manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bestway
  6. •
  7. Swimming Pool Pump
  8. •
  9. Bestway 58230 User manual

Bestway 58230 User manual

S-S-001161/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/封面
S-S-001161
www.bestway-global.com
OWNER’SMANUAL
Pool+Drain Pump
Model: #58230
220-240V~50Hz, 85W, IPX8
Hmax 2.2m Hmin 0.02m 1.22m
Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate
collection facilities.
Contact your local government for
information regarding the collection
systems available.
If electrical appliances are disposed of in
landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and
well-being.
When replacing old appliances with new
ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at
least free of charge.
S-S-001161/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/英 葡
S-S-001161
2
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY, do not permit children to use this
product.
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK – The pump must be supplied through a
residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding
30mA.
WARNING – RISK OF ELECTRICK SHOCK – The pump cannot be used while
people are inside the pool.
DO NOT BURY CORD. Locate cord to minimize abuse from lawn mower, hedge
trimmers, and other equipment.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK– If power cord
damaged in any way, the pump must be discarded.
WARNING –TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, do not use extension
cord to connect unit to electric supply; provide a properly located outlet.
CAUTION – This pump is for use with storable pools only. Do not use with
permanently-installed pools. A storable pool is constructed so that it is capable of being
readily disassembled for storage and reassembled to its original integrity. A
permanently-installed pool is constructed in or on the ground or in a building such that
it cannot be readily disassembled for storage.
IMPORTANT – Using the pump with an unmatched electrical supply is dangerous and
will result in catastrophic failure of pump.
RISK OF ELECTRIC SHOCK – When working with electricity, turn the electrical power
off at the circuit breaker and lock breaker door. Failure to do so will result in increased
risk of shock, injury and possibly death.
DO NOT REMOVE THE GROUNDING PRONG OR MODIFY THE PLUG IN ANY
WAY. DO NOT USE ADAPTOR PLUGS. Consult a qualified electrician for any
questions related to the validity of your plugs grounding.
Handle the pump with care. Do not pull or carry the pump by the power cord. Never
pull a plug from the outlet by yanking the power cord. Keep cord free from abrasions.
Sharp objects, oil, moving parts, and heat should never be exposed to the pump.
WARNING – This appliance is not intended for use by persons (include children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK – Do not put the plug into the water.
NOTE: Please examine equipment before use. Notify Bestway at the customer service
address listed on this manual for any manufacturing defect or missing parts at the time
of purchase. Verify that the equipment components represent the pump model that you
had intended to purchase.
NOTE: The plug of pump shall be at least 3.50m away from the pool.
NOTE: Atmospheric conditions may affect the performance and life span of your
pump. Unnecessary wear and tear may occur during periods of cold, heat and
exposure to sun. Whenever possible shelter the pump from these conditions.
It is imperative to change as soon as possible all the deteriorated parts. Only use the
parts approved by the manufacturer.
IMPORTANT: Always remember to unplug the drain pump after each using.
NOTE: Assembly and disassembly by adults only.
NOTE: The pump is used for cleaning and other maintenance of swimming pools.
NOTE: This product is not intended for commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Parts Reference Overview
Before assembling the drain pump, become familiar with all parts. (See Fig.1)
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Fig.1
NOTE: To order spare parts for the drain
pump, list the part No.
Hose Seal
Ring
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Hose Clamp Hose Adaptor Hose Adaptor
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE LESÕES, não permita às crianças de usarem
este produto.
AVISO – RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO – A bomba deve ser alimentada através
de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente de funcionamento
residual nominal inferior a 30mA.
AVISO – RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO – A bomba não pode ser utilizada quando
estiverem pessoas dentro da piscina.
NÃO ENTERRE OS FIOS. Coloque os fios de forma que fiquem protegidos de
cortadores de relva, aparadores de sebes e outros equipamentos.
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO – Se o cabo de
alimentação for danificado de alguma forma, a bomba deve ser descartada.
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, não utilize uma
extensão de fio para ligar a unidade à alimentação; forneça uma tomada em
localização adequada.
CUIDADO – A bomba deve ser utilizada apenas com piscinas armazenáveis. Não a
utilize com piscinas de instalação permanente. As piscinas armazenáveis são
fabricadas de forma a poderem ser rapidamente desmontadas para armazenamento e
poderem voltar a ser montadas na sua forma original. As piscinas de instalação
permanente são fabricadas para assentarem ou serem enterradas no pavimento ou
num edifício, e não podem ser rapidamente desmontadas para armazenamento.
IMPORTANTE – Utilizar a bomba com uma fonte de alimentação não adequada é
perigoso e pode resultar numa avaria catastrófica da bomba.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO – Ao trabalhar com electricidade, desligue a
alimentação no disjuntor e feche a porta do mesmo. Caso não o faça, aumentará o
risco de choques, lesões e possível morte.
NÃO REMOVA A LIGAÇÃO À TERRA NEM MODIFIQUE A FICHA DE NENHUMA
FORMA. NÃO UTILIZE FICHAS DE ADAPTAÇÃO. Consulte um electricista
qualificado para quaisquer questões relacionadas com a validade da ligação à terra.
Manuseie a bomba com cuidado. Não puxe nem arraste a bomba pelo fio eléctrico.
Nunca desligue a ficha da tomada puxando pelo fio eléctrico. Proteja o fio das
abrasões. Nunca exponha a bomba de filtragem a objectos pontiagudos, óleo, partes
em movimento ou calor.
AVISO – Este aparelho não foi concebido para a utilização por parte de pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com pouca experiência e conhecimento, sem supervisão ou orientação em relação ao
uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o dispositivo.
AVISO – RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO – Não coloque a ficha na água.
NOTA: Verifique o equipamento antes da utilização. Notifique a Bestway através da
morada do atendimento ao cliente presente neste manual caso existam defeitos de
fabrico ou partes em falta à data da compra. Verifique se os componentes do
equipamento representam o modelo de bomba de filtragem que pretendia adquirir.
NOTA: A ficha da bomba deve estar pelo menos a 3,5 metros da piscina.
NOTA: As condições atmosféricas podem afectar a performance e longevidade da
bomba de filtragem. Pode ocorrer desgaste desnecessário durante períodos de frio,
calor ou exposição ao sol. Sempre que possível, proteja a bomba destas condições.
É fundamental que todos os componentes deteriorados sejam substituídos o mais
rápido possível. Utilize apenas componentes aprovados pelo fabricante.
IMPORTANTE: Lembre-se sempre de desligar a bomba de drenagem após cada
utilização.
NOTA: A montagem e desmontagem deve ser feita apenas por adultos.
NOTA: A bomba é utilizada para a limpeza e outras manutenções das piscinas.
NOTA: Este produto não é destinado para uso comercial.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Resumo Referência Partes
Antes de montar a Bomba de Drenagem, familiarize-se com todas as partes. (Veja
Fig.1)
Anel de
vedação do tubo
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Braçadeira
de mangueira
Tubo
Adaptador Adaptador
de mangueira
Pump Installation and Operation
1. Connect the provided hose to the drain
pump by fastening the hose clamp.
(See Fig.2)
NOTE: Two types of hose adaptors are
provided to be used with different garden
hoses, see Fig.3 & Fig.4 for assembly.
2. Vertically place the drain pump into the pool
with the other end of hose to the drain area.
(Check local regulations for drainage
by-laws)
NOTE: Do not put the plug into the pool.
3. To turn on the pump, insert the plug into a
proper socket.
NOTE: When the water level of the pool is
less than 2cm, do not use the drain pump.
NOTE: Keep the drain pump vertical at all
times.
NOTE: Do not dry run the pump.
Pump Maintenance and Storage
CAUTION: YOU MUST ENSURE THE DRAIN
PUMP IS UNPLUGGED BEFORE
PERFORMING MAINTENANCE OR SEVERE
RISK OF INJURY OR DEATH EXISTS.
1. Unplug the pump.
2. Loosen the hose clamps, and remove the
hose from the drain pump.
3. Dry the pump with a cloth and store in a dry
location out of reach from children.
Pump Disposal
Meaning of crossed
–out wheeled dustbin:
Instalação e Operação da Bomba
1. Conecte a mangueira fornecida à bomba de
drenagem fixando a braçadeira da
mangueira. (Veja Fig.2)
NOTA: Dois tipos de adaptadores de
mangueira são fornecidos para serem
usados com diferentes mangueiras de
jardim veja Fig.3 e Fig.4 para a montagem.
2. Coloque a bomba de drenagem
verticalmente dentro da piscina com a outra
extremidade da mangueira voltada para a
área de drenagem. (Consulte as leis locais
sobre drenagem)
NOTA: Não coloque a ficha na água.
3. Para ligar a bomba, ligue a ficha numa
tomada adequada.
NOTA: Para encomendar peças sobressalentes para a bomba
de drenagem, veja a lista das partes.
Water level
Pool P6556
P6124 Outlet
Insert
Power cord
Fig.2
Inside wall
water flow
Water level
Pool
P6555
Outlet
P6H565
European
garden hose
Insert
Power cord
Fig.4
Inside wall
water flow
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Fig.1
Water level
Pool
P6555 Outlet
Insert
American
garden hose
Power cord
Fig.3
Inside wall
water flow
NOTA: Quando o nível de água da piscina
é menor que 2 cm, não use a bomba de
drenagem.
NOTA: Mantenha a bomba de drenagem
sempre na vertical.
NOTA: Não seque a bomba enquanto esta
funciona.
Armazenamento e Manutenção da Bomba
CUIDADO: ASSEGURE-SE DE QUE A
BOMBA DE FILTRAGEM ESTEJA
DESLIGADA ANTES DE EFECTUAR A
MANUTENÇÃO OU PODERÁ EXISTIR
RISCO GRAVE DE LESÕES OU MORTE.
1. Desligue a bomba de filtragem.
2. Afrouxe as braçadeiras da mangueira, e
retire a mangueira da bomba de drenagem.
3. Seque a bomba com um pano e armazene
num local seco e fora do alcance das
crianças.
Eliminação da Bomba
Significado do caixote do lixo
assinalado com uma cruz:
Não coloque dispositivos eléctricos no lixo
municipal não diferenciado; utilize as
instalações de separação do lixo.
Contacte as autoridades municipais para
informações sobre os sistemas de recolha
disponíveis.
Caso os aparelhos eléctricos sejam largados
em aterros ou depósitos de lixo, as
substâncias tóxicas podem infiltrar-se nos
cursos de água e entrar na cadeia alimentar,
prejudicando a sua saúde e bem-estar.
Quando substituir aparelhos antigos por
novos, o vendedor é legalmente obrigado a aceitar o seu aparelho antigo para
eliminação sem custos adicionais.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take
back your old appliance for disposals at least free of charge.
S-S-001144/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/葡 西 德
S-S-001161
3
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y RESPETE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDAS, no permita que los
niños usen este producto.
ADVERTENCIA – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA – La bomba debe estar
alimentada por un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente de
funcionamiento residual nominal que no supere los 30mA.
ADVERTENCIA – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA – La bomba no puede
usarse mientras haya personas dentro de la piscina.
NO ENTIERRE EL CABLE. Sitúe el cable en un lugar adecuado para evitar que lo
dañen las cortadoras de césped, cizallas para cortar setos, y cualquier otro
equipamiento similar.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA – Si el
cable de alimentación presenta algún tipo de daño, es necesario desechar la bomba.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, no use
una extensión para conectar la unidad al suministro eléctrico; sitúe una toma en un
lugar adecuado.
PRECAUCIÓN – La bomba puede usarse sólo con piscinas que se guardan. No la use
con piscinas instaladas de manera permanente. Una piscina que se puede guardar se
fabrica de manera que se puede desmontar rápidamente para guardarla y volver a
montarla de nuevo. Una piscina instalada de manera permanente dentro del suelo o
sobre el mismo o en una construcción no puede ser desmontada para guardarla.
IMPORTANTE – Si usa la bomba con un suministro eléctrico que no corresponda con
el indicado, es peligroso y puede provocar un fallo grave de la bomba.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA – Si trabaja con electricidad, apague el cable
de alimentación eléctrica en el interruptor de cortocircuito y bloquee la puerta del
interruptor. Si no lo hace, aumentará el riesgo de descarga, heridas e incluso muerte.
NO QUITE LA TOMA DE TIERRA NI MODIFIQUE DE NINGUNA MANERA EL
ENCHUFE. NO USE ENCHUFES ADAPTADORES. Consulte con un técnico
electricista cualificado para cualquier cuestión relacionada con los enchufes o las
tomas de tierra.
Maneje la bomba con cuidado. No lleve ni tire de la bomba desde el cable de
alimentación. No saque nunca el enchufe de la toma tirando del cable de alimentación.
Mantenga el cable sin quemaduras. No debe exponerse la bomba a objetos afilados,
aceite, partes en movimiento y el calor.
ADVERTENCIA – Este aparato no ha sido diseñado para que pueda ser usado por
personas (Incluidos niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, que no tengan experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que
sean adecuadamente supervisadas o formadas sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Es necesario vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
ADVERTENCIA – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA – No introduzca el enchufe
en el agua.
NOTA: Por favor, revise el equipamiento antes del uso. Notifique al servicio al cliente
de Bestway en la dirección indicada en este manual cualquier pieza que falte o esté
dañada en el momento de la compra. Compruebe que los componentes que
representan el modelo de bomba de filtrado corresponden con el modelo que usted
quería comprar.
NOTA: El enchufe de la bomba debe estar como mínimo a 3,50 m de la piscina.
NOTA: Las condiciones atmosféricas puede afectar al rendimiento y la duración de su
bomba de filtrado. Puede producirse un desgaste y desgarro innecesario durante los
periodos de frío, calor y exposición al sol. Siempre que sea posible proteja la bomba de
estas condiciones.
Es imprescindible cambiar todas las piezas deterioradas tan pronto como sea posible.
Utilice únicamente piezas especificadas por el fabricante.
IMPORTANTE: Recuerde que es necesario desconectar siempre el enchufe de la
bomba de drenaje después de cada uso.
NOTA: El montaje y desmontaje debe ser realizado sólo por adultos.
NOTA: La bomba debe utilizarse para la limpieza y otras operaciones de
mantenimiento de las piscinas.
NOTA: Este producto no ha sido diseñado para un uso comercial.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
WARNING – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON UNFÄLLEN, muss die
Benutzung dieses Produkts durch Kinder untersagt werden.
WARNUNG – ELEKTROSCHOCKGEFAHR – Die Pumpe muss über eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30mA versorgt werden.
WARNUNG – ELEKTROSCHOCKGEFAHR – Die Pumpe darf nicht eingeschaltet
werden, wenn sich Personen im Pool befinden.
VERGRABEN SIE KEINE KABEL. Verlegen Sie die Kabel so, dass die Gefahr einer
Beschädigung durch Rasenmäher, Heckenscheren usw. vermieden wird.
WARNUNG – ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN – Wenn das Netzkabel auf irgendeine Weise beschädigt wird, muss die
Pumpe entsorgt werden.
WARNUNG – Zur Vermeidung der Gefahr von Stromschlag verwenden Sie keine
Verlängerungskabel für die elektrische Speisung; stellen Sie eine ordnungsgemäße
Steckdose bereit.
ACHTUNG – Diese Pumpe ist nur für die Benutzung in lagerbaren Pools bestimmt.
Nicht in fest installierten Pools benutzen. Ein lagerbarer Pool ist so konstruiert, dass er
zur Lagerung abgebaut und anschließend wieder komplett aufgebaut werden kann.
Ein fest installierter Pool ist ebenerdig, übererdig oder in einem Gebäude so
konstruiert, dass er nicht für die Lagerung abgebaut werden kann.
WICHTIG – Der Einsatz der Pumpe mit einer ungeeigneten Stromversorgung ist
gefährlich und kann zu schweren Betriebsstörungen der Pumpe führen.
ELEKTROSCHOCKGEFAHR – Bei Arbeiten an der Elektrizität, den Strom am
Leistungsschalter abstellen und Schalter blockieren. Andernfalls besteht eine erhöhte
Gefahr für Stromschlag, Verletzungen und mögliche Todesfälle.
ENTFERNEN SIE NICHT DEN ERDUNGSZINKEN UND NEHMEN SIE KEINERLEI
VERÄNDERUNGEN AM STECKER VOR. VERWENDEN SIE KEINE ADAPTER FÜR
DEN STECKER. Für Fragen zur Tauglichkeit Ihrer Erdungssteckverbindung wenden
Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
Behandeln Sie die Pumpe vorsichtig. Ziehen oder tragen Sie die Pumpe nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker von der Steckdose zu
trennen. Schützen Sie das Kabel vor Abriebschäden. Die Filterpumpe sollte nie
scharfkantigen Gegenständen, beweglichen Teilen und Hitze ausgesetzt sein.
WARNUNG – Dieses Produkt ist nicht für Personen (Einschließlich Kinder) mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit, bzw. mit Mangel
Vista general de referencia de las partes
Antes de montar la bomba de drenaje, familiarícese con todas las piezas. (Vea Fig. 1)
Anillo del sello
de la manguera
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Brida de la
manguera Manguera Adaptador Adaptador del
a manguera
NOTA: Para solicitar piezas de recambio para la bomba
de drenaje indique el número de la pieza
Instalación y funcionamiento de la bomba
1. Conecte la manguera incluida a la bomba
de drenaje ajustando la brida de la
manguera. (Vea Fig. 2)
NOTA: Se incluyen dos tipos de
adaptadores de manguera para el uso con
diferentes mangueras de jardín, véanse
Fig.3 y Fig.4 para el montaje.
2. Sitúe verticalmente la bomba de drenaje en
la piscina con el otro extremo de la
manguera en el área de drenaje.
(Compruebe la legislación local para saber
si existen ordenanzas municipales acerca
del drenaje)
NOTA: No introduzca el enchufe en el
agua.
3. Para encender la bomba, introduzca el
enchufe en una toma adecuada.
NOTA: Si el nivel de agua de la piscina es
inferior a 2 cm, no use la bomba de drenaje.
NOTA: Mantenga la bomba de drenaje en
vertical en todo momento.
NOTA: No haga funcionar la bomba en
seco.
Mantenimiento y almacenamiento de la
bomba
PRECAUCIÓN: DEBE ASEGURARSE DE
QUE LA BOMBA DE FILTRADO ESTÁ
DESCONECTADA ANTES DE EFECTUAR
CUALQUIER OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO, O SE PUEDE PRODUCIR
UN RIESGO GRAVE DE DAÑOS O
INCLUSO LA MUERTE.
1. Desconecte la bomba de filtrado.
2. Afloje las bridas de la manguera, y saque la
manguera de la bomba de drenaje.
3. Seque la bomba con un paño seco y
guárdela en un lugar seco fuera del alcance
de los niños.
Eliminación de la Bomba
Significado de la papelera tachada
con ruedas:
No tire los aparatos eléctricos con los residuos
municipales no clasificados, use los sistemas
de recogida separada.
Póngase en contacto con las autoridades
municipales para conocer los sistemas de
recogida disponibles.
Si se tire los aparatos eléctricos en vertederos o en descargas, las sustancias
peligrosas pueden llegar a las corrientes de agua e introducirse en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Cuando sustituya los aparatos antiguos, el vendedor está legalmente obligado a
recoger su antiguo aparato para su correcta eliminación sin ningún cargo adicional
Nível daágua
Piscina
P6555 Saída
Entrada
Mangueirade
jardim Americana
Corda depotência
Fig.3
Parede dapiscina
Fluxo daágua
Nível daágua
Piscina
P6555
Saída
P6H565
Mangueirade
jardimEuropeia
Entrada
Corda depotência
Fig.4
Parede dapiscina
Fluxo daágua
Nivel del agua
Piscina
P6556
P6124
Salida
del agua
Caudal
Cable de potencia
Fig.2
Pared interna
Fujo del agua
Nivel del agua
Piscina
P6555
Salida
del agua
Caudal
Manguera de
jardín americana
Cable de potencia
Fig.3
Pared interna
Fujo del agua
Nivel del agua
Piscina
P6555
Salida
del agua
P6H565
Manguerade
jardíneuropea
Caudal
Cable de potencia
Fig.4
Pared interna
Fujo del agua
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Fig.1
Nível daágua
Piscina P6556
P6124 Saída
Entrada
Corda depotência
Fig.2
Fluxo daágua
Parede dapiscina
Installation und Betrieb der Pumpe
1. Schließen Sie den mitgelieferten Schlauch
durch Festziehen der Schlauchschelle an
die Entleerungspumpe an. (Siehe Abb. 2)
HINWEIS: Im Lieferumfang sind zwei
Schlauchadapter-Typen für die Benutzung
verschiedener Gartenschläuche enthalten
(siehe Abb. 3 und Abb. 4 für den
Zusammenbau).
2. Stellen Sie die Entleerungspumpe, mit dem
anderen Schlauchende zum Ablaufbereich
hin, senkrecht im Pool auf. (Prüfen Sie die
lokalen Bestimmungen zum gesetzmäßigen
Ablassen von Wasser)
HINWEIS: Den Stecker nicht ins Wasser
legen.
3. Stecken Sie zum Einschalten der Pumpe
den Stecker in die Netzsteckdose.
HINWEIS: Die Entleerungspumpe bei
einem Wasserstand im Pool von weniger
als 2 cm nicht benutzen.
HINWEIS: Die Entleerungspumpe immer
senkrecht stellen.
HINWEIS: Die Pumpe nicht trocken laufen
lassen.
Pflege und Lagerung der Pumpe
VORSICHT: STELLEN SIE SICHER, DASS
DIE PUMPE ABGESTECKT IST, BEVOR SIE
JEGLICHE WARTUNGSARBEITEN
BEGINNEN; ANDERNFALLS BESTEHT DIE
GEFAHR SCHWERER ODER AUCH
TÖDLICHER VERLETZUNGEN.
1. Die Pumpe von der Stromversorgung
trennen.
2. Die Schlauchschellen lösen und den
Schlauch von der Pumpe abziehen.
3. Die Pumpe mit einem Tuch trocken reiben
und an einem trockenen Ort für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
Entsorgung der Pumpe
Bedeutung des durchgestrichenen
Abfallbehälters:
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen zur
getrennten Müllentsorgung.
Bitte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeindeverwaltung über die zur Verfügung
stehenden Sammelsysteme.
Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können durch Verwitterung
gefährliche Stoffe ins Grundwasser, damit in die Nahrungskette gelangen und Ihre
Gesundheit sowie Ihr Wohlbefinden schädigen.
Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich
verpflichtet, Ihr altes Gerät mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
S-S-001161/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/德 芬
S-S-001161
4
an Erfahrung und Kenntnissen bestimmt, wenn Sie keine Aufsicht oder Einweisung in
den Gebrauch des Produktes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
erhalten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
WARNUNG – ELEKTROSCHOCKGEFAHR – Den Stecker nicht ins Wasser legen,
HINWEIS: Bitte prüfen Sie die Ausrüstung vor der Benutzung. Bitte wenden Sie sich
an den Bestway-Kundendienst unter der im Handbuch angegebenen Adresse, falls Sie
beim Kauf Herstellungsmängel feststellen oder Teile fehlen. Stellen Sie sicher, dass
die Komponenten der Ausrüstung dem Modell entsprechen, das Sie kaufen wollten.
HINWEIS: Die Steckdose der Pumpe muss mindestens 3,50m vom Pool entfernt sein.
HINWEIS: Witterungsbedingungen können sich auf die Leistung und Lebensdauer der
Filterpumpe auswirken. Hitze, Kälte und Sonneneinstrahlung können zu unnötigem
Verschleiß führen. Schützen Sie die Filterpumpe so weit wie möglich vor diesen
Bedingungen.
Defekte Teile müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Verwenden Sie
ausschließlich vom Hersteller empfohlene und zugelassene Teile.
WICHTIG: Nicht vergessen, die Entwässerungspumpe nach jeder Benutzung
abzustecken.
HINWEIS: Auf- und Abbau nur durch Erwachsene.
HINWEIS: Die Pumpe dient zur Reinigung und sonstigen Pflege von Swimmingpools.
ANMERKUNG: Dieses Produkt darf nicht für kommerzielle Zwecke benutzt werden.
DIESE ANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN.
Übersicht der Produktteile
Machen Sie sich vor dem Zusammenbau der Entleerungspumpe mit allen Teilen
vertraut. (Siehe Abb. 1)
HINWEIS: Zur Bestellung von Ersatzteilen der
Entleerungspumpe bitte die Teile-Nr. angeben.
Dichtring
f. Schlauch
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Schlauchschelle Schlauch Adapter Schlauchadapter
Wasserstand
Pool
P6556
P6124
Zufuhr
Wasserabfluss
Stromkabel
Abb.2
Innenwand
Wasserdurchfluss
Wasserstand
Pool
P6555
Zufuhr
Wasserabfluss
Amerikanischer
Gartenschlauch
Stromkabel
Abb.3
Innenwand
Wasserdurchfluss
Wasserstand
Pool
P6555
Zufuhr
P6H565
Europäischer
Gartenschlauch
Wasserabfluss
Stromkabel
Abb.4
Innenwand
Wasserdurchfluss
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Abb.1
VAROITUS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE KAIKKI OHJEET JA NOUDATA NIITÄ
VAROITUS – ONNETTOMUUSRISKIN VÄHENTÄMISEKSI, älä salli lasten käyttää
tätä tuotetta.
VAROITUS – SÄHKÖISKUN VAARA – Pumppuun tulee toimittaa virta
vikavirtasuojakytkimen (RCD) kautta, jonka nimellistoimintavirta ei ylitä 30mA.
VAROITUS – SÄHKÖISKUN VAARA – Pumppua ei saa käyttää, kun altaassa on
ihmisiä.
ÄLÄ PEITÄ JOHTOA. Sijoita johto näkyville ja niin, että ruohonleikkurit,
pensasleikkurit tai muut laitteet eivät vahingoita sitä.
VAROITUS – SÄHKÖISKUN VAARAN VÄHENTÄMISEKSI – Jos virtajohto vaurioituu
millä tavalla tahansa, pumppu tulee poistaa käytöstä.
Osien viitekatsaus
Ennen tyhjennyspumpun asentamista tutustu sen kaikkiin osiin. (Katso Kuva 1)
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Kuva.1
HUOMAA: Tyhjennyspumpun varaosien tilaamista varten
luettele osanumerot.
Letkun
tiivisterengas
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Letkunkiristin Letku Adapteri Letkuadapteri
Pumpun asennus ja käyttö
1. Liitä toimitettu letku tyhjennyspumppuun
kiristämällä letkunkiristin. (Katso Kuva 2)
HUOMAA: Toimitetaan kahdentyyppisiä
letkuadaptereja, joita voidaan käyttää
erilaisten puutarhaletkujen kanssa, katso
kuva 3 ja kuva 4 asennusta varten.
2. Laita tyhjennyspumppu altaaseen pystyyn
siten, että letkun toinen pää on
tyhjennysalueella. (Tarkista paikalliset
tyhjennykseen liittyvät määräykset)
HUOMAA: Älä laita tulppaa veteen.
3. Pumpun kytkemiseksi päälle työnnä tulppa
asianmukaiseen pistorasiaan.
HUOMAA: Kun altaan veden taso on
vähemmän kuin 2 cm, älä käytä
tyhjennyspumppua.
HUOMAA: Pidä tyhjennyspumppu aina
pystyasennossa.
HUOMAA: Älä käytä pumppua tyhjänä.
Pumpun huolto ja varastointi
MUISTUTUS: VARMISTA, ETTÄ
SUODATINPUMPPU ON IRROTETTU
VERKKOVIRRASTA ENNEN MINKÄÄN
HUOLTOTÖIDEN ALOITTAMISTA. MUUTEN
AIHEUTUU VAKAVA ONNETTOMUUS- JA
KUOLEMANVAARA.
1. Irrota suodatinpumpun pistoke.
2. Löystytä letkunkiristimet ja poista letku
tyhjennyspumpusta.
3. Kuivaa pumppu kankaalla ja varastoi se
kuivaan paikkaan lasten ulottumattomiin.
Pumpun Hävittäminen
Yliviivatun roskatynnyrin merkitys:
Älä hävitä sähkölaitteita sekajätteen
mukana vaan vie ne ongelmajätteiden
keräyspaikkaan.
Kysy paikallisilta viranomaisilta alueen
keräysjärjestelmistä.
Jos sähkölaitteita joutuu kaatopaikoille,
ongelmajätteitä voi vuotaa pohjaveteen, mistä
ne kulkeutuvat ravintoketjuun ja ovat haitallisia
terveydelle.
Vaihdettaessa vanhoja laitteita uusiin, myyjä
on laillisesti velvollinen huolehtimaan vanhan laitteen hävittämisestä veloituksetta.
Vesitaso
Allas
P6556
P6124
Veden ulostulo
Sisäänvirtaus
Virtajohto
Kuva.2
Sisäseinä
Vesivirtaus
Vesitaso
Allas
P6555
Veden ulostulo
Sisäänvirtaus
Amerikkalainen
puutarhaletku
Virtajohto
Kuva.3
Sisäseinä
Vesivirtaus
Vesitaso
Allas
P6555
Veden ulostulo
P6H565
Eurooppalainen
puutarhaletku
Sisäänvirtaus
Virtajohto
Kuva.4
Sisäseinä
Vesivirtaus
VAROITUS – SÄHKÖISKUN VAARAN VÄHENTÄMISEKSI, älä käytä jatkojohtoa
laitteen kytkemiseen sähköverkkoon; järjestä läheisyyteen pistorasia.
MUISTUTUS – Tämä pumppu on tarkoitettu käytettäväksi vain varastoitavien altaiden
kanssa. Älä käytä sitä pysyvästi asennettujen altaiden kanssa. Varastoitava allas on
rakennettu niin, että se on helppo purkaa varastointia varten ja koota uudelleen
alkuperäiseen muotoon. Pysyvästi asennettu allas on rakennettu maan sisään tai
päälle tai rakennukseen siten, että sitä ei voi helposti purkaa varastointia varten.
TÄRKEÄÄ – Pumpun käyttäminen epäyhteensopivan sähkölähteen kanssa on
vaarallista ja aiheuttaa tuhoisan toimintahäiriön.
SÄHKÖISKUN VAARA – Kun käsittelet sähköosia, katkaise virta pääkatkaisimesta ja
lukitse katkaisimen luukku. Muuten seurauksena on lisääntynyt sähköiskun, vamman
ja kuoleman vaara.
ÄLÄ POISTA MAADOITUSNASTAA TAI MUUTA PISTOKETTA MILLÄÄN TAVALLA.
ÄLÄ KÄYTÄ SOVITINPISTOKKEITA. Kysy pätevältä sähköasentajalta neuvoa
kaikissa pistokkeisiin ja maadoitukseen liittyvissä asioissa.
Käsittele pumppua varovasti. Älä kanna tai vedä pumppua virtajohdosta. Älä koskaan
vedä pistoketta pistorasiasta kiskaisemalla johdosta. Älä altista johtoa hankaukselle.
Älä koskaan altista suodatinpumppua teräville esineille, öljylle tai lämmölle.
VAROITUS – Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset
mukaan lukien), joiden fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt ovat heikot tai joilta puuttuu
kokemusta tai tietämystä, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole antanut
heille ohjausta tai ohjeita laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, jotta nämä eivät pääse
leikkimään laitteella.
VAROITUS – SÄHKÖISKUN VAARAN VÄHENTÄMISEKSI – Älä laita tulppaa veteen.
HUOMAA: Tarkasta laite ennen käyttöä. Ilmoita tässä oppaassa ilmoitettuun Bestwayn
asiakaspalvelun osoitteeseen, jos ostetusta tuotteesta on puuttunut osia tai jotkin osat
ovat olleet viallisia ostohetkellä. Varmista, että laitteen osat vastaavat
suodatinpumppumallia, joka tarkoituksesi oli ostaa.
HUOMAA: Pumpun pistokkeen tulee olla vähintään 3,50m:n päässä altaasta.
HUOMAA: Ilmasto-olot voivat vaikuttaa suodatinpumpun toimintaan ja käyttöikään.
Kylmyys, kuumuus ja altistuminen auringolle voivat aiheuttaa tarpeetonta kulumista.
Suojaa pumppu aina kun mahdollista näiltä olosuhteilta.
Heikenneet osat on ehdottomasti vaihdettava niin pian kuin mahdollista. Käytä vain
valmistajan hyväksymiä osia.
TÄRKEÄÄ: Muista aina irrottaa tyhjennyspumppu sen käytön jälkeen.
HUOMAA: Vain aikuiset saavat koota ja purkaa laitteen.
HUOMAA: Pumppua käytetään puhdistukseen ja muuhun uima-altaiden huoltoon.
HUOMAA: Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
Afdanking Pomp
Betekenis van de doorkruiste
vuilnisbak op wielen:
Gooi elektrische apparatuur niet weg met
het ongesorteerd huishoudelijk afval, maar
dak afzonderlijk af.
Contacteer uw lokale overheid voor
informatie over de beschikbare
ophaalsystemen.
Indien elektrische apparatuur gedumpt
wordt in de omgeving, kunnen gevaarlijke stoffen doordringen in het grondwater en
terecht komen in de voedselketen, met schadelijke gevolgen voor uw gezondheid en
welzijn.
Wanneer oude toestellen vervangen worden door nieuwe, is de verkoper wettelijk
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen voor de afdanking.
S-S-001161/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/荷 意
S-S-001161
5
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN RESPECTEER ALLE VOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN LETSELS TE BEPERKEN, mogen
kinderen dit product niet gebruiken.
WAARSCHUWING – RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN – De pomp moet
gevoed worden met een reststroominrichting met een nominale reststroom van
maximum 30mA.
WAARSCHUWING – RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN – De pomp kan niet
gebruikt worden wanneer er personen in het zwembad zijn.
GRAAF HET SNOER NIET ONDER. Schik het snoer op dusdanige manier dat er niet
over gereden kan worden met grasmaaiers, boordtrimmers of andere apparatuur.
WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
BEPERKEN – Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet de pomp afgedankt
worden.
WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
BEPERKEN, gebruik geen verlengsnoeren om de eenheid aan te sluiten op het
stopcontact; voorzie in een geschikt stopcontact.
OPGELET – Dit product is alleen voor gebruik met opslagbare zwembaden. Niet
gebruiken met permanent geïnstalleerde zwembaden. Een opslagbaar zwembad is
ervoor gebouwd snel gedeassembleerd te worden voor opslag en opnieuw
geassembleerd te worden zoals voorheen. Een permanent geïnstalleerd zwembad is
opgesteld in of boven de grond of in een gebouw, zodat het niet uit elkaar kan worden
gehaald voor opslag.
BELANGRIJK – De pomp gebruiken met een verschillende elektrische voeding is
gevaarlijk en zal leiden tot een onherroepelijke beschadiging van de pomp.
RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN – Wanneer elektriciteit gehanteerd wordt,
moet de stroombron losgekoppeld en de deur van de schakelkast vergrendeld worden.
Wordt dit niet gedaan, dan bestaat een groter risico van schokken, letsels en mogelijk
de dood.
VERWIJDER DE AARDLEIDING NIET EN WIJZIG DE STEKKER GEENSZINS.
GEBRUIK GEEN ADAPTERSTEKKERS. Raadpleeg een gekwalificeerd elektricien
voor vragen met betrekking tot de geldigheid van uw aardleiding.
Hanteer de pomp met zorg. Draag of versleep de pomp niet aan het stroomsnoer. Haal
de stekker niet uit het stopcontact door aan het stroomsnoer te rukken. Stel het snoer
niet bloot aan wrijvingen. Scherpe voorwerpen, olie, bewegende onderdelen en hitte
mogen nooit in contact komen met de filterpomp.
WAARSCHUWING – Dit product is niet bestemd om gebruikt te worden door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vaardigheden, tenzij ze onder het toezicht zijn van of instructies gekregen hebben
omtrent het gebruik van het product door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen moeten bewaakt worden, om ervoor te zorgen dat ze niet gaan
spelen met het product.
WAARSCHUWING – RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN – Steek de stekker
niet in het water.
OPM.: Controleer de uitrusting vooraleer er gebruik van te maken. Contacteer de
klantendienst van Bestway op het adres aangegeven in de handleiding, in geval van
schade of ontbrekende onderdelen op het moment van de aankoop. Controleer of de
onderdelen van de filterpomp overeenkomen met het model dat u wenst te kopen.
OPM.: De stekker van de pomp moet zich op minstens 3,50m van het zwembad
bevinden.
OPM.: De weersomstandigheden kunnen de prestaties en levensduur van de
filterpomp beïnvloeden. In periodes van koude, hitte en blootstelling aan de zon kunnen
onnodige slijtage en scheuren veroorzaken. Wanneer mogelijk moet de pomp tegen
dergelijke condities beschermd worden.
Alle versleten onderdelen moeten zo snel mogelijk worden vervangen. Gebruik
uitsluitend de onderdelen die door de fabrikant zin goedgekeurd.
BELANGRIJK: Koppel de pomp los na elk gebruik.
OPM.: Alleen volwassen personen mogen het product assembleren en deassembleren.
OPM.: De pomp wordt gebruikt voor het reinigen en ander onderhoud van zwembaden.
OPM.: Dit product is niet bestemd voor een commercieel gebruik.
BEWAAR DE INSTRUCTIES.
Overzicht Onderdelen
Vooraleer de pomp te assembleren, moet u vertrouwd raken met alle onderdelen ervan. (Zie Fig.1)
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Fig.1
OPM.: Om wisselonderdelen te bestellen voor de
pomp, vermeld het Ond.nr.
Sluitring
slang
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Slangklem Slang Adapter Slangadapter
AVVERTENZE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI, evitare che i bambini
utilizzino questo prodotto.
AVVERTENZA – RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA – La pompa deve essere dotata
di un interruttore differenziale con corrente nominale di esercizio residua non superiore
a 30 mA.
AVVERTENZA – RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA – La pompa non può essere
utilizzata quando vi sono persone all'interno della piscina.
NON SOTTERRARE I CAVI, bensì posarli in luoghi dove non sia poi necessario
utilizzare tagliaerba, tagliasiepi o altre attrezzature.
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA – Non
utilizzare la pompa se il cavo di alimentazione è danneggiato.
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, non utilizzare
prolunghe per collegare l'unità alla rete elettrica; servirsi di una presa posizionata nelle
vicinanze dell'area di utilizzo.
ATTENZIONE – Questa pompa può essere utilizzata solo con piscine smontabili. Non
è possibile utilizzarla con piscine permanenti. Una piscina smontabile è costruita in
modo tale da essere rapidamente smontata per la conservazione e riassemblata
nuovamente, mantenendo l'integrità iniziale. Essendo interrata o montata in superficie,
una piscina permanente non può essere smontata e riposta nella confezione.
IMPORTANTE – l'utilizzo della pompa con un'alimentazione elettrica non adeguata è
pericoloso e può danneggiare irreparabilmente la pompa stessa.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA – Con componenti sotto tensione, scollegare
l'alimentazione sull'interruttore di circuito e chiudere lo sportello. Se non si scollega
l'alimentazione, aumenta il rischio di scossa elettrica, lesioni personali e morte.
NON RIMUOVERE LA PRESA DI MESSA A TERRA O MODIFICARE IN ALCUN
MODO DA SPINA. NON UTILIZZARE ADATTATORI. Rivolgersi a un elettricista
qualificato per verificare la qualità della messa a terra.
Maneggiare la pompa con cura. Non trascinare o spostare la pompa tenendola per il
cavo di alimentazione. Estrarre la spina dalla presa senza tirare bruscamente il cavo di
alimentazione. Assicurarsi che sul cavo di alimentazione non siano presenti abrasioni.
Non esporre la pompa a fonti di calore ed evitare il contatto con oggetti appuntiti,
carburanti e parti in movimento.
AVVERTENZA – Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone
(Bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o senza esperienza,
a meno che non siano supervisionate o guidate da persone responsabili della loro
sicurezza. I bambini devono sempre essere controllati in modo che non giochino con il
prodotto.
AVVERTENZA – RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA – Non immergere la spina
nell'acqua.
NOTA: Verificare l'apparecchiatura prima dell'uso. Contattare l'assistenza clienti
Bestway (Vedere l'indirizzo riportato sul presente manuale) per segnalare eventuali
difetti di fabbricazione o parti non presenti nella confezione al momento dell'acquisto.
Assicurarsi che i componenti dell'apparecchiatura corrispondano a quelli del modello
di pompa a filtro che si desiderava acquistare.
NOTA: La presa della pompa deve essere situata ad almeno 3,5 metri di distanza
dalla piscina.
NOTA: Le condizioni atmosferiche possono incidere sull'efficienza e sulla durata nel
tempo della pompa a filtro. Il freddo, il calore o l'esposizione al sole eccessivi possono
causare il deterioramento del prodotto. Se possibile, evitare di esporre la pompa a
queste condizioni.
È importante e necessario sostituire al più presto tutte le parti deteriorate. Utilizzare
solo parti approvate dal costruttore.
IMPORTANTE: Scollegare sempre la pompa di drenaggio dopo l'uso.
NOTA: Il montaggio e lo smontaggio del prodotto devono essere eseguiti
esclusivamente da persone adulte.
NOTA: La pompa è stata progettata per la pulizia e la manutenzione della piscina.
NOTA: Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Panoramica dei componenti
Verificare la presenza di tutti i componenti prima di procedere al montaggio della
pompa di drenaggio. (Vedere Fig.1)
Anello di tenuta per
tubo flessibile
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Fascetta
stringitubo
Tubo
flessibile Adattatore Adattatore per
tubo flessibile
Installatie en Werking Pomp
1. Sluit de meegeleverde slang aan op de
pomp door de slangklem vast te zetten.
(Zie Fig.2)
OPM.: Er worden twee types van
slangadapter meegeleverd, voor gebruik op
verschillende tuinslangen, zie Fig.3 & Fig.4
voor assemblage.
2. Plaats de pomp verticaal in het zwembad
met het ander slanguiteinde naar de
afvoerzone. (raadpleeg de lokale wetgeving
ter zake)
OPM.: Steek de stekker niet in het water.
3. Om de pomp aan te zetten, steek de
stekker in een geschikt stopcontact.
OPM.: Wanneer het waterniveau in het
zwembad lager is dan 2cm, de pomp niet
gebruiken.
OPM.: Houd de pomp altijd verticaal.
OPM.: Laat de pomp niet droog lopen.
Onderhoud en Opslag Pomp
OPGELET: Zorg ervoor dat de filterpomp
losgekoppeld is vooraleer onderhoud te
plegen, om ernstige risico's van
verwondingen of zelfs de dood te
vermijden.
1. Koppel de filterpomp los.
2. Maak de slangklemmen los en haal de
slang van de pomp.
3. Droog de pomp af met een doek en bewaar
op een droge plek, buiten het bereik van
kinderen.
Installazione e funzionamento della pompa
1. Collegare il tubo flessibile fornito alla pompa
di drenaggio stringendo l'apposita fascetta
(vedere Fig. 2).
NOTA: Vengono forniti due tipi di adattatori,
utilizzabili per diversi tipi di canna da
giardino. Vedere le Fig. 3 e 4 per il
montaggio.
2. Posizionare in verticale la pompa nella
piscina con l'estremità non collegata del
tubo flessibile rivolta verso l'area di scolo
(verificare le normative locali che
regolamentano il deflusso dell'acqua).
NOTA: Non immergere la spina nell'acqua.
3. Per accendere la pompa, inserire la spina in
una presa compatibile.
NOTA: Per ordinare i ricambi della pompa di
drenaggio, indicare il relativo codice.
Waterniveau
Zwembad
P6556
P6124
Wateruitgang
Instroom
Voedingssnoer
Fig.2
Binnenwand
Waterstroom
Waterniveau
Zwembad
P6555
Wateruitgang
Instroom
Amerikaanse
tuinslang
Voedingssnoer
Fig.3
Binnenwand
Waterstroom
Waterniveau
Zwembad
P6555
Wateruitgang
P6H565
Europese
tuinslang
Instroom
Voedingssnoer
Fig.4
Binnenwand
Waterstroom
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Fig.1
NOTA: Non utilizzare la pompa di
drenaggio se il livello dell'acqua nella
pompa è inferiore a 2 cm.
NOTA: La pompa di drenaggio deve
sempre essere in posizione verticale.
NOTA: Non azionare la pompa senz'acqua.
Manutenzione e conservazione della
pompa
ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI
LESIONI O MORTE, VERIFICARE CHE LA
POMPA A FILTRO SIA SCOLLEGATA
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI
INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
1. Scollegare la pompa a filtro.
2. Allentare le fascette e staccare il tubo
flessibile dalla pompa di drenaggio.
3. Asciugare la pompa con un panno e riporla
in un luogo asciutto, lontano dalla portata
dei bambini.
Smaltimento Della Pompa
Significato del bidone a rotelle con
croce sopra:
Non smaltire le apparecchiature elettriche con
i normali rifiuti solidi urbani, ma raccoglierle
separatamente.
Per informazioni sui sistemi di raccolta
disponibili, contattare le autorità locali.
In caso di smaltimento delle apparecchiature
elettriche in discariche, eventuali perdite di
sostanze pericolose potrebbero inquinare la
falda acquifera ed entrare nella catena
alimentare, mettendo a rischio la salute e il
benessere delle persone.
Come previsto dalla legge, in caso di sostituzione delle apparecchiature il venditore è
obbligato a ritirare il vecchio dispositivo per il suo smaltimento gratuito.
S-S-001161/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/意 法 希
S-S-001161
6
Pump Installation and Operation
1 Connect the provided hose to the drain pum p by fastening the hose clamp. (See Fig.2)
NOTE: Two types of hose adaptors are provided to be used with different garden hoses,
see Fig.3 & Fig.4 for assembly.
2. Vertically place the drai n pump into the pool with the other end of hose to the drain
area.
(Check local regulations for drainage by-laws)
NOTE: Do not put the plug into the pool.
3. To turn on the pump, insert the plug into a proper socket.
NOTE: When the water level of the pool is less than 2cm, do not use the drain pump.
NOTE: Keep the drain pump vertical at all times.
NOTE: Do not dry run the pump.
AVERTISSEMENT
IIMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, vous ne devez
pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’ÉLECTROCUTION – La pompe doit être alimentée à
l’aide d’un appareil de courant résiduel (RCD) ayant un courant résiduel nominal de
fonctionnement ne dépassant pas les 30mA.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’ÉLECTROCUTION – La pompe ne doit pas être
utilisée tant que des personnes se trouvent dans la piscine.
NE PAS ENTERRER LE CORDON. Placer le cordon de manière à minimiser les
risques encourus par le passage de tondeuses, tronçonneuses et autres équipements.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION – Si le
câble d’alimentation est endommagé de quelque manière, la pompe doit être jetée.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, ne pas
utiliser de rallonge pour relier l’unité à la prise électrique ; utiliser une prise bien située.
AVERTISSEMENT – Cette pompe doit être utilisée uniquement dans des piscines
démontables. Elle ne doit pas être utilisée dans des piscines fixes. Une piscine
démontable est conçue pour pouvoir être facilement démontée pour son rangement et
remontée dans son intégrité d’origine. Une piscine fixe est construite sur ou dans le sol
ou dans un bâtiment et elle ne peut pas être facilement démontée pour le rangement.
IMPORTANT – L’utilisation de la pompe avec une alimentation électrique non adéquate
est dangereuse et peut provoquer de graves pannes de la pompe.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION – Quand vous travaillez avec de l’électricité, coupez le
courant au disjoncteur et bloquez le volet du disjoncteur. Eviter de le faire augmente les
risques d’électrocution, de blessures et même de mort.
N’ENLEVEZ PAS LA BROCHE DE MISE A TERRE OU NE MODIFIEZ D’AUCUNE
MANIERE LA FICHE. N’UTILISEZ PAS DE FICHES D’ADAPTATION. Consultez un
électricien qualifié pour toutes les questions concernant la validité de vos fiches de la
mise à terre.
Manipulez la pompe avec soin. Ne tirez pas ou ne transportez pas la pompe par son
cordon d’alimentation. Ne débranchez jamais une fiche de la prise en tirant sur le
cordon d’alimentation. Le cordon doit être sans abrasions. N’exposez jamais la pompe
de filtration à des objets pointus, de l’huile, des pièces en mouvement et de la chaleur.
ATTENTION – Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation de la part de
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sans la supervision
ou sans avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de cet appareil de la part
d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’ÉLECTROCUTION – Ne plongez pas la fiche dans
l’eau.
REMARQUE: Bien examiner l’équipement avant usage. Informez Bestway à l’adresse
du service clientèle répertoriée dans ce manuel en cas de dommage ou de pièces
manquantes au moment de l'achat. Vérifiez que les composants de cet équipement
correspondent bien au modèle de pompe de filtration que vous avez voulu acheter.
REMARQUE: La prise de la pompe doit se trouver à au moins 3,5 mètres de distance
de la piscine.
REMARQUE: Les conditions atmosphériques peuvent affecter les performances et la
durée de vie de votre pompe de filtration. Une usure non nécessaire peut se produire
pendant les périodes de temps chaud et froid, et avec l’exposition au soleil. Si possible,
dans ces conditions, mettez à l’abri la pompe.
Il est impératif de changer dans les délais les plus brefs tout élément ou ensemble
d'éléments détériorés. N'utiliser que des pièces agréées par le responsable de la mise
sur le marché.
IMPORTANT: Rappellez-vous de toujours débrancher la pompe de vidange après
chaque utilisation.
REMARQUE: Le montage et le démontage doivent être effectués par des adultes.
REMARQUE: La pompe est utilisée pour le nettoyage et l’entretien des piscines.
REMARQUE: Ce produit n'est pas destiné pour utilisation commerciale.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΙΣΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ – Η ΑΝΤΛΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ
ΜΕΣΩ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΑΝΤΙΔΡΑ ΑΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
(RCD) ΜΕ ΜΙΑ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΙΜΗ ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 30 mA.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ – Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΘΑΒΕΤΑΙ. ΕΝΤΟΠΙΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΦΘΟΡΑΣ ΑΠΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ, ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΚΛΑΔΕΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ – ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΤΗΝ
ΑΝΤΛΙΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ.
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗΣ ΕΞΟΔΟΥ.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Η ΑΝΤΛΙΑ ΑΥΤΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΜΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ. ΝΑ
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΠΙΣΙΝΕΣ ΣΤΑΘΕΡΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. ΜΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΙΣΙΝΑ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΗ Η ΑΜΕΣΗ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΓΙΑ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ Η ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΤΟ ΑΡΧΙΚΟ ΤΗΣ ΜΕΓΕΘΟΣ. ΜΙΑ ΠΙΣΙΝΑ
ΣΤΑΘΕΡΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΜΕΣΑ Η ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ Η ΣΕ ΚΤΙΡΙΟ ΤΕΤΟΙΟ
ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΗ Η ΑΜΕΣΗ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΜΕ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΙΝΑΙ
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΚΑΙ ΘΑ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΝ ΟΛΟΣΧΕΡΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ – ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ,
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΟΖΕΥΞΕΩΣ ΚΑΙ ΚΛΕΙΔΩΣΤΕ ΤΗ ΘΥΡΑ
ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ. ΣΕ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΘΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΥΞΗΜΕΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΘΑΝΑΤΟΥ.
ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟΝ ΑΚΡΟΔΕΚΤΗ ΓΕΙΩΣΗΣ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΜΕ
ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ. ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΩΝ.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΑΡΜΟΔΙΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ΤΩΝ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ.
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ Η ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ
ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. ΝΑ ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΠΟΤΕ ΑΠΟΤΟΜΑ ΤΟ
ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. ΝΑ ΜΗΝ ΥΠΟΒΑΛΛΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΕΚΔΟΡΕΣ.
Η ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΠΟΤΕ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΤΑΙ ΣΕ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΣΕ
ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ, ΣΕ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΣΕ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ.
Vue d’ensemble des pièces
Avant de monter la pompe de vidange, familiarisez-vous avec toutes ses pièces. (Voir Fig. 1)
Bague d’étanchéité
du tuyau
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Collier de
serrage. Tuyau Adaptateur Adaptateur
de tuyau
REMARQUE: Pour commander les pièces de rechange pour
la pompe de vidange, indiquez le numéro de la pièce.
Installation et fonctionnement de la pompe
1. Raccordez le tuyau fourni à la pompe de
vidange en serrant le collier de serrage.
(Voir Fig. 2)
REMARQUE: Deux types d’adapteurs de
tuyau sont fournis pour être utilisés avec
différents tuyaux d’arrosage, voir Fig.3 &
Fig.4 pour le montage.
2. Placez verticalement la pompe de vidange
dans la piscine avec l’autre extrémité du
tuyau dans la zone de vidange. (Contrôlez
les arrêtés municipaux pour le drainage).
REMARQUE: Ne plongez pas la fiche dans
l’eau.
3. Pour allumer la pompe, branchez la fiche
dans une prise de couran appropriée.
REMARQUE: Quand le niveau de l’eau de
la pscine est inférieur à 2cm, n’utilisez pas
la pompe de vidange.
REMARQUE: Gardez toujours la pompe de
vidange en verticale.
REMARQUE: Ne faites pas fonctionner la
pompe à sec.
Entretien et rangement de la pompe
ATTENTION: ASSUREZ-VOUS QUE LA
POMPE DE FILTRATION SOIT BIEN
DEBRANCHEE AVANT TOUT ENTRETIEN
CAR IL EXISTE LA POSSIBILITÉ DE
SERIEUX RISQUES DE BLESSURES OU DE
MORT.
1. Débranchez la pompe de filtration.
2. Desserrez les colliers de serrage et enlevez
le tuyau de la pompe de vidange.
3. Séchez la pompe avec un chiffon et
rangez-la dans un lieu au sec, hors de
portée des enfants.
Mise Au Rebut de la Pompe
Signification du symbole d’un caisson
d’ordures barré:
Ne pas éliminer les appareils électriques
comme un déchet habituel, utiliser les
systèmes de collecte séparés.
Contactez votre collectivité locale pour les
informations concernant les systèmes de
collecte disponibles.
Si les appareils électriques sont éliminés dans
une décharge publique, des substances
dangereuses peuvent s’écouler dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne
alimentaire et porter atteinte à votre santé et à votre bien-être.
Quand vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le détaillant a l’obligation
légale de reprendre votre ancien appareil pour son élimination sans aucune dépense
de votre part.
Livello acqua
Piscina
P6555
Scarico acqua
Canale diafflusso
Cannadagiardino
americana
Cavo dialimentazione
Fig.3
Parete interna
Mandata acqua
Livello acqua
Piscina
P6555
Scarico acqua
P6H565
Cannadagiardino
europea
Canale diafflusso
Cavo dialimentazione
Fig.4
Parete interna
Mandata acqua
Niveau de l'eau
Piscine
P6556
P6124
Sortie de l'eau
Remplissage
Cordon d'alimentation
Fig.2
Paroi intérieure
Débit d'eau
Niveau de l'eau
Piscine
P6555
Sortie de l'eau
Remplissage
Tuyaud’arrosage
américain
Cordon d'alimentation
Fig.3
Paroi intérieure
Débit d'eau
Niveau de l'eau
Piscine
P6555
Sortie de l'eau
P6H565
Tuyaud’arrosage
européen
Remplissage
Cordon d'alimentation
Fig.4
Paroi intérieure
Débit d'eau
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Fig.1
Livello acqua
Piscina
P6556
P6124
Scarico acqua
Canale diafflusso
Cavo dialimentazione
Fig.2
Mandata acqua
Parete interna
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΤΛΙΑΣ
1. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΕΥΚΑΜΠΤΟ
ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΣΤΕΡΕΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ. (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 2)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΔΥΟ ΤΥΠΟΙ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΩΝ ΕΥΚΑΜΠΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΝ ΓΙΑ
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥΣ
ΣΩΛΗΝΕΣ ΚΗΠΟΥ, ΒΛ. ΕΙΚ.3 & ΕΙΚ.4 ΓΙΑ ΤΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ
ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΤΟ
ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗΝ
ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ. (ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΥΣ
ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ
ΠΕΡΙ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ
ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
3. ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ,
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΣΕ ΜΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡΙΖΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΟΤΑΝ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ 2cm, ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΑΝΤΛΙΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΕΧΩΣ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗΝ
ΑΝΤΛΙΑ ΧΩΡΙΣ ΝΕΡΟ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η
ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΕΚΤΟΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΩΝ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ. ΣΕ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΜΕΓΑΛΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΟΒΑΡΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ
Ή ΘΑΝΑΤΟΥ.
1. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ.
2. ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΦΙΓΚΤΗΡΕΣ ΕΥΚΑΜΠΤΩΝ
ΣΩΛΗΝΩΝ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ
ΣΩΛΗΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ.
3. ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΜΕ ΕΝΑ ΥΦΑΣΜΑ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ ΣΤΕΓΝΗ ΘΕΣΗ ΟΠΟΥ
ΔΕΝ ΤΗ ΦΤΑΝΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΝΤΛΙΑΣ
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΔΟΥ:
ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΑ ΚΟΙΝΑ ΟΙΚΙΑΚΑ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΑΛΛΑ ΣΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΗΜΟ ΣΑΣ ΓΙΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ
ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΠΟΥ ΔΙΑΤΙΘΕΝΤΑΙ.
ΕΑΝ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΠΟΡΡΙΦΘΟΥΝ ΣΕ
ΧΩΡΟΥΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΤΑΦΗΣ Ή ΧΩΜΑΤΕΡΕΣ,
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΑΡΞΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗ ΤΩΝ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΣΤΟΝ ΥΔΡΟΦΟΡΟ ΟΡΙΖΟΝΤΑ ΚΑΙ
ΝΑ ΕΙΣΕΛΘΟΥΝ ΣΤΗΝ ΤΡΟΦΙΚΗ ΑΛΥΣΙΔΑ ΜΕ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ
ΤΗΣ ΕΥΕΞΙΑΣ.
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΑΛΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΜΕ ΝΕΕΣ, ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΔΕΣΜΕΥΕΤΑΙ
ΝΟΜΙΚΑ ΝΑ ΔΕΧΘΕΙ ΤΗΝ ΠΑΛΙΑ ΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ.
S-S-001161/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/希 俄
S-S-001161
7
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ (ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ
) ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΦΥΣΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΕΣ Η ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Η ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΤΗΝ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΑΙ ΓΝΩΣΕΙΣ, ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ Η ΕΧΟΥΝ ΛΑΒΕΙ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΟ ΑΤΟΜΟ ΠΟΥ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ – ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΕΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ BESTWAY ΜΕΣΩ
ΤΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ, ΕΑΝ
ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΟ ΕΛΑΤΤΩΜΑ Η ΛΕΙΠΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ. ΕΛΕΓΞΤΕ
ΟΤΙ ΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ
ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΘΕΛΑΤΕ ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΠΡΙΖΑ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 3,5M ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΟΙ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ
ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ. ΠΕΡΙΤΤΗ ΦΘΟΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ ΚΡΥΟΥ,
ΖΕΣΤΗΣ Ή ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ. ΌΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ
ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ
ΧΡΗΣΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Η ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ
ΕΝΗΛΙΚΕΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΑΝΤΛΙΑ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΑΛΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΙΝΕΣ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΜΕΡΩΝ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ, ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ
ΜΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ. (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 1)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΝΤΛΙΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ, ΑΝΑΓΡΑΨΤΕ ΤΟΝ ΑΡ. ΜΕΡΟΥΣ.
ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ
ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΜΑΝΙΚΑΣ
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
ΣΦΙΓΚΤΗΡΑΣ
ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΣΩΛHNAΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ
ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ
ΣTAΘMH NEPOY
ΠIΣINA
P6556
P6124
EΞOΔOΣ NEPOY
EIΣOΔOΣ
KAΛΩΔIO PEYMATOΣl
ΕΙΚ.2
EΣΩTEPIKOΣ TOIXOΣ
POH NEROY
ΣTAΘMH NEPOY
ΠIΣINA
P6555
EΞOΔOΣ NEPOY
EIΣOΔOΣ
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΣ ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ
ΣΩΛΗΝΑΣ ΚΗΠΟΥ
KAΛΩΔIO PEYMATOΣ
ΕΙΚ.3
EΣΩTEPIKOΣ TOIXOΣ
POH NEROY
ΣTAΘMH NEPOY
ΠIΣINA
P6555
EΞOΔOΣ NEPOY
P6H565
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ
ΣΩΛΗΝΑΣ ΚΗΠΟΥ
EIΣOΔOΣ
KAΛΩΔIO PEYMATOΣ
ΕΙΚ.4
EΣΩTEPIKOΣ TOIXOΣ
POH NEROY
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
ΕΙΚ.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧТИТЕ И ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ, не разрешайте
детям пользоваться изделием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ – Насос должен
запитываться через разделительный трансформатор или через устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ – Насос нельзя
использовать, если в бассейне есть люди.
НЕ ЗАКАПЫВАЙТЕ СЕТЕВОЙ ШНУР В ЗЕМЛЮ. Располагайте сетевой шнур так, чтобы
максимально избежать риска его повреждения газонокосилками, подравнивателями изгородей
и другими подобными инструментами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ – Насос
Обзор комплекта частей
Перед сборкой осушительного насоса ознакомьтесь с его комплектацией. (См. Рис. 1)
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Рис.1
ПРИМЕЧАНИЕ: При заказе запчастей к осушительному
насосу указывайте номер запчасти.
Обжимное
кольцо шланга
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Хомут шланга Шланг Адаптер Переходник
шланга
Установка и эксплуатация насоса
1. Присоедините к насосу шланг из комплекта,
затянув хомут шланга. (См. Рис. 2)
ПРИМЕЧАНИЕ: К насосу прилагаются два
разных переходника для шлангов, которые
используются для подсоединения разных
шлангов. Подробности сборки показаны
на рис. 3 и 4.
2. Осушительный насос должен находиться в
бассейне в вертикальном положении, конец
шланга должен отводить воду в канализацию.
(Проверьте, какие местные правила по сбросу
воды могут действовать в вашей местности).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не кладите штепсель в воду.
3. Для включения насоса вставляйте
электрическую вилку в соответствующую
розетку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не пользуйтесь насосом, если
глубина воды в бассейне меньше 2-х
сантиметров.
ПРИМЕЧАНИЕ: Осушительный насос должен
всегда располагаться в вертикальном
положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не включайте насос в работу
без воды.
Уход и хранение
ВНИМАНИЕ: НЕОБХОДИМО УБЕДИТЬСЯ В ТОМ,
ЧТО ФИЛЬТРУЮЩИЙ НАСОС ОТКЛЮЧЕН ИЗ
РОЗЕТКИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
, ИНАЧЕ ИМЕЕТСЯ РИСК ПОЛУЧИТЬ ТРАВМУ.
1. Отключить фильтрующий насос от сети,
выдернув вилку из розетки.
2. Ослабьте хомуты и отсоедините шланг от
осушительного насоса.
3. Вытрите насос ветошью насухо и уложите на
хранение в сухом месте подальше от детей.
Утилизация Насоса
Что означает перечеркнутый мусорный
контейнер:
Не выбрасывайте электроприборы вместе с другим
нерассортированным бытовым мусором,
используйте для этого отдельные специальные
контейнеры или способы сбора.
Информацию, касающуюся возможностей сбора
такого мусора, можно получить в местном
самоуправлении.
Если электроприборы выбрасываются прямо на
свалки или полигоны, опасные вещества могут
просочиться в грунтовые воды и попасть в
круговорот веществ, участвующих в пищевой цепи,
тем самым причинить вред вашему здоровью и благосостоянию.
По закону продавец обязан бесплатно принять обратно ваш старый электроприбор для
утилизации при замене старых электроприборов на новые.
Уровень воды
Бaсceйн
P6556
P6124
Bыпуckводы
Bпуck
Щнур питания
Рис.2
Bнутренняя
Поток воды
Уровень воды
Бaсceйн
P6555
Bыпуckводы
Bпуck
Американский
садовый шланг
Щнур питания
Рис.3
Bнутренняя
Поток воды
Уровень воды
Бaсceйн
P6555
Bыпуckводы
P6H565
Европейский
садовый шланг
Bпуck
Щнур питания
Рис.4
Bнутренняя
Поток воды
должен быть отбракован при любом повреждении шнура электропитания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, не
пользуйтесь удлинителями, установите поблизости надлежащим образом подключенную
розетку.
ВНИМАНИЕ – Этот насос предназначен для использования только со складными бассейнами.
Не используйте его в стационарных бассейнах. Складной бассейн – бассейн, изготовленный
таким образом, что его можно быстро разобрать для хранения и снова собрать для
использования. Стационарный бассейн – бассейн, построенный в земле или на земле, или же в
здании, таким образом, он не может быть быстро разобран для хранения.
ВАЖНО – Использование насоса при неправильном напряжении опасно и приводит к
катастрофическому повреждению насоса.
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ – При работе с электричеством отключайте
электропитание на главном щите и закрывайте щит. Без этого вы подвергаете себя
повышенному риску поражения электротоком, получения тяжелой и даже смертельной травмы.
НЕ УДАЛЯЙТЕ ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ КОНТАКТ И НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ КОНСТРУКЦИЮ ШТЕКЕРА
ЛЮБЫМ СПОСОБОМ. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПЕРЕХОДНИКАМИ. Консультируйтесь с
квалифицированным электриком по любым вопросам, касающимся заземления ваших
устройств.
Обращайтесь с насосом осторожно. Не тяните или не переносите насос за сетевой шнур.
Никогда не выдергивайте штекер из розетки за провод. Оберегайте шнур от потертостей.
Фильтрующий насос не должен подвергаться воздействию острых предметов, масла,
движущихся частей и тепла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Устройство не предназначено для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими или психическими возможностями, или же не имеющими
достаточных опыта и знаний, если только при этом они не получили достаточный инструктаж
или не действуют под руководством лица, отвечающего за безопасность устройства. За детьми
нужно присматривать, чтобы они не играли с устройством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ – Не кладите штепсель
в воду.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пожалуйста, проверяйте оборудование перед использованием. Сообщайте
фирме Бестуэй (Bestway) по адресу обслуживания клиентов, указанному в этом руководстве,
обо всех поврежденных или отсутствовавших во время покупки деталях. Проверяйте, чтобы
части оборудования относились именно к тем моделям, которые вы намеревались приобрести.
ПРИМЕЧАНИЕ: Штепсель насоса должен располагаться не ближе трех с половиной (3,5)
метров от бассейна.
ПРИМЕЧАНИЕ: Атмосферные условия могут повлиять на работу и срок службы фильтрующего
насоса. На холоде, жаре, под воздействием прямых солнечных лучей может происходить
ненужный износ насоса. По возможности всегда защищайте насос от подобных условий.
Все изношенные детали должны быть заменены как можно скорее. Используйте только детали,
поставляемые производителем.
ВАЖНО: Не забывайте всегда отключать осушительный насос от сети после каждого
использования.
ПРИМЕЧАНИЕ: Собирать и разбирать изделие должны только взрослые.
ПРИМЕЧАНИЕ: Насос используется для чистки и ухода за бассейнами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это изделие не предназначено для коммерческого применения.
ХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
Utylizacja Pompy
Znaczenie symbolu
przekreślonego śmietnika na
kółkach:
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych jako
niesortowalne śmieci komunalne,
korzystaj z oddzielnych pojemników
przeznaczonych na ich zbieranie.
Skontaktuj się z samorządem lokalnym w
sprawie uzyskania informacji o
dostępności urządzeń do zbierania tych
odpadów.
Jeśli urządzenia elektryczne zbierane są w dołach lub wysypiskach śmieci,
niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wody gruntowej i w ten sposób
dostać się do łańcucha pokarmowego, powodując uszczerbek na zdrowiu lub złe
samopoczucie.
W razie wymiany starych urządzeń na nowe, sprzedawca detaliczny jest prawnie
zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia waszego zużytego sprzętu do utylizacji.
S-S-001161/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/波 匈
S-S-001161
8
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI I POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z NIMI
OSTRZEŻENIE – ABY OGRANICZYĆ RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA, nie pozwalaj
dzieciom używać produktu.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM – Zasilanie pompy
powinno być zapewnione przez wyłącznik różnicoprądowy (RCD) o prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30mA.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM – Pompa nie
może być używana, gdy w basenie znajdują się ludzie.
NIE ZAKOPUJ PRZEWODU. Umieszczaj przewód tak, żeby kosiarki, nożyce do
żywopłotu i inne urządzenia nie mogły go uszkodzić..
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM – Jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony, pompy nie wolno używać.
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, nie używaj
przedłużacza do podłączenia produktu do gniazdka zasilającego; gniazdko zasilania
powinno znajdować się w odpowiednim miejscu.
UWAGA – Tej pompy można używać tylko do basenów ogrodowych. Nie wolno jej
używać do basenów stałych. Basen rozkładany jest tak skonstruowany, aby można
było go łatwo złożyć do przechowywania i rozłożyć w całości. Baseny stałe znajdują
się na ziemi lub są wbudowane w nią, lub są w budynku i są tak skonstruowane, że nie
można ich rozmontować do przechowywania.
WAŻNE – Używanie pompy z zasilaniem, które nie pasuje do urządzenia, jest
niebezpieczne i może spowodować poważne uszkodzenie pompy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM – Kiedy masz do czynienia z
elektrycznością, wyłącz prąd przy bezpieczniku i zamknij na klucz drzwiczki szafki
bezpieczników. Jeśli tego nie zrobisz, będzie jeszcze większe zagrożenie porażenia
prądem, obrażenia ciała lub może to grozić nawet śmiercią.
NIE USUWAJ BOLCA UZIEMIENIA ANI NIE DOKANAJ MODYFIKACJI NA
WTYCZCE.NIE UŻYWAJ ROZGAŁĘŻNIKA. Jeśli masz jakieś pytania odnośnie stanu
uziemienia wtyczek, zwróć się do wykwalifikowanego elektryka.
Przy użyciu pompy zachowaj ostrożność. Nie pociągaj, ani nie przenoś pompy ciągnąc
za przewód zasilający. Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka zasilania pociągając za
przewód. Chroń przewód przed otarciem. Pompa filtrująca powinna być z dala od
ostrych przedmiotów, oleju, części ruchomych i nie powinna być narażona na działanie
ciepła.
OSTRZEŻENIE – Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a
także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem,
aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM – Nie wkładaj
wtyczki do wody.
UWAGA: Sprawdź sprzęt przed użyciem. Jeżeli któraś część ma wadę fabryczną lub
brakuje jej przy zakupie, zawiadom Bestway przez biuro obsługi klienta, adres którego
wymieniony jest w niniejszej instrukcji. Sprawdź, czy komponenty sprzętu dotyczą tego
modelu pompy filtrującej, który zamierzałeś kupić.
UWAGA: Wtyczka pompy powinna znajdować się w odległości co najmniej 3,50m od
basenu.
UWAGA: Warunki atmosferyczne mogą mieć wpływ na działanie i żywotność pompy
filtrującej. Dłuższe okresy zimna, upału lub narażenie sprzętu na działanie słońca
mogą niekorzystnie wpływać na sprzęt i powodować jego szybsze zużycie. Kiedy tylko
możesz, chroń pompę przed tymi niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi.
Ważne jest, aby jak najszybciej wymienić wszystkie zużyte części. Należy używać
wyłącznie części zatwierdzone przez producenta.
WAŻNE: Pamiętaj, aby odłączać pompę odpływową od źródła zasilania po każdym jej
użyciu.
UWAGA: Montaż i demontaż urządzenia mogą wykonać tylko osoby dorosłe.
UWAGA: Pompy używa się do czyszczenia oraz konserwacji basenów pływackich.
UWAGA: Ten produkt nie jest przeznaczony do używania do celów komercyjnych.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE.
Lista części
Przed montażem Pompy odpływowej zapoznaj się z jej częściami. (Patrz Rys. 1)
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Rys.1
UWAGA: Przy zamawianiu części zamiennych do pompy
odpływowej, podaj numer części wymieniony na liście.
Obręcz
uszczelki węża
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Opaska
zaciskowa węża
Wąż Złącze
Złącze węża
FIGYELMEZTETÉS
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE AZ UTASÍTÁSOKAT
FIGYELMEZTETÉS – A BALESETVESZÉLY ELKERÜLÉSE VÉGETT, ne engedje
meg a gyermekeknek, hogy a terméket használják.
FIGYELMEZTETÉS – ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE – A szivattyú áramellátását egy 30mA
névleges áramerősséget nem meghaladó áram védőkapcsolós (RCD) berendezésen
keresztül kell biztosítani.
FIGYELMEZTETÉS – ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE – T A szivattyút nem szabad használni,
ha a medencében személyek tartózkodnak.
A VEZETÉKET NE ÁSSA BE A FÖLDBE. A vezetéket úgy helyezze el, hogy a
fűnyírók, sövényvágók és egyéb berendezések nehogy megsértsék.
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÁRAMÜTÉS KOZKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE VÉGETT –
Ha a csatlakozó kábel sérült, a szivattyút nem szabad használni.
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÁRAMÜTÉS KOZKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE VÉGETT, ne
használjon hosszabbítót a készüléknek az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatásakor; azt egy megfelelően elhelyezett konnektorhoz csatlakoztassa.
FIGYELEM – Ezt a szivattyút csak szétszerelhető medencékhez szabad alkalmazni.
Ne használja állandó medencékhez. A szétszerelhető tárolható medence olyan
szerkezetű, amely lehetővé teszi annak gyors szét-, illetve összeszerelését. Az állandó
medence a földön vagy a földbe süllyesztve, illetve épületen belül van felállítva és olyan
szerkezetű, hogy azt nem lehet könnyen szétszerelni tárolás céljából.
FONTOS – A szivattyú nem megfelelő elektromos tápegységgel való működtetése
veszélyes és a szivattyú komoly mértékű károsodását okozhatja.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE – Ha elektromos árammal dolgozik, az áramellátást a
megszakítónál kapcsolja szét és a biztosítékszekrény ajtaját zárja be. Ha nem így
cselekszik, ez áramütés, testi sérülés veszélyével jár, de akár életveszélyes is lehet.
NE TÁVOLÍTSA EL A CSATLAKOZÓ DUGÓ FÖLDELÉSÉT ÉS A DUGÓT
SEMMIFÉLEKÉPPEN SEM MÓDOSÍTSA. NE HASZNÁLJON ELOSZTÓT. Ha
kétségei vagy kérdései vannak a csatlakozó dugók földelését illetően, kérje ki egy
szakképzett villanyszerelő tanácsát.
A szivattyút óvatosan kezelje. A szivattyút ne húzza és ne vigye más helyre a hálózati
vezetékénél fogva. Sohasem húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból a vezetéknél
fogva. Ügyeljen arra, hogy a vezetékek sérületlenek maradjanak. A szűrőszivattyútól
tartsa távol a hegyes tárgyakat, olajat és mozgó részeket, és sohasem tegye ki a
készüléket hő hatásának.
FIGYELMEZTETÉS – Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg
korlátozott személyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan
személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel,
hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal. A gyermekeket ne
hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy a berendezéssel ne játsszanak.
FIGYELMEZTETÉS – ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE – Ne tegye a csatlakozó dugót a vízbe.
FIGYELEM: A használat előtt ellenőrizze a berendezést. Bármelyik alkatrész gyári
hibájáról vagy ha az alkatrész a vásárláskor hiányzott, értesítse a Bestway cég
ügyfélszolgálati irodáját a használati utasításban megadott címen. Ellenőrizze, hogy a
berendezés részei a szűrőszivattyú olyan modelljének felelnek-e meg, amelyet
megvásárolni kívánt.
FIGYELEM: A szivattyú hálózati csatlakozó dugójának legalább 3,50m távolságra kell
lennie a medencétől.
FIGYELEM: Az időjárási viszonyok hatással lehetnek a szűrőszivattyú működésére és
élettartamára. A berendezés gyorsabban elhasználódhat hűvös vagy forró időszakok
alatt, vagy ha azt erős napsugárzás hatásának teszi ki. Amikor csak lehetséges, tegye
a szivattyút védett helyre, hogy megóvja a kedvezőtlen időjárási viszonyokkal szemben.
Minden sérült alkatrész a lehető leghamarabb ki kell cserélni. Csak a gyártó által
jóváhagyott alkatrészeket használja.
FONTOS: A vízleeresztő szivattyúnak a hálózati csatlakozó dugóját a használata után
mindig húzza ki a konnektorból.
FIGYELEM: A berendezés össze-, illetve szétszerelését csak felnőtt személyek
végezhetik.
FIGYELEM: A szivattyú az úszómedencék tisztítására és azok más karbantartási
teendőinek az elvégzésére szolgál.
FIGYELEM: A termék nem kereskedelmi célú felhasználásra készült.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
Alkatrészek listája
A Vízleeresztő szivattyú összeszerelése előtt ismerkedjen meg az összes
alkotórészével. (Lásd 1. Ábra)
Tömlő
tömítőgyűrűje
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Tömlőbilincs
Tömlő
Csatlakozó Tömlőcsatlakoztató
Instalacja i działanie pompy
1. Podłącz załączony wąż do pompy
odpływowej przymocowując go opaską
zaciskową. (Patrz Rys. 2)
UWAGA: W komplecie znajdują się dwa
rodzaje złączy węża do używania z różnymi
wężami ogrodowymi, zob. Rys. 3 i Rys. 4
dotyczące montażu.
2. Włóż pompę odpływową w pozycji pionowej
do basenu tak, aby druga końcówka węża
znajdowała się w wodzie do
odprowadzenia. (Sprawdź przepisy lokalne
dotyczące odprowadzania ścieków)
UWAGA: Nie wkładaj wtyczki do wody.
3. Aby włączyć pompę, włóż wtyczkę kabla
zasilającego do odpowiedniego gniazda
sieciowego.
UWAGA: Jeśli poziom wody w basenie jest
niższy od 2cm, nie używaj pompy
odpływowej.
UWAGA: Pompę odpływową zawsze
trzymaj w pozycji pionowej.
UWAGA: Nie uruchamiaj pompy na sucho.
Konserwacja i przechowywanie pompy
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
KONSERWACJI NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY
POMPA FILTRUJĄCA JEST ODŁĄCZONA
OD ZASILANIA, BO W PRZECIWNYM
RAZIE NARAŻASZ SIĘ NA RYZYKO
POWAŻNEGO USZKODZENIA CIAŁA LUB
NAWET ŚMIERĆ.
1. Odłącz Pompę filtrującą od źródła zasilania.
2. Poluzuj opaski zaciskowe i zdejmij wąż z
pompy odpływowej.
3. Wytrzyj pompę ścierką do sucha i
przechowuj go w suchym miejscu, z dala od
zasięgu dzieci.
A szivattyú felállítása és működtetése
1. Csatlakoztassa a mellékelt tömlőt a
vízleeresztő szivattyúhoz és rögzítse a
tömlőbilinccsel. (Lásd 2. Ábra)
FIGYELEM: A tömlőcsatlakozó két
különböző típusa található a készletben,
amelyek különféle kerti locsolótömlőkhöz
csatlakoztathatók, amint azt az
összeszerelésre vonatkozó 3. és 4. ábra
mutatja.
2. A vízleeresztő szivattyút helyezze
függőlegesen a medencébe úgy, hogy a
tömlő másik vége a leeresztendő vízbe
lógjon. (Ellenőrizze a
szennyvízgazdálkodásra vonatkozó
helyhatósági rendeleteket)
FIGYELEM: A vízleeresztő alkatrészeinek a megrendelésekor
adja meg az alkatrésznek a listán feltüntetett számát.
Poziom wody
Basen
P6556
P6124
Wylot wody
Spadek
Przewód zasilający
Rys.2
ścianka wewnętrzna
Przepływ wody
Poziom wody
Basen
P6555
Wylot wody
Spadek
Amerykański
wąż ogrodowy
Przewód zasilający
Rys.3
ścianka wewnętrzna
Przepływ wody
Poziom wody
Basen
P6555
Wylot wody
P6H565
Europejski
wąż ogrodowy
Spadek
Przewód zasilający
Rys.4
ścianka wewnętrzna
Przepływ wody
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
1.Ábra
FIGYELEM: Ne tegye a csatlakozó dugót a
vízbe.
3. A szivattyú beindítása céljából dugja be
acsatlakozó dugóját a megfelelő
konnektorba.
FIGYELEM: Ha a víz mélysége a
medencében nem haladja meg a 2cm-t, ne
használja a vízleeresztő szivattyút.
FIGYELEM: A vízleereesztő szivattyút
tartsa mindig függőleges helyzetben.
FIGYELEM: A szivattyút ne működtesse
szárazon.
A szivattyú karbantartása és tárolása
FIGYELEM: A KARBANTARTÁS
MEGKEZDÉSE ELŐTT ELLENŐRIZZE,
HOGY A SZŰRŐSZIVATTYÚ NE LEGYEN A
KONNEKTORHOZ CSATLAKOZTATVA,
MIVEL ELLENKEZŐ ESETBEN TESTI
SÉRÜLÉS VESZÉLYE ÁLL FENN, DE AZ
ÉLETVESZÉLYES IS LEHET.
1. Húzza ki a Szűrőszivattyú csatlakozó
dugóját a konnektorból.
2. Lazítsa meg a tömlőbilincseket, majd vegye
le a tömlőt a vízleeresztő szivattyúról.
3. A szivattyút törölje szárazra egy ruhával,
majd száraz helyen, gyermekek elől elzárva
tárolja a terméket.
A Szivattyú Hulladékkezelése
Az áthúzott kerekes szemétkosár
jelentése:
Ne dobja ki az elektromos berendezést a többi
háztartási hulladékkal együtt, számukra
használja az e célra rendszeresített külön
gyűjtőládákat.
A helyi önkormányzatnál kérhet információt a
használt eszközök leadásának módjáról.
Amennyiben az elektromos berendezések
szemétgödrökbe vagy szeméttelepekre
kerülnek, a bennük lévő veszélyes anyagok a talajvízbe szivároghatnak és ily módon a
táplálékláncba kerülhetnek, károsítva egészségét vagy közérzetét.
Ha régi berendezéseit újakra cseréli, a kiskereskedőnek jogi kötelessége az Ön által
leadott elhasznált régi berendezésnek az ártalmatlanítás céljából való térítésmentes
átvétele.
S-S-001161/14.0x21.0cm (#58230) JS-YF-2011-B-02153/匈 瑞
S-S-001161
9
VARNING
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH FÖLJ ALLA ANVISNINGAR
VARNING – FÖR ATT MINSKA SKADERISKEN, låt inte barn leka med produkten.
VARNING – RISK FÖR ELCHOCK – Pumpen ska anslutas via en jordfelsbrytare
(RCD) med en felström på max 30mA.
VARNING – RISK FÖR ELCHOCK – Pumpen får inte användas när det finns personer
i poolen.
GRÄV INTE NER SLADDEN. Placera sladden på en plats där den löper minst risk att
skadas av gräsklippare, häcksaxar eller annan utrustning.
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISK STÖT – Om strömsladden
är skadad på något sätt ska pumpen kasseras.
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISK STÖT, ska du inte använda
förlängningssladdar för att ansluta enheten till elnätet; använd endast ett lämpligt
placerat eluttag.
OBSERVERA – Denna pump får endast användas med förvaringsbara pooler. Den får
ej användas med permanent installerade pooler. En förvarningsbar pool är tillverkad för
att enkelt kunna monteras ned för förvaring och sedan monteras tillbaka i ursprungligt
skick. En permanent installerad pool är tillverkad i eller på marken eller i en byggnad på
så sätt att den inte enkelt kan monteras ner för förvaring.
VIKTIGT – Att använda pumpen med en icke kompatibel strömförsörjning är farligt och
kommer att leda till att pumpen överhuvudtaget inte fungerar.
RISK FÖR ELCHOCK – När man arbetar med elektricitet ska man stänga av strömmen
på kretsbrytaren och låsa luckan till brytaren. Om man inte gör det ökar risken för
elchock, skada eller dödsfall.
AVLÄGSNA INTE JORDNINGEN OCH JUSTERA INTE STICKPROPPEN PÅ NÅGOT
SÄTT. ANVÄND INTE ADAPTERKONTAKT. Kontakta en behörig tekniker om du har
frågor gällande propparnas jordning.
Var försiktig vid hantering av pumpen. Drag eller bär inte pumpen genom att hålla i
sladden. Dra aldrig ut en stickpropp ur en väggkontakt genom att rycka i strömsladden.
Vik inte sladden. Pumpen ska hållas borta från vassa föremål, olja, rörliga delar och
värme.
VARNING – Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller instrueras om användning av
apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att
garantera att de inte leker med apparaten.
VARNING – RISK FÖR ELCHOCK – Sänk inte ner kontakten i vattnet.
OBS: Undersök apparaten innan användning. Kontakta Bestway på adressen till
kundtjänst som finns i denna manual om du upptäcker tillverkningsfel eller saknade
delar vid inköpstillfället. Kontrollera att delarna till utrustningen motsvarar den modell på
filterpump du avsåg att köpa.
OBS: Pumpens kontakt ska vara minst 3.5 meter bort från poolen.
OBS: Atmosfäriska förhållanden kan påverka din pumps effekt och hållbarhet. Onödigt
slitage kan uppstå under perioder med kyla, hetta eller då pumpen utsätts för solljus.
Om möjligt ska man skydda pumpen från sådana förhållanden.
Det är viktigt att alla slitna delar byts ut så snart som möjligt. Använd endast delar som
tillverkaren har godkänt.
VIKTIGT: Glöm inte att koppla bort tömningspumpen efter användning.
OBS: Montering och nedmontering ska utföras av vuxen person.
OBS: Pumpen ska användas för rengöring och annat underhållsarbete på
swimmingpooler.
OBS: Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Överblick över delar
Innan man monterar tömningspumpen ska man bekanta sig med alla delar. (Se Fig.1)
Låsring slang
P6005 P6124 P6556 P6555 P6H565
Slangklämma Slang Adapter Slangadapter
OBS: Vid beställning av reservdelar till tömningspumpen,
ange delens artikelnummer.
Installation och användning av pumpen
1. Koppla den medföljande slangen till
tömningspumpen genom att sätta fast
slangklämman. (Se Fig.2)
OBS: Det medföljer två typer av adapter
som ska användas med olika
trädgårdsslangar. Se Fig.3 & Fig.4 för
montering.
2. Placera tömningspumpen vertikalt i poolen
med slangens andra ände mot området
som ska tömmas. (Kontrollera lokala
föreskrifter gällande tömning)
OBS: Sänk inte ner kontakten i vattnet
3. Sätt i kontakten i lämpligt uttag för att sätta
igång pumpen.
OBS: När vattennivån i poolen understiger
2 cm får man inte använda
tömningspumpen.
OBS: Håll alltid tömningspumpen i vertikalt
läge.
OBS: Tomkör aldrig pumpen.
Underhåll och förvaring av pumpen
OBS: MAN MÅSTE KONTROLLERA ATT
FILTERPUMPEN KOPPLATS UR INNAN
MAN PÅBÖRJAR NÅGOT UNDERHÅLL-
SARBETE, ANNARS FÖRELIGGER
ALLVARLIG RISK FÖR SKADA ELLER
DÖDSFALL.
1. Koppla ur filterpumpen.
2. Lossa slangklämmorna och koppla loss
slangen från pumpen.
3. Torka av pumpen med en trasa och förvara
den på en torr plats utom räckhåll för barn.
Kassering
Betydelse av överkorsad soptunna:
Elektriska apparater får inte kasseras
med osorterat hushållsavfall utan ska samlas
in separat.
Kontakta din kommun för information om
tillgängliga återvinningsstationer.
Om elektrisk apparatur grävs ner eller dumpas
i naturen kan farliga ämnen läcka och komma
ut i grundvattnet och i näringskedjan, vilket
skadar vår hälsa och vårt välmående.
När du byter ut gammal apparatur mot ny är
återförsäljaren enligt lag förpliktigad att ta tillbaka din gamla apparatur och sörja för
kassering utan kostnad.
Vízszint
Medence
P6555 Vízkimenet
Boömlés
Amerikai kerti
locsolótömlő
Hálózati kábel
3.Ábra
Belső fal
Vízáramlás
Vízszint
Medence
P6555
Vízkimenet
P6H565
Európai kerti
locsolótömlő
Boömlés
Hálózati kábel
4.Ábra
Belső fal
Vízáramlás
Vattennivå
Pool
P6556
P6124
Utsläpp
Intag
Elkabel
Fig.2
Invändig vägg
Vattenflöde
Vattennivå
Pool
P6555
Utsläpp
Intag
Amerikansk
trädgårdsslang
Elkabel
Fig.3
Invändig vägg
Vattenflöde
Vattennivå
Pool
P6555
Utsläpp
P6H565
Europeisk
trädgårdsslang
Intag
Elkabel
Fig.4
Invändig vägg
Vattenflöde
P6555
P6556
P6124
P6005
P6H565
Fig.1
Vízszint
Medence P6556
P6124 Vízkimenet
Boömlés
Hálózati kábel
2.Ábra
Vízáramlás
Belső fal
Bestway (Europe) s.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel: 39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
E-mail: [email protected]
Bestway (USA) Inc.
1320 S. Priest Drive, Suite 103
Tempe, Arizona 85281
United States
Tel: 1 480 838 3888
Fax: 1 480 838 1888
E-mail: [email protected]
Bestway Central & South America Ltda
Salar de Ascotán No. 1282, Comuna de Pudahuel,
Parque Industrial Enea, Santiago, Chile
Tel: 56 2 365 0279
Fax: 56 2 365 0304
E-mail: [email protected]
Bestway Inflatables & Material Corp.
No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812, China.
Tel: 86 21 6913 5588
Fax: 86 21 5913 8383
E-mail: [email protected]
S-S-001161
S-S-001161/14x21cm(#58230) JS-YF-2011-B-02153/封底

Other manuals for 58230

3

Other Bestway Swimming Pool Pump manuals

Bestway 58230 User manual

Bestway

Bestway 58230 User manual

Bestway 58516E User manual

Bestway

Bestway 58516E User manual

Bestway FlowClear 58122 User manual

Bestway

Bestway FlowClear 58122 User manual

Bestway FlowClear 58117 User manual

Bestway

Bestway FlowClear 58117 User manual

Bestway 58230 User manual

Bestway

Bestway 58230 User manual

Bestway 58647E User manual

Bestway

Bestway 58647E User manual

Bestway FlowClear 58221 User manual

Bestway

Bestway FlowClear 58221 User manual

Bestway 58511E User manual

Bestway

Bestway 58511E User manual

Bestway 58230 User manual

Bestway

Bestway 58230 User manual

Bestway FlowClear 58145 User manual

Bestway

Bestway FlowClear 58145 User manual

Bestway FlowClear 58148 User manual

Bestway

Bestway FlowClear 58148 User manual

Bestway FLOWCLEAR 58391 User manual

Bestway

Bestway FLOWCLEAR 58391 User manual

Bestway FlowClear 58121 User manual

Bestway

Bestway FlowClear 58121 User manual

Popular Swimming Pool Pump manuals by other brands

THERMEAU TH-150 owner's manual

THERMEAU

THERMEAU TH-150 owner's manual

Polygroup SFX600 owner's manual

Polygroup

Polygroup SFX600 owner's manual

Everbilt UT08804 Use and care guide

Everbilt

Everbilt UT08804 Use and care guide

Intex Krystal Clear 633T owner's manual

Intex

Intex Krystal Clear 633T owner's manual

Pahlen Jet Swim Motion quick start guide

Pahlen

Pahlen Jet Swim Motion quick start guide

Hayward TriStar SP3007EEAZ owner's manual

Hayward

Hayward TriStar SP3007EEAZ owner's manual

BSVILLAGE INVERPAC TURBO Manual book

BSVILLAGE

BSVILLAGE INVERPAC TURBO Manual book

Aquatight MS300 Installation and operating instruction manual

Aquatight

Aquatight MS300 Installation and operating instruction manual

CIPU CSPPD704 manual

CIPU

CIPU CSPPD704 manual

Xtreme Power 75165 owner's manual

Xtreme Power

Xtreme Power 75165 owner's manual

Intex 128376NP manual

Intex

Intex 128376NP manual

Blue Wave FX 48SM Series instruction manual

Blue Wave

Blue Wave FX 48SM Series instruction manual

Aqua PRO APC3000 Operation manual

Aqua PRO

Aqua PRO APC3000 Operation manual

Astral Pool MAXI UP Programming instructions

Astral Pool

Astral Pool MAXI UP Programming instructions

Hybrid+ 55 Installation and operation manual

Hybrid+

Hybrid+ 55 Installation and operation manual

Blue Wave SKIMMERPLUS SFX600 owner's manual

Blue Wave

Blue Wave SKIMMERPLUS SFX600 owner's manual

VERDER VP2-HT mA Programming instructions

VERDER

VERDER VP2-HT mA Programming instructions

Intex SF80110-2 owner's manual

Intex

Intex SF80110-2 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.