den
Mixbehälter füllen.
• Für die Zubereitung von Tomatensaft schneiden Sie die Tomaten in Viertel. Geben Sie die
Tomatenstücke über die Füllöffnung im Deckel in den Mixbehälter, wenn dieser eingeschaltet ist.
• Wenn der Mixer nicht schnell genug zerkleinert, dann schalten Sie das Gerät aus (Position 0) und:
a. stellen Sie den Schalter auf die Pulse-Position oder
b. rühren Sie die Zustaten mit einem Spatel durch oder
c. entnehmen Sie einen Teil der Zutaten aus dem Mixbehälter.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Drücken Sie mit einer Hand die Lifttaste ein und drücken Sie mit der anderen den Mixerkopf hoch,so
dass dieser einrastet.
3. Entfernen Sie das Zubehörteil. Die Zubehörteile können Sie nur in lauwarmem Wasser abwaschen.
Spülen Sie die Zubehörteile gut ab, um alle Seifenreste zu entfernen und trocknen Sie sie gründlich
ab.
4. Entfernen Sie die Rührschüssel. Die Rührschüssel können Sie nur in lauwarmem Wasser abwaschen.
Spülen Sie die Rührschüssel gut ab, um alle Seifenreste zu entfernen und trocknen Sie sie
anschließend gründlich ab.
5. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gehäuse anschließend
gründlich ab.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung Verwenden Sie
zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs-oder Scheuermittel oder scharfen Gegenstände (wie
Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Zubehörteile keinesfalls im Geschirrspüler.
TECHNISCHE DATEN
Typ: AKM700
Leistung: 700W
Netzspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.

Gebrauchsanweisung
13
Deutsch
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden
sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: [email protected]
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2004/108/EC
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
14
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le
mode d’emploi.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou des personnes avec
des capacités physiques, mentales ou sensorielles limitées, manquant
d’expérience ou de connaissance; à moins qu’elles n’aient eu des
instructions et ne soient encadrées par des personnes responsables de
leur sécurité.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de
l’appareil.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez
pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez
pas l’appareil si vous constatez que le cordon est endommagé. Faites
remplacer le cordon endommagé par un service technique qualifié.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement
déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de
les toucher pour ne pas vous brûler.
• L’appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d’incendie.
Laissez donc suffisamment d’espace autour de l’appareil et évitez tout
contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit jamais être
recouvert.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact
avec une source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude ou une
flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact
avec de l’eau.

Mode d’emploi
15
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne
risque pas de tomber.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou
de la table.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le
cordon ou la fiche.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant
l’utilisation, pour le nettoyage, le montage ou le démontage d’un
accessoire, avant de débrancher la fiche, et dès que vous avez fini de
l’utiliser.
• N’approchez pas vos doigts des parties mouvantes de l’appareil pendant
qu’il est en marche.
• Ne mettez pas l’appareil en marche tant que les accessoires ou le bol ne
sont pas fixés comme il faut.
• Ne mettez pas l’appareil en marche si la tête du mixer n’est pas bloquée
correctement.
• Ne mettez pas l’appareil en marche si la tête du mixer est relevée.
• Avant d’échanger les accessoires, arrêtez toujours l’appareil.
• Ne mettez jamais aucun objet dans le bol pendant que l’appareil est en
marche.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser l’appareil.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et
entretien’).
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
DONNÉES TECHNIQUES
Type: AKM700
Puissance: 700W
Tension réseau: 220-240V ~ 50/60Hz

Mode d’emploi
16
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
Le mixer Profi est destiné
uniquement à l’utilisation domestique,
et non à l’usage professionnel.
1. Tête du mixer
2. Bouton de levée
3. Bouton de réglage
de la vitesse
4. Cordon et fiche
5. Axe
6. Bol
7. Batteur
8. Crochet à pétrir
9. Bras mélangeur
10. Couvercle
anti-projections
avec ouverture
de remplissage
11. Bol mélangeur
en verre
2. Couvercle
3. Couvercle de
remplissage
14. Lames
1
3
6
4
5
789
2
10
11.
14.
12.
13.
Figure 1
FONCTIONNEMENT - Premiere utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
FONCTIONNEMENT - Utilisation
Le mixer Profi est équipé de trois accessoires différents.
• Le bras mélangeur sert à mixer les pâtes à cake, à biscuits, à gâteau, à
tarte, etcetera.
• Le batteur sert à fouetter les blancs d’oeufs, la mayonnaise, la crème.
• Le crochet à pétrir sert à pétrir les pâtes à pain et autres pâtes levées.
1. Enfoncez d’une main le bouton de l’ascenseur ; de l’autre main,
relevez la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle se bloque.
2. Mettez les ingrédients dans le bol
3. Posez le bol sur l’appareil. Vérifiez que le bol se place
exactement sur les encoches. Faites ensuite tourner le bol vers la
droite jusqu’à ce qu’il n’aille pas plus loin. Le bol est maintenant
fixé sur l’appareil.
4. Montez l’accessoire voulu sur l’appareil. Enfoncez l’accessoire
sur l’axe et faites-le ensuite tourner vers la gauche. Les petites
broches sur l’accessoire doivent passer dans les encoches sur
l’axe.
5. Relevez d’une main le bouton de levée; de l’autre main, abaissez
la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle se bloque. Figure 2 Relever la tete du mixer

Mode d’emploi
17
Français
6. Branchez la fiche.
7. Mettez le bouton de réglage de la vitesse sur la position désirée. Commencez par la position minimale.
Mettez le bouton de réglage en position ‘PULSE’ si vous voulez mixer brièvement.
8. Quand vous avez fini de mixer, mettez le bouton de réglage de la vitesse sur la position ‘0’ pour arrêter
l’appareil.
9. Débranchez la fiche.
10. Enfoncez d’une main le bouton de levée; de l’autre main, relevez la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle se
bloque.
11. Faites tourner le bol vers la gauche jusqu’à ce qu’il se débloque; retirez le bol.
12. Démontez l’accessoire. Pour ce faire, faites tourner l’accessoire vers la droite et retirez-le de l’axe.
CONSEILS - generaux
• Commencez toujours en position 1 et augmentez graduellement la vitesse (voir ‘Vitesses
recommandées’).
• La position ‘PULSE’ vous permet de faire fonctionner l’appareil brièvement. En position ‘PULSE’, vous
devez maintenir le bouton pour faire fonctionner l’appareil.
CONSEILS - Pour ie mixage d’ingredients divers
• Ayez tous les ingrédients à température ambiante.
• Ayez le bol et le bras mélangeur à température ambiante. Pour les réchauffer, remplissez le bol d’eau
chaude, placez-le sur l’appareil et plongez le bras mélangeur dedans. Videz l’eau avant l’utilisation.
• Décollez de temps en temps les ingrédients collés aux parois du bol. L’appareil doit alors être éteint!
CONSEILS - Pour ie mixage des pates brisees, a cake et a biscuits
• Refroidissez le bol et le bras mélangeur en les plaçant un moment au réfrigérateur.
• Commencez le mixage en position 1. Achevez de fouetter la pâte en position maximale pour la rendre
légère (voir ‘Vitesses recommandées’).
CONSEILS - Pour petrir ia pate a pain et autres pates ievees
Ne pétrissez pas la pâte trop longtemps.
CONSEILS - Pour fouetter ia creme et ies biancs d’oeufs
• Ayez le bol et le batteur parfaitement propres et secs avant de commencer.
• Ne fouettez pas la crème trop longtemps, elle perdrait son élasticité et ne se laisserait plus travailler.
QUANTITES MAXIMAIES
• Pâte: 500 gr.
• Pâte à frire: 2,5 L.
VITESSES RECOMMANDÉES
Bras
mélangeur
matière grasse
et sucre
position 1, à augmenter graduellement
jusqu'à 4
pâtes liquides position 1
pâte position 1, à augmenter graduellement
jusqu'à 4
tnemelleudargretnemguaà,1noitisopruettaB
jusqu'à 6
Crochet à pétrir position 1, à augmenter graduellement
jusqu'à 2

Mode d’emploi
18
Français
FONCTIONNEMENT - Utilisation blender
Utiliser le blender et le mixer profi non simultanément, cela va surcharger le moteur.
1. Posez correctement le bol sur le bloc moteur et tournez-le pour le mettre en place. Le bol mélangeur
est équipé d’un système de sécurité. Si le bol ne s’emboîte pas exactement sur le bloc moteur, vous
ne pouvez pas faire fonctionner le bol mélangeur.
2. Coupez en morceaux les ingrédients non liquides.
3. Mettez d’abord dans le bol les ingrédients non liquides. Ajoutez ensuite d’éventuels liquides (jusqu’à
un maximum de 1 litre).
4. Fermez le couvercle du bol.
5. Fermez le couvercle de remplissage au milieu du couvercle.
6. Branchez la fiche.
7. Mettez le bouton de réglage de la vitesse sur la position désirée. Plus le bol mélangeur fonctionne
longtemps (maximum: 180 secondes), plus les ingrédients sont hachés menu.
8. Éteignez le bol mélangeur (position 0).
9. Avant de retirer le bol du bloc moteur, attendez que les lames, à l’intérieur, se soient tout à fait
immobilisées.
• Pendant que le bol mélangeur est en marche, vous pouvez rajouter des ingrédients par l’ouverture
de remplissage dans le couvercle.
• La position Pulse vous permet de faire fonctionner le bol mélangeur brièvement à la vitesse
maximum. En position Pulse, vous devez maintenir le bouton pour faire fonctionner l’appareil.
• Pour faire de la glace pilée, remplissez le bol mélangeur de glaçons et positionnez plusieurs fois
sur le bouton de réglage de la vitesse en position “pulse” (“P”), jusqu’à ce que la glace soit pillée
suffisamment.
• Coupez en morceaux la viande et autres ingrédients solides, avant de les mettre dans le bol.
• Pour préparer du jus de tomate, coupez des tomates en quartiers et rajoutezles par l’ouverture de
remplissage pendant que le bol mélangeur est en marche.
• Si le bol mélangeur est trop lent, éteignez-le (position 0), puis:
a. mettez le bouton de réglage en position Pulse, ou bien
b. remuez les ingrédients avec une spatule, ou bien
c. enlevez une partie des ingrédients contenus dans le bol.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche.
2. Enfoncez d’une main le bouton de levée; de l’autre main, relevez la tête du mixer jusqu’à ce qu’elle se
bloque.
3. Retirez l’accessoire. Les accessoires ne doivent être lavés qu’à l’eau chaude savonneuse. Rincez
chaque pièce avec soin, pour ne pas laisser de restes de savon, et séchez-les bien.
4. Enlevez le bol. Le bol mélangeur ne doit être lavé qu’à l’eau chaude savonneuse. Rincez le bol avec
soin, pour ne pas laisser de restes de savon, et séchez-le bien.
5. Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide. Séchez-le ensuite avec soin.
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne mettez jamais les accessoires au lave-vaisselle pour les nettoyer.
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:

Mode d’emploi
19
Français
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BESTRON NEDERLAND BV
BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: 073 - 623 11 21
Fax: 073 - 621 23 96
Email: [email protected]
Internet: www.bestron.com
FRANCE:
Si le produit ne fonctionne pas comme il faut,
contactez le distributeur ou un centre de service
autorisé.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2004/108/EC
• Directive sur la basse tension 2006/95/EC
R. Neyman
Contrôle de la qualité

User’s instructions
20
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General information
• Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to
repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
• Before use please verify that the mains voltage is the same as indicated
on the rating plate of the appliance.
• Make sure that you always use an earthed wall socket to connect the
appliance.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
• Remove the plug from the wall socket by pulling the plug, not the power
cord.
• Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not
damaged. Do not use the appliance if the power cord is damaged. Have a
damaged power cord replaced by a qualified repair service.
• When using an extension lead always make sure that the entire cable is
unwound from the reel.
• Use solely approved extension leads.
• Certain parts of the appliance may get hot. Do not touch these parts to
prevent burning yourself.
• To prevent the risk of fire the appliance needs space to allow it to loose
heat. Make sure that it has sufficient space around, and that it makes no
contact with flammable material. Do not cover the appliance. Also make
sure that the air vents are not covered or blocked.
• Never use the appliance when it is close to flammable materials.
• Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not make
contact with hot services, such as a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make
contact with water.
Table of contents
Languages:
Other Bestron Mixer manuals

Bestron
Bestron Sweet Dreams AKM900M User manual

Bestron
Bestron profi AKM500 User manual

Bestron
Bestron Kitchen Master User manual

Bestron
Bestron SWEET DREAMS AHM300P User manual

Bestron
Bestron Sweet Dreams AKM900P User manual

Bestron
Bestron Copper AKC200CO User manual

Bestron
Bestron DHA3470 User manual

Bestron
Bestron DHA3470 User manual

Bestron
Bestron AKM500SD User manual

Bestron
Bestron AKM900SDM User manual