Bettio MOOVICA Specification sheet

ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
BENUTZUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

2
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE (ISTRUZIONI ORIGINALI)
1. SCOPO
Queste istruzioni sono rivolte a chi utilizza la zanzariera o la tenda come installatore, manutentore, proprietario o utente.
Con questo strumento la BETTIO FLYSCREENS SRL intende fornire al Cliente uno strumento di supporto per un uso più consapevole e corretto dei sistemi di zanzariere
e tende ltranti o oscuranti installati, al ne di un’ottimizzazione delle loro prestazioni. È quindi consigliato per un corretto e vantaggioso utilizzo del sistema tenere
disponibili le presenti note ai ni di garantire una rapida consultazione ogni qualvolta le circostanze lo rendano necessario. Esse sono comunque supportate dal
Manuale d’Uso e Manutenzione e dal Fascicolo Tecnico disponibili in Azienda.
2. CAMPO DI APPLICAZIONE
Le presenti istruzioni si riferiscono ai seguenti modelli: Neoscenica®– Neoscenica®Incasso – Scenica®– Scenica®Incasso – Miniscenica®evo – Miniscenica®evo Incasso –
Picoscenica®– Motoscenica®– Motoscenica®Incasso – Moovica 60/80 – Moovicaincasso 60/80 – Fox – Delta – Sigma – Omega – Zeta – Kappa – India – Africa – Sonia
40/50/60 – Katia 50/60 – Alba – Lisa – Alfa – Beta – Gamma – Rosy – Giudy – Mini – Flash – RevoluxbyBettio®– Estetika – Estetika Incasso – Estetika Motorizzata – Estetika
motorizzata incasso – Telaio sso – Elena – Laura – Maya – Alice – Sabbia – Acqua – Terra – Aria per i quali sono coerentemente adattati i contenuti.
3. RIFERIMENTI
Le presenti istruzioni, sono state redatte tenendo conto delle normali condizioni di uso della macchina al ne di informare, unitamente alle altre istruzioni per l’uso
apposte sulla macchina, gli operatori/utilizzatori anche sui rischi residui che la stessa presenta.
4. USI PREVISTI
La funzione del sistema zanzariera installato è esclusivamente quella di dare protezione contro l’intrusione di insetti e piccoli animali negli ambienti da proteggere,
mentre la funzione dei sistemi ltranti e oscuranti è esclusivamente quella di ltrare od oscurare un determinato ambiente dalla luce diurna.
Ogni impiego diverso da quello indicato deve essere considerato improprio, e pertanto vietato, in quanto le relative condizioni di esercizio non
sono state considerate nell’analisi dei rischi condotta dal fabbricante e per i quali potrebbero non essere presenti protezioni speciche. È vietato
appoggiarsi alla rete o al tessuto. È vietato lasciare la barra maniglia senza accompagnarla no al totale riavvolgimento della rete o del tessuto
mentre, in presenza della frizione nei modelli Beta, Lisa, Flash, Omega e Kappa al contrario, si raccomanda di lasciare la barra maniglia dopo lo sgancio.
Quando la velocità del vento raggiunge i 20 km/h è necessario chiudere la zanzariera o la tenda.
L’uso improprio assolve da ogni responsabilità il costruttore stesso, per eventuali danni causati a persone o cose.
Il mancato rispetto delle condizioni d’uso fa decadere automaticamente qualsiasi tipo di garanzia data dal produttore.
5. REQUISITI DELL’OPERATORE
L’uso normale della zanzariera e della tenda ltrante o oscurante, è consentito ad operatori non professionisti purché di età superiore ad anni 12.
Le operazioni di installazione, riparazione e manutenzione straordinaria, devono essere eettuate da personale tecnico qualicato.
6. RACCOMANDAZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita nel pieno rispetto del D.Lgs. 81/2008 e delle successive modiche e integrazioni, per tutto ciò che attiene la sicurezza delle persone.
Il committente e l’installatore sono rispettivamente responsabili ai sensi della legge vigente, in materia di sicurezza. È necessario controllare, prima dell’utilizzo, che
trabattelli, ponteggi, scale e tutti i dispositivi di protezione individuale (imbracature, cinghie di sicurezza, guanti, scarpe di sicurezza, elmetti, ecc.), eventualmente
utilizzati, siano a norma ed in buono stato. Utilizzare i mezzi d’imbracatura adeguati. Nel caso gli installatori siano più di uno, è necessario coordinare i lavori, denire i
compiti e le responsabilità. Gli operatori devono comportarsi in conformità alle istruzioni di sicurezza ricevute (POS). Nel caso in cui il prodotto debba essere montato
ad un piano elevato rispetto a quello di terra, è necessario delimitare e presidiare l’area durante la salita al piano del prodotto in modo che nessuno possa trovarsi
sotto l’eventuale carico sospeso.
L’imballo del prodotto contiene le istruzioni di montaggio, d’uso, manutenzione e garanzia: l’installatore deve accertarsi che siano consegnate, previa
lettura e commento, all’utilizzatore nale.
7. INSTALLAZIONEDELLASTRUTTURA MECCANICA
Una installazione non corretta può essere causa di infortuni alle persone. Leggere attentamente le istruzioni per un ssaggio corretto del
prodotto in modo da evitare rischi di caduta dello stesso.
È necessario vericare lo stato della struttura sulla quale viene eettuato l’ancoraggio/ssaggio della zanzariera o della tenda. In realtà lo sforzo dinamico cui
il telaio dovrà resistere con la zanzariera completamente svolta dal cassonetto, è quello del vento che soa a 130 km/h.
In presenza di superci di ancoraggio lisce e regolari, per i prodotti in cui è previsto, si può procedere all’installazione tramite biadesivo da noi fornito con il prodotto:
in questo caso è importante sgrassare e asciugare la supercie di ssaggio prima di incollare il biadesivo, tenendo presente che la completa adesione si ottiene dopo
almeno 24 ore. La tenda oscurante o ltrante può essere installata sul muro o sul serramento: la scelta dei tasselli di ancoraggio per l’installazione sul muro e delle viti
di ssaggio per l’installazione sul serramento, è dipendente dal tipo e dallo stato del muro o del serramento.
Installazione della tenda oscurante o ltrante sul muro: per il ssaggio delle testate e dei piedini inferiori si consiglia di usare viti a testa cilindrica con impronta a croce
da 3x30 mm con tassello in nylon Euro 4, mentre per il ssaggio delle guide si consiglia di usare viti a testa cilindrica con impronta a croce da 4x40 mm con tassello in
nylon Euro 6. Installazione della tenda oscurante o ltrante sul serramento: per il ssaggio delle testate e dei piedini inferiori si consiglia di usare viti a testa cilindrica con
impronta a croce da 3x20 mm, mentre per il ssaggio delle guide si consiglia di usare viti a testa cilindrica con impronta a croce da 3x12 mm. In presenza di mattoni forati
utilizzare tasselli espansibili con collante chimico di adeguate dimensioni. Nel caso non siano rispettati i requisiti di resistenza necessari ad un ssaggio in sicurezza,
aumentare il numero di tasselli e viti.
La scelta delle viti e dei tasselli di ancoraggio, dipende anche dallo stato e dalla natura della struttura muraria/metallica/serramento sulla quale si eettua l’installazione/
ssaggio. I tasselli e le viti non sono forniti con il prodotto. Fare attenzione nella manipolazione del prodotto: gli avvolgitori sono montati con molle cariche. Le istruzioni
di posa in opera, sono descritte nelle istruzioni di montaggio. L’eventuale attività di sigillatura sarà eseguita con resina siliconica neutra.
8. MANUTENZIONE
8.1. Manutenzione ordinaria
Data l’alta qualità dei materiali impiegati nella costruzione della zanzariera/tenda, non è prevista alcuna manutenzione ordinaria tranne la periodica
pulizia del tessuto o della rete e della guida mobile (se presente) per salvaguardarli dalla formazione di mue causate dal deposito di polveri o altro
materiale sugli stessi. Inoltre la periodica pulizia evita l’eventuale accumulo di polveri o altri materiali che possono compromettere il buon
funzionamento del prodotto. Il tessuto o la rete, deve essere controllato visivamente almeno 2 volte all’anno; per quanto concerne la rete, in primavera prima
dell’utilizzo per la stagione estiva ed in autunno prima della chiusura invernale. La pulizia del tessuto o della rete può essere eettuata con aspirazione della
polvere o, solo per i tessuti in cui è consentito nelle avvertenze del catalogo con il simbolo “LAVABILE”, con spugna o panno umido utilizzando acqua tiepida. Fare
asciugare il tessuto o la rete dopo la pulizia e prima dell’avvolgimento. Per la pulizia, NON utilizzare solventi-ammoniaca-idrocarburi.

3
ATTENZIONE: la pulizia con scale, trabattelli o altro è riservata a personale specializzato che dovrà eseguire le operazioni nel rispetto delle norme
di sicurezza e dovrà utilizzare i dispositivi di protezione individuale quali imbracature di sicurezza con fune di trattenuta (vedi D.Lgs. 81/2008).
8.2. Manutenzione straordinaria
ATTENZIONE: tutte le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eettuate da personale professionalmente qualicato ed addestrato:
pertanto è necessario richiedere l’intervento dello specialista.
Vedere le istruzioni di installazione di posa in opera per l’eventuale smontaggio della zanzariera e/o della tenda oscurante o ltrante, o di parti di esse.
In presenza di strappi sulla rete o sul tessuto oscurante o ltrante, anche di piccole dimensioni, è necessario provvedere alla loro sostituzione.
Usare parti di ricambio originali, pena la decadenza della garanzia.
9. GARANZIA
La garanzia si applica in relazione ai contenuti del D.Lgs. n. 24 del 02.02.2002 e succ.mod.
La garanzia si riconosce sul funzionamento del prodotto e sui materiali che lo compongono, esclusi i danni indiretti. Non vengono coinvolti nel concetto
di garanzia eventuali costi sostenuti per raggiungere il luogo dove si trova il prodotto oggetto di garanzia ed eventuali costi di installazione o rimozione.
Per la durata e la validità della garanzia (24/12 mesi a seconda di vendita a privati o ad imprese/professionisti) si faccia riferimento sia al documento scale di vendita
che all’etichetta di produzione apposta sul prodotto.
In ogni caso, per far valere la garanzia, l’acquirente dovrà denunciare per iscritto il difetto di conformità al venditore entro il termine di due mesi dalla data della scoperta,
pena la decadenza della garanzia stessa.
9.1. Garanzia Convenzionale
In deroga alle disposizioni di legge, per le produzioni a partire dal 01/01/2016, BETTIO FLYSCREENS SRL ore una garanzia convenzionale ai sensi dell’art. 133
del D.Lgs 206/2005 esclusivamente sui componenti in plastica e sulle parti meccaniche dei prodotti.
Le condizioni di questa garanzia convenzionale, riportate di seguito, lasciano impregiudicati i diritti di garanzia previsti dalla legge:
a. Il periodo di validità della presente garanzia convenzionale è di dieci anni e decorre dalladata di produzione indicata sull’etichetta di riconoscimento del prodotto.
b. La presente garanzia convenzionale si riferisce unicamente alla riparazione e/o sostituzione (manodopera inclusa e senza spese) di componenti in
plastica e di parti meccaniche dei prodotti. Si intendono escluse tutte le parti in alluminio, la rete/tessuto, tutte le parti elettriche ed elettroniche
come motori elettrici, automatismi e interruttori, l’intero pacchetto automazione di Motoscenica® e gli spazzolini. Sono interamente a carico
dell’acquirente le spese di smontaggio, montaggio e trasporto presso la nostra sede di Marcon (VE).
c. Nel caso in cui ciò non fosse possibile, eettueremo l’indicata sostituzione e/o riparazione al ne di poter restituire al cliente un prodotto perfettamente
funzionante, ed altresì, a nostra discrezione, forniremo un prodotto nuovo con caratteristiche simili a quello precedente, nei limiti di quanto previsto al punto b).
d. Gli interventi in garanzia convenzionale non determinano un’estensione del periodo di garanzia legale.
9.2. Decadimento della Garanzia
ūUso improprio del prodotto in occasione di vento, pioggia, grandine, neve e/o altri eventi combinati. Le tende oscuranti o ltranti sono ad esclusivo uso interno.
ūCedimento della parte dove il prodotto è stato ancorato.
ūManomissione del prodotto; installazione, smontaggio, manutenzione non eettuati da installatore specializzato o non eettuati secondo le norme e le
istruzioni di montaggio.
ūMancata manutenzione obbligatoria entro i termini stabiliti.
ūUso di parti di ricambio non originali BETTIO FLYSCREENS SRL.
ūRimozione od occultamento dell’etichetta identicativa BETTIO FLYSCREENS SRL, per cui la rintracciabilità del prodotto non risulta possibile.
Per altre speciche esclusioni dalla Garanzia, si fa riferimento alle eventuali note specicate dall’Azienda.
Per qualsiasi controversia, si elegge quale unico foro competente quello di Venezia.
10. IMBALLO,MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
La tenda oscurante o ltrante viene imballata con un involucro protettivo di carta cellulosa e con sagome di cartone per proteggere e bloccare l’intelaiatura durante
il trasporto. La zanzariera è imballata con lm estensibile MDT per proteggere e bloccare l’intelaiatura durante il trasporto, se eettuato con i nostri mezzi o ritirato
direttamente dal cliente presso la nostra sede; se invece il trasporto della zanzariera avviene tramite un vettore allora il prodotto viene imballato con lm estensibile
MDT e poi inserito in scatole di cartone riempite a loro volta con sacchetti d’aria al ne di proteggere e bloccare la struttura durante la movimentazione ed il trasporto.
I prodotti Scenica® sono imballati in scatole di cartone. I prodotti Elena, Saliscendi – Laura, Scorrevole – Maya, Scorrevole senza guide a pavimento - Alice, Porta a
battente con molla di ritorno, sono sempre imballati in scatole di cartone riempite con sacchetti d’aria per bloccare il prodotto durante il trasporto.
Date le dimensioni e la forma del prodotto, è necessario, oltre la misura in lunghezza di 240 cm, eettuare la movimentazione manuale in due persone.
Non lasciare alla portata dei bambini i materiali d’imballo, possono costituire fonte di pericolo per gli stessi.
11. ELENCODEI RISCHI
11.1. Installazione: Adottare tutte le precauzioni previste in cantiere con particolare riguardo a quelle riguardanti i rischi di caduta.
11.2. Rischi inerenti l’utilizzo e la normale manutenzione.
Prodotti con molla di richiamo:
a. Velocità di riavvolgimento con pericolo di urto con la barra maniglia
b. Velocità di riavvolgimento con pericolo di urto con il nappino
c. Pericolo di sgancio incontrollato e ambiguità di funzionamento: velocità di riavvolgimento con pericolo di urto con la barra maniglia
d. Pericolo di caduta durante le operazioni di pulizia del telaio, del tessuto o della rete: evitare di sporgersi o farlo solo utilizzando attrezzature
adeguate
11.3. Rischi inerenti la manutenzione/riparazione:
a. Pericolo di urto durante le operazioni di carico/scarico della molla
b. Pericolo di non corretto ripristino della zanzariera o della tenda durante il cambio della rete o del tessuto oscurante o ltrante
c. Pericolo derivante dal mancato utilizzo di attrezzature e DPI non marchiati CE
11.4. Pericolo di avvolgimento della catenella attorno al collo dei bambini: la catenella non deve essere posta più in basso di 120 cm, rispetto
al pavimento. Utilizzare il tendicatena di sicurezza fornito con la zanzariera.
11.5. Pericolo di inciampo sulla guida mobile dei prodotti Scenica®: apporre segnaletica di avvertimento
11.6. Pericolo di inciampo sulla guida inferiore della porta con apertura laterale: apporre segnaletica di avvertimento
11.7. Rischi inerenti la dismissione: la dismissione del prodotto deve essere eseguita in base alle norme al momento in vigore
11.8. Il livello di rumore è inferiore a 70 dB(A)

4
DICHIARAZIONE CEDI CONFORMITÀ
Ai sensi dell’allegato II.A della Direttiva 2006/42/CE sulle Macchine
e di altre Direttive applicabili
La società Bettio Flyscreens S.r.l. con sede in Via dell’Artigianato n° 9, 30020
Marcon (Venezia), in qualità di fabbricante, dichiariamo che la macchina:
MODELLO: MOOVICA
ANNO di fabbricazione: 2022
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti disposizioni
legislative:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE
è anche conforme alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Modello: MOOVICA motorizzata CAME
Direttiva 2014/30/EU; Direttiva 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2-1997+A1:2001+A2:2008;
EN 61000-3-2:2006-A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2002+A1:2004+A2:2006+A11:2004+A12:2006+A13:2008+A14
:2010+A15;2011
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010
Modello: MOOVICA motorizzata MARCONI DI ASA
Direttiva 2014/30/EU; Direttiva 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11
:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017.
Modello: MOOVICA motorizzata SOMFY ALTU40 RTS/SUNEA SCREEN 40 IO
Direttiva 2014/30/EU; Direttiva 2014/35/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A
2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017; EN62479:2010; EN IEC 63000:2018
nonché alle loro modiche e aggiornamenti ed alle disposizioni che ne attuano
il recepimento all’interno dell’Ordinamento Legislativo Nazionale del paese di
destinazione e di utilizzo della zanzariera/ tenda.
Si dichiara inoltre che la persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico della
macchina è: Ing. MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), il 10/01/2022
Firma del Delegato
DICHIARAZIONE CEDI CONFORMITÀ
Ai sensi dell’allegato II.A della Direttiva 2006/42/CE sulle Macchine
e di altre Direttive applicabili
La società Bettio Flyscreens S.r.l. con sede in Via dell’Artigianato n° 9, 30020
Marcon (Venezia), in qualità di fabbricante, dichiariamo che la macchina:
MODELLO: MOTOSCENICA DITEC
ANNO di fabbricazione: 2022
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti disposizioni
legislative:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE
è anche conforme alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Modello: MOTOSCENICA motorizzata DITEC
Direttiva 2014/30/EU; Direttiva 2006/42/EU (1.1.2, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.4.2, 1.2.6, 1.3.9, 1.4.3, 1.7.2, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.2)
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN60335-2-103:2015
EN ISO 13849-1:2015; EN 16005:2012/AC:2015; EN 61000-6-1:2007; EN
61000-3-3:2013; EN 61000-3-2:2014
EN 61000-6-3:2007-A1:2011
nonché alle loro modiche e aggiornamenti ed alle disposizioni che ne attuano
il recepimento all’interno dell’Ordinamento Legislativo Nazionale del paese di
destinazione e di utilizzo della zanzariera/ tenda.
Si dichiara inoltre che la persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico della
macchina è: Ing. MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), il 10/01/2022
Firma del Delegato

5
DICHIARAZIONE CEDI CONFORMITÀ
Ai sensi dell’allegato II.A della Direttiva 2006/42/CE sulle Macchine
e di altre Direttive applicabili
La società Bettio Flyscreens S.r.l. con sede in Via dell’Artigianato n° 9, 30020
Marcon (Venezia), in qualità di fabbricante, dichiariamo che la macchina:
MODELLO: ESTETIKA MOTORIZZATA
ANNO di fabbricazione: 2022
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti disposizioni
legislative:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
CE 1999/5/CE
è anche conforme alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Modello: ESTETIKA motorizzata BREL
CE 1999/5/CE
EN 301 489-3 V2. 1.1.2019
EN 50663:2017
EN 300 220-2 V3 1.1.2017
EN 60950-1:2006/A2:2013
EN55014-1:2006/A1:2009/A2:2011
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
IEC 60335 - 2 - 97:2002 + A1:2004 + A2:2008
IEC 60225 – 1:2010
EN 300220-2 V3.1.1 (2017)
EN 62479:2010
EN 50663:2017
IEC 62133-2:2017
nonché alle loro modiche e aggiornamenti ed alle disposizioni che ne attuano
il recepimento all’interno dell’Ordinamento Legislativo Nazionale del paese di
destinazione e di utilizzo della zanzariera/ tenda.
Si dichiara inoltre che la persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico della
macchina è: Ing. MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), il 10/01/2022
Firma del Delegato
DICHIARAZIONE CEDI CONFORMITÀ
Ai sensi dell’allegato II.A della Direttiva 2006/42/CE sulle Macchine
e di altre Direttive applicabili
La società Bettio Flyscreens S.r.l. con sede in Via dell’Artigianato n° 9, 30020
Marcon (Venezia), in qualità di fabbricante, dichiariamo che la macchina:
MODELLO: ESTETIKA, ROSY, ALFA, ALBA, SONIA, MINI, DELTA,
INDIA, FOX, ZETA, REVOLUX, BETA, LISA, FLASH, OMEGA, KAPPA,
GAMMA, GIUDY, SIGMA, ACQUA, SABBIA, ALICE
ANNO di fabbricazione: 2022
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti disposizioni
legislative:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
è anche conforme alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 13854:2020
EN ISO 12100:2010
nonché alle loro modiche e aggiornamenti ed alle disposizioni che ne attuano
il recepimento all’interno dell’Ordinamento Legislativo Nazionale del paese di
destinazione e di utilizzo della zanzariera/ tenda.
Si dichiara inoltre che la persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico della
macchina è: Ing. MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), il 10/01/2022
Firma del Delegato

6
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE (TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS)
1. SCOPE
These instructions are for the use of tters, maintenance mechanics, owners or users of our yscreens or blinds.
By providing this instrument BETTIO FLYSCREENS SRL wishes to provide its Customer with the means to use our yscreens and lter or black-out blinds properly once
tted, in order to optimise their performance.
It is therefore advisable to keep these notes to hand, so they can be consulted whenever needed. They are in any case extra to the User’s Manual and Technical File
available from the company.
2. APPLICATION
These instructions are suitably adapted to each of the following models: Neoscenica®–Neoscenica®Incasso–Scenica®–Scenica®Incasso–Miniscenica®evo–
Miniscenica®evo Incasso–Picoscenica®–Motoscenica®–Motoscenica®Incasso – Moovica 60/80 – Moovicaincasso 60/80–Fox–Delta–Sigma–Omega–Zeta–Kappa
– India – Africa – Sonia 40/50/60 – Katia 50/60–Alba – Lisa – Alfa–Beta–Gamma – Rosy–Giudy – Mini–Flash – RevoluxbyBettio®– Estetika – Estetika Incasso –
Estetika motorizzata – Estetika motorizzata incasso–Telaio sso–Elena – Laura – Maya–Alice – Sabbia – Acqua – Terra – Aria.
3. REFERENCES
These instructions have been drawn up considering the products used in normal conditions. They are to be used together with other instructions given directly on the
machines, also to inform operators/users of the residual risks inherent in the products.
4. INTENDED USE
The tted yscreen system has the exclusive function of protecting against the intrusion of insects and small animals. The function of ltering systems or black-out blinds
is to lter daylight in a given area.
Making any other use of the product is considered improper and is therefore prohibited as the relative working conditions are not taken into
consideration in the hazard analyses carried out by the manufacturer. For this reason there may be no specic protection against such hazards.
Do not lean against the mesh or fabric. Do not release the handle bar until the mesh or fabric is entirely rewound. For models Beta, Lisa, Flash,
Omega and Kappa with brake release the handle bar after unhooking.
Close the yscreen or blind when wind speed reaches 20 km/hr.
Improper use exonerates the manufacturer from any liability for possible damage to persons or things.
Failure to observe the conditions for use automatically nulls any type of guarantee provided by the manufacturer.
5. OPERATOR’S REQUISITES
Anyone above the age of 12 can make normal use of yscreens and lter or black-out blinds.
Installation, repairs and extraordinary maintenance should be carried out by qualied technicians.
6. RECOMMENDATIONSFORFITTING
With regard to personal safety, tting must be carried out in observance of Italian Legislative Decree 81/2008 and later amendments and integrations.
Under the terms of law, the customer and tter are both responsible for safety concerns.
Before using folding mobile scaolds, scaolding, ladders and personal protective equipment (harnesses, safety belts, gloves, safety shoes, hard hats, etc.) always
check their condition and compliance with regulations. Use suitable lifting harnesses.
When there is a team of tters the work must be coordinated and tasks and responsibilities dened.
Operators shall observe the safety instructions received (Health and Safety Plan).
If the product is to be tted on storeys above the ground oor, cordon o and attend the area when lifting the product to ensure that no-one is ever under a raised load.
The packing contains instructions for assembly, use, maintenance and warranty: they must be handed over to the end user after the tter has illustrated them.
7. INSTALLINGTHE MECHANICAL STRUCTURE
Wrong or bad installation may cause accidents. Read the instructions carefully so that the product is properly xed and cannot fall out.
Check the condition of the structure to which the yscreen or blind will be anchored/xed. The dynamic load the fully unwound yscreen must bear is that
of a 130 km/hr wind.
In case of smooth and solid walls you can use the provided double face adhesive tape. Degrease and dry the xing surface before gluing the double-sided adhesive.
Complete adhesion is obtained after at least 24 hours.
Black-out or lter blinds may be tted to a wall or door/window: the choice of plugs for wall tting and screws for door/window tting depends on the type and condition
of the wall or door/window.
Fitting black-out or lter blinds to a wall: we advise the use of 3x30mm countersunk head screws with Euro4 nylon rawl plug for securing the bottom shoes and upper
end caps, and 4x40mm countersunk head screws with Euro6 nylon rawl plug for xing the rails.
Fitting black-out or lter blinds onto a door or window: we advise the use of 3x20mm countersunk head screws for securing the bottom shoes and upper end caps, and
3x12mm countersunk head screws for xing the rails.
Where hollow bricks are involved use expansion rawl plugs with a suitable amount of chemical adhesive.
If the necessary resistance for safe xing is not ensured, increase the number of rawl plugs and screws.
The choice of screws and rawl plugs also depends on the condition and type of the wall/metal/door/window structure onto which the product will be tted.
Plugs and screws are not provided.
Take care when handling the product: the rollers are spring loaded.
Fitting instructions are given on the installation instructions.
If it is necessary to seal, use neutral silicone resin.
8. MAINTENANCE
8.1. Routine Maintenance
As the materials used in manufacturing our yscreens/blinds are of top quality, no routine maintenance is necessary apart from occasional cleaning
of the fabric or mesh and the moving rail (if present) to prevent the formation of mould caused by dust or other matter. In addition, regular cleaning
avoids the possible accumulation of dust or other materials that may compromise the proper functioning of the product.
Make a visual check of the fabric or mesh at least twice a year; with regard to the mesh, in spring before summer opening and in autumn before winter closing.
Use a vacuum cleaner to clean dust o fabric or mesh. If the fabric is marked “WASHABLE” in the catalogue it can be washed with a sponge or cloth soaked in warm
water. Dry the fabric or mesh after cleaning and before rewinding.
DO NOT use solvents, ammonium or hydrocarbons for cleaning.

7
WARNING: the use of ladders, folding mobile scaolds or other is reserved for specialists who will perform cleaning operations according to safety
regulations and using personal protection equipment such as safety harnesses with fall arrester ropes (see Italian Legislative Decree 81/2008).
8.2. Extraordinary Maintenance
WARNING: all extraordinary maintenance operations must be performed by professionally qualied trained personnel: for this reason hire a specialist.
To dismount your yscreen and/or black-out or lter blind, or any part of it, see the tting instructions.
If the mesh or fabric is torn, even slightly, it must be replaced.
The warranty will not be valid if original spare parts are not used.
9. WARRANTY
The warranty is applied as per Italian Legislative Decree No. 24 of 02.02.2002 and later amendments.
The warranty covers the operation of the product and the materials comprising it, excluding indirect damage. The warranty does not cover any costs
incurred to reach the location of the product under warranty and any tting or removal costs.
For duration and validity of the warranty (24/12 months according to whether the sale was to a private individual or company/professional) please refer to the scal
sales receipt and the label on the product.
In any case, to take advantage of the warranty, the purchaser must report the fault in writing to the seller within two months of its occurrence, otherwise the warranty
will be null and void.
9.1. Manufacturer’s Warranty
Notwithstanding the terms of law, for products manufactured from 01/01/2016, BETTIO FLYSCREENS SRL provides a manufacturer’s warranty as per art. 133 of
Italian Legislative Decree 206/2005 exclusively on the plastic and mechanical parts of the products.
The conditions of this warranty, here below, do not aect statutory rights:
a. Validity of this manufacturer’s warranty is ten years from the production date indicated on the product ID label.
b. This manufacturer’s warranty refers solely to the repair and/or replacement (labour included and without costs) of the plastic and mechanical
parts of the products. It excludes all aluminium parts, the mesh/fabric, all electric and electronic parts such as electric motors, automation
and switches, the entire Motoscenica® automation package and brushes. The purchaser shall cover the costs for dismantling, assembling and
transporting to our premises at Marcon (Venice, Italy).
c. If this is not possible, we will replace and/or repair as indicated above in order to ensure that the customer has a product in perfect working order. In addition,
at our discretion we will provide a new product with similar characteristics to the previous one, within the limits of clause b) above.
d. Operations under manufacturer’s warranty do not cause an extension of the duration of the statutory warranty.
9.2. Warranty Void
ūImproper use of the product with wind, rain, hail, snow and/or combinations of such. Black-out or lter blinds are exclusively for indoor use.
ūStructural failure of the part to which the product is anchored.
ūManhandling; tting, dismantling and maintenance not carried out by specialists or not in observance of regulations and assembly instructions.
ūLack of obligatory maintenance within the established terms.
ūUse of spare parts not original BETTIO FLYSCREENS SRL.
ūRemoving or obscuring the BETTIO FLYSCREENS SRL ID label, impeding product traceability.
For other specic items not covered by the warranty, see any notes indicated by the company.
In the case of controversy, the only competent court is the Court of Venice, Italy.
10. PACKING, HANDLING AND TRANSPORT
Black-out or lter blinds are packed in a protective cellulose paper bag with cardboard shapes to protect and hold the frame in place during transport. Flyscreens are
packed in MDT shrink lm to protect and hold the frame in place during transport on our vehicles, or collected from our facilities by the customer; if yscreens are
transported by couriers the product is packed in MDT shrink lm and then placed in a cardboard box with air-lled bags to protect and hold the structure in place
during handling and transport. Scenica® products are packed in cardboard boxes. Elena, Vertical sliding – Laura, Lateral sliding – Maya, Lateral sliding without ground
rails–Alice, Hinged door with return spring, are in any case packed in cardboard boxes with air-lled bags to hold the product in place during transport.
Given the dimensions and shape of the products, those with a length exceeding 240 cm should be handled by two people.
Keep out of reach of children, packing material can be highly dangerous for them.
11. HAZARDS
11.1. Fitting: adopt all the precautions indicated on the site, paying special attention to the hazard of falling.
11.2. Hazards inherent in use and ordinary maintenance.
Products with return spring:
a. Winding speed with hazard of injury by the handle bar
b. Winding speed with hazard of injury by the pull cord
c. Hazard of uncontrolled release and abnormal operation: winding speed with hazard of injury by the handle bar
d. Hazard of falling when cleaning the frame, fabric or mesh: do not lean out unless provided with suitable protective equipment
11.3. Hazards inherent in maintenance/repairs:
a. Hazard of knocks when loading/releasing the spring
b. Hazard of wrong retting of yscreens or blinds when changing the mesh, or black-out or lter blind fabric
c. Hazard deriving from not using equipment and personal safety equipment marked with the CE label
11.4. Hazards deriving from the chain winding round children’s necks: the chain must not be placed at below 120 cm from the ground. Use the
safety chain tensioner provided with the yscreeen.
11.5. Hazard of tripping over the mobile rail of Scenica®products: place a warning sign in view
11.6. Hazard of tripping over the bottom rail for the door with side opening: place a warning sign in view
11.7. Hazards arising from decommissioning: the product must be decommissioned in observance of current regulations
11.8. The noise rating is below 70 dB(A)

8
CEDECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with Directive 2006/42/CE annex II.A relating to Machinery and
other applicable Directives
The company Bettio Flyscreens S.r.l. with registered oce in Via dell’Artigianato
n° 9, 30020 Marcon (Venezia), as manufacturer, declares that the machine:
MODEL: MOTOSCENICA DITEC
YEAR of manufacture: 2022
to which this declaration refers, complies with the following legal requirements:
Machinery Directive 2006/42/CE
Low Voltage Directive 2014/35/UE
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE
complies also with the requirements of the following harmonized standards:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Model: MOTOSCENICA with DITEC motor
Directive 2014/30/EU; Directive 2014/35/EU (1.1.2, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.4.2, 1.2.6, 1.3.9, 1.4.3, 1.7.2, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.2)
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN60335-2-103:2015
EN ISO 13849-1:2015; EN 16005:2012/AC:2015; EN 61000-6-1:2007; EN
61000-3-3:2013; EN 61000-3-2:2014
EN 61000-6-3:2007-A1:2011
It also complies with the amendments and updates of the above Directives and
the provisions that implement their assimilation into the National Legal System
of the country of destination and the use of the insect screen / blind.
The company declares that the legal person authorized to compile the technical
le of the machine is: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Signature of person empowered
CEDECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with Directive 2006/42/CE annex II.A relating to Machinery and
other applicable Directives
The company Bettio Flyscreens S.r.l. with registered oce in Via dell’Artigianato
n° 9, 30020 Marcon (Venezia), as manufacturer, declares that the machine:
MODEL: MOOVICA
YEAR of manufacture: 2022
to which this declaration refers, complies with the following legal requirements:
Machinery Directive 2006/42/CE
Low Voltage Directive 2014/35/UE
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE
complies also with the requirements of the following harmonized standards:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Model: MOOVICA with CAME motor
Directive 2014/30/EU; Directive 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2-1997+A1:2001+A2:2008;
EN 61000-3-2:2006-A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2002+A1:2004+A2:2006+A11:2004+A12:2006+A13:2008+A14
:2010+A15;2011
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010
Model: MOOVICA with MARCONI motor (ASA)
Directive 2014/30/EU; Directive 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11
:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017.
Model: MOOVICA with SOMFY ALTUS 40 RTS/SUNEA SCREEN 40 IO motors
Directive 2014/30/EU; Directive 2014/35/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A
2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017; EN62479:2010; EN IEC 63000:2018
It also complies with the amendments and updates of the above Directives and
the provisions that implement their assimilation into the National Legal System
of the country of destination and the use of the insect screen / blind.
The company declares that the legal person authorized to compile the technical
le of the machine is: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Signature of person empowered

9
CEDECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with Directive 2006/42/CE annex II.A relating to Machinery and
other applicable Directives
The company Bettio Flyscreens S.r.l. with registered oce in Via dell’Artigianato
n° 9, 30020 Marcon (Venezia), as manufacturer, declares that the machine:
MODEL: ESTETIKA MOTORIZZATA
YEAR of manufacture: 2022
to which this declaration refers, complies with the following legal requirements:
Machinery Directive 2006/42/CE
CE 1999/5/CE
complies also with the requirements of the following harmonized standards:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Model: MOOVICA with DITEC motor
CE 1999/5/CE
EN 301 489-3 V2. 1.1.2019
EN 50663:2017
EN 300 220-2 V3 1.1.2017
EN 60950-1:2006/A2:2013
EN55014-1:2006/A1:2009/A2:2011
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
IEC 60335 - 2 - 97:2002 + A1:2004 + A2:2008
IEC 60225 – 1:2010
EN 300220-2 V3.1.1 (2017)
EN 62479:2010
EN 50663:2017
IEC 62133-2:2017
It also complies with the amendments and updates of the above Directives and
the provisions that implement their assimilation into the National Legal System
of the country of destination and the use of the insect screen / blind.
The company declares that the legal person authorized to compile the technical
le of the machine is: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Signature of person empowered
CEDECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with Directive 2006/42/CE annex II.A relating to Machinery and
other applicable Directives
The company Bettio Flyscreens S.r.l. with registered oce in Via dell’Artigianato
n° 9, 30020 Marcon (Venezia), as manufacturer, declares that the machine:
MODEL: ESTETIKA, ROSY, ALFA, ALBA, SONIA, MINI, DELTA, INDIA,
FOX, ZETA, REVOLUX, BETA, LISA, FLASH, OMEGA, KAPPA, GAMMA,
GIUDY, SIGMA, ACQUA, SABBIA, ALICE
YEAR of manufacture: 2022
to which this declaration refers, complies with the following legal requirements:
Machinery Directive 2006/42/CE
complies also with the requirements of the following harmonized standards:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 13854:2020
EN ISO 12100:2010
It also complies with the amendments and updates of the above Directives and
the provisions that implement their assimilation into the National Legal System
of the country of destination and the use of the insect screen / blind.
The company declares that the legal person authorized to compile the technical
le of the machine is: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Signature of person empowered

10
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE (TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE)
1. OBJECTIF
Ces instructions s’adressent à ceux qui utilisent la moustiquaire ou le rideau comme installateur, agent de maintenance, propriétaire ou utilisateur.
Par ce dispositif, BETTIO FLYSCREENS SRL entend fournir au Client un instrument de support pour un usage plus responsable et correct des moustiquaires et des rideaux
ltrants ou occultants installés dans le but d’optimiser leurs performances.
Il est par conséquent conseillé, pour un usage approprié et protable du système, de garder cette notice à portée de main pour pouvoir la consulter rapidement en cas de
besoin. Rappelons que dans pareil cas, vous pourrez également nous contacter pour avoir accès à notre Mode d’Emploi et de maintenance ainsi que notre Dossier Technique.
2. CHAMP D’APPLICATION
Ces instructions se rapportent aux modèles suivants: Neoscenica®–Neoscenica®Incasso–Scenica®–Scenica®Incasso–Miniscenica®evo–Miniscenica®evo Incasso–
Picoscenica®–Motoscenica®–Motoscenica®Incasso – Moovica 60/80 – Moovicaincasso 60/80–Fox–Delta–Sigma–Omega–Zeta–Kappa – India – Africa – Sonia 40/50/60
– Katia 50/60–Alba – Lisa – Alfa–Beta–Gamma – Rosy–Giudy – Mini–Flash – RevoluxbyBettio®– Estetika – Estetika Incasso – Estetika motorizzata – Estetika motorizzata
incasso–Telaio sso–Elena – Laura – Maya–Alice – Sabbia – Acqua – Terra – Aria.
3. REFERENCES
Les présentes conditions ont été rédigées en tenant compte de conditions d’utilisation normales de la machine dans le but, de concert avec les autres instructions appliquées
sur la machine même, d’informer les opérateurs/utilisateurs des risques résiduels éventuels.
4. USAGES PREVUS
La fonction de la moustiquaire installée est exclusivement de protéger contre l’intrusion d’insectes et de petits animaux dans les milieux à protéger, alors que les systèmes
ltrants et occultants servent exclusivement à ltrer et à protéger un milieu déterminé de la lumière du jour.
Tout usage, autre que celui indiqué, sera considéré comme impropre, et par conséquent interdit, car dans cette éventualité les analyses des risques
menées par le fabricant n’ont pas tenu compte des situations où des protections spéciques s’avèreraient nécessaires. Il est interdit de s’appuyer
contre la toile ou le tissu. Il est interdit de lâcher la barre poignée sans la seconder jusqu’à l’enroulement complet de la toile ou du tissu. Sur les
modèles Beta, Lisa, Flash, Omega et Kappa avec frein, il est recommandé de lâcher la barre poignée après le décrochage.
Quand la vitesse du vent atteint les 20 km/h, il faut fermer la moustiquaire ou le rideau.
L’usage impropre soulève le fabricant de toute responsabilité pour d’éventuels dommages provoqués à des personnes ou à des objets.
Le non-respect des conditions d’utilisation fait automatiquement déchoir tout type de garantie accordée par le producteur.
5. PROFIL DE L’OPERATEUR
L’usage normal de la moustiquaire et du rideau ltrant ou occultant est réservé à des utilisateurs non professionnels de plus de 12 ans.
L’installation, la réparation et la maintenance extraordinaires seront conées à du personnel technique qualié.
6. CONSEILS D’INSTALLATION
L’installation sera faite conformément aux normes du DL 81/2008 et de ses modications et intégrations successives, en ce qui concerne la sécurité des personnes.
L’acheteur et l’installateur sont respectivement responsables aux termes des lois en vigueur en matière de sécurité.
Avant utilisation, il faudra contrôler que les échafaudages, pontils, échelles et toutes les protections de sécurité personnelles éventuelles (harnais, courroies de sécurité, gants,
chaussures de sécurité, casques, etc…) soient conformes aux normes et en bon état. Utiliser des harnachements appropriés.
S’il y a plusieurs installateurs, il faudra coordonner les travaux, xer les rôles et les responsabilités.
Les opérateurs agiront en respectant les normes de sécurité reçues (POS).
Si le produit doit être monté à l’étage, il faudra délimiter et contrôler la zone lors de la montée du produit et s’assurer que personne ne se trouve en dessous de la charge en
suspension.
Vous trouverez dans l’emballage les instructions de montage, d’usage, de maintenance et de garantie: l’installeur devra, après lecture commentée, les remettre
à l’utilisateur nal.
7. INSTALLATION DE LA STRUCTURE MECANIQUE
Une mauvaise installation peut être à l’origine d’accidents. Lire attentivement les instructions pour xer correctement le produit et éviter ainsi les
risques de le faire tomber.
Il faudra vérier l’état de la structure sur laquelle on fera l’ancrage/xation de la moustiquaire ou du rideau. En eet, l’eort dynamique auquel le châssis devra
résister avec la moustiquaire déroulée est celle d’un vent souant à 130 km/h.
En cas de murs lisses et solides, utiliser l’adhésif double face fourni avec le produit (si prévu). Dégraisser et sécher la surface de xation avant de coller l’adhésif double face.
L’adhérence complète est obtenue au bout de 24h au moins.
Le rideau occultant ou ltrant peut être installé sur les parois ou sur les fenêtres: on choisira les chevilles d’ancrage pour une installation murale et des vis de xation pour une
installation sur châssis en fonction du type et de l’état de la paroi ou du châssis.
Pour monter le rideau occultant ou ltrant sur une paroi: nous conseillons d’utiliser des vis à tête cylindrique à empreinte cruciforme 3x30 mm avec des chevilles en nylon Euro
4. Pour xer les coulisses en revanche, nous conseillons d’utiliser des vis à tête cylindrique 4x40 mm à empreinte cruciforme avec des chevilles en nylon Euro 6.
Installation du rideau occultant ou ltrant sur le châssis: pour xer les embouts et les pieds de coulisse, nous conseillons d’utiliser des vis à tête cylindrique 3x20 mm à
empreinte cruciforme 3x20 mm. Pour xer les coulisses, nous conseillons d’utiliser des vis à tête cylindrique à empreinte cruciforme 3x12 mm.
En présence de briques à trous, utiliser des chevilles expansibles proportionnelles avec de la colle chimique.
Si les conditions de résistance nécessaire n’étaient pas remplies, augmenter la quantité de chevilles et de vis.
Le choix des vis et des chevilles dépendra aussi de l’état et de la nature de la structure murale/métallique/châssis sur laquelle vous ferez l’installation/xation.
Les chevilles et les vis ne sont pas fournies avec le produit.
Manipuler le produit avec soin car les enrouleurs sont montés avec des ressorts tendus.
Les instructions de repose sont décrites dans la notice mise dans l’emballage.
Vous siliconerez, le cas échéant, avec de la résine silicone neutre.
8. MAINTENANCE
8.1. Maintenance ordinaire
Vue la haute qualité des matériaux utilisés dans la construction de la moustiquaire/rideau, aucune maintenance ordinaire n’est prévue si ce n’est de nettoyer
la toile, le tissu ou la coulisse mobile (si prévue) pour les protéger de la formation de moisissures dues au dépôt de poussières ou d’autres matériaux sur
celles-ci. En outre, le nettoyage périodique évite l’accumulation éventuelle de poussières ou d’autres matériaux susceptibles de compromettre le bon
fonctionnement du produit.
Il faudra faire un contrôle visuel de la toile et du tissu au moins deux fois par an; au printemps, avant utilisation pour la saison estivale et en automne, avant la fermeture
hivernale.
Pour nettoyer le tissu ou la toile, les aspirer ou, là où c’est possible parce que dans le catalogue il y a le symbole “LAVABLE”, les passer à l’eau tiède avec une éponge ou
un chion humide. Faire sécher le tissu ou la toile après nettoyage et avant de l’enrouler.
Pour le nettoyage, NE JAMAIS utiliser de solvants-ammoniaque-hydrocarbures.

11
ATTENTION: si pour nettoyer vous devez utiliser des échelles, échafaudages ou autres, adressez-vous à du personnel spécialisé qui devra eectuer ces
opérations dans le respect des normes de sécurité et devra mettre les protections personnelles requises comme les harnais de sécurité avec des câbles
de retenue (Décret-loi 81/2008).
8.2. Maintenance périodique
ATTENTION: toutes les opérations de maintenance seront conées à du personnel qualié et formé à cet eet. Il est donc nécessaire de demander
l’intervention du spécialiste.
Voir les instructions d’installation de repose pour éventuellement démonter entièrement ou partiellement ou la moustiquaire et/ou le rideau occultant ou ltrant, ou
de parties de celles-ci.
Si la toile ou le tissu occultant ou ltrant est déchiré, ne fut-ce qu’un peu, il faudra le remplacer.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine sous peine de déchéance de la garantie.
9. GARANTIE
La garantie s’applique en vertu du DL 24 du 02.02.2002 et de ses modications successives.
La garantie s’applique au fonctionnement du produit et aux matériaux qui le composent, dommages indirects exclus. Sont exclus de la garantie les frais encourus
pour atteindre le lieu où le produit objet de la garantie, ainsi que les frais d’installation et de dépose éventuels.
Pendant la durée et la validité de la garantie (24 mois pour les particuliers et 12 mois pour les sociétés/professionnels), ce sont le document scal de vente de production et
l’étiquette appliquée au produit, qui feront foi.
Pour faire valoir la garantie, l’acheteur devra signaler par écrit le défaut de conformité au vendeur dans les deux mois qui suivent sa constatation sous peine de déchéance
de la garantie.
9.1. Garantie Conventionnelle
En dérogation aux dispositions légales et pour les produits fabriqués à partir du 01/01/2016, BETTIO FLYSCREENS SRL ore une garantie conventionnelle aux sens
de l’art. 133 du D.L. 206/2005 et ce exclusivement sur les composants en plastique et sur les parties mécaniques des produits.
Ces conditions de garantie conventionnelle s’ajoutent aux droits de la garantie légale:
a. La validité de la présente garantie conventionnelle est de 10 ans à partir de la date de production indiquée sur l’étiquette d’identication du produit.
b. La présente garantie conventionnelle couvre uniquement la réparation et/ou remplacement (main d’œuvre comprise et sans frais) de composants en
plastique et des parties mécaniques des produits. Sont exclues: toutes les pièces en aluminium, toile/tissu, les composants électriques et électroniques
commeles moteursélectriques,les automatismes et les interrupteurs,tout le paquet automation Motoscenica® et les brosses. Les frais de montage, de
démontage et de transport en nos usines de Marcon (Venise, Italie) sont entièrement à la charge de l’acheteur.
c. Dans le cas où cela ne soit pas possible, nous ferons le remplacement et/ou réparation en question an de rendre au client un produit en ordre de marche, et à notre
discrétion, nous fournirons un produit neuf ayant les mêmes caractéristiques que le précédent dans les limites des conditions dont à l’alinéa b).
d. Les interventions en garantie conventionnelle n’entraîneront aucune prolongation de la période de garantie légale.
9.2. 9.2 Déchéance de la Garantie.
ūUsage impropre du produit avec du vent, de la pluie, de la grêle, de la neige et/ou autres conditions associées. Les rideaux occultants ou ltrants sont exclusivement
destinés à un usage d’intérieur.
ūAaissement de l’ancrage du produit.
ūAltération du produit; installation, démontage, maintenance conés à un installateur non spécialisé ou faits sans respecter les normes et les instructions de montage.
ūNon-respect des échéances conseillées pour la maintenance.
ūUtilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine BETTIO FLYSCREENS SRL.
ūLevée et occultation de l’étiquette d’identication BETTIO FLYSCREENS SRL qui rendrait la traçabilité du produit impossible.
Pour les autres exclusions de cette Garantie, voir d’autres indications éventuellement fournies par nous.
Tout litige sera du ressort du Barreau de Venise.
10. EMBALLAGE, MANUTENTION ET TRANSPORT
Le rideau occultant ou ltrant est emballé dans une protection en pâte à papier et dans du carton silhouetté pour protéger et immobiliser le châssis lors du transport. La
moustiquaire est emballée dans une pellicule extensible MDT per protéger et immobiliser le châssis lors du transport, qu’il soit assuré par nous ou retiré directement par le
client en nos usines. Si, en revanche, le transport de la moustiquaire se fait par transporteur, le produit sera alors emballé dans une pellicule extensible MDT avant d’être mis
dans des boites en carton qui seront à leur tour remplies de plastique à bulles pour protéger et immobiliser le contenu pendant la manutention et le transport. Les produits
Scenica® sont emballés dans des boîtes en carton. Les produits Elena, Coulissant vertical – Laura, Coulissant latèral – Maya, Coulissant sans guides au sol–Alice, Porte à vantail
avec ressort de retour sont toujours emballés dans des boîtes en carton remplies de plastique à bulles pour immobiliser le produit lors du transport.
Vue les dimensions, plus de 240 cm de longueur, et la forme du produit, il faudra prévoir deux personnes pour la manutention.
Les matériaux d’emballage sont potentiellement dangereux: ne pas les laisser à la portée des enfants.
11. LISTE DES RISQUES
11.1. Installation: prendre toutes les précautions prévues sur un chantier et en particulier les risques de chute.
11.2. Risques liés à l’usage et la maintenance normale.
Produits avec ressort de rappel:
a. Vitesse de réenroulage car danger de choc avec la barre poignée
b. Vitesse de réenroulage car danger de choc avec le cordon
c. Danger de décrochage incontrôlé et ambiguïté de fonctionnement: vitesse de réenroulage avec danger de choc avec la barre poignée
d. Danger de chute lors du nettoyage du châssis, du tissu ou de la toile: éviter de se pencher, ou le faire en utilisant les équipements qui s’imposent
11.3. Risques liés à la maintenance/réparation:
a. Danger de choc lors de la tension/détente du ressort
b. Danger de mauvaise réinsertion de la moustiquaire ou du rideau lors du remplacement de la toile ou du tissu occultant ou ltrant
c. Danger dérivant de la non utilisation d’équipements et de DPI non homologués CE
11.4. Danger d’enroulement de la chaînette autour du cou des enfants; la chaînette devra être mise 120 cm plus haut que le niveau du plancher.
Utiliser le tendeur de chaînette de sécurité fourni avec la moustiquaire.
11.5. Danger de trébucher sur la coulisse mobile des produits Scenica®: mettre un signal d’avertissement
11.6. Danger de trébucher sur la coulisse inférieure de la porte avec ouverture latérale: mettre un signal d’avertissement
11.7. Risques liés à l’élimination: l’élimination du produit sera faite conformément aux normes actuellement en vigueur
11.8. Bruyance inférieure à 70 dB(A)

12
DÉCLARATION CEDE CONFORMITÉ
Conformément à la Directive 2006/42/CE annexe II.A des Machines
et autres Directives applicables
La société Bettio Flyscreens S.r.l. située Via dell’Artigianato n° 9, 30020 Marcon
(Venezia), en tant que fabricant, déclare que la machine:
MODÈLE: MOOVICA
ANNÉE de fabrication: 2022
à laquelle se réfère cette déclaration, est conforme aux dispositions législatives
suivantes:
Directive Machines 2006/42/CE
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE
est aussi conforme aux dispositions des suivantes normes harmonisées:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Modèle: MOOVICA avec moteur CAME
Directive 2014/30/EU; Directive 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2-1997+A1:2001+A2:2008;
EN 61000-3-2:2006-A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2002+A1:2004+A2:2006+A11:2004+A12:2006+A13:2008+A14
:2010+A15;2011
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010
Modèle: MOOVICA avec moteur MARCONI (ASA)
Directive 2014/30/EU; Directive 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11
:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017.
Modèle: MOOVICAavecmoteursSOMFYALTUS 40RTS/SUNEASCREEN40IO
Directive 2014/30/EU; Directive 2014/35/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A
2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017; EN62479:2010; EN IEC 63000:2018
Ainsi qu’à leurs modications et révisions et aux dispositions qui en eectuent la
transposition à l’intérieur de l’Organisation Législative Nationale du pays auquel
est destiné la moustiquaire / le rideau.
La société déclare aussi que la personne juridique autorisée à constituer le
fascicule technique de la machine est: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Signature du délégué
DÉCLARATION CEDE CONFORMITÉ
Conformément à la Directive 2006/42/CE annexe II.A des Machines
et autres Directives applicables
La société Bettio Flyscreens S.r.l. située Via dell’Artigianato n° 9, 30020 Marcon
(Venezia), en tant que fabricant, déclare que la machine:
MODÈLE: MOTOSCENICA DITEC
ANNÉE de fabrication: 2022
à laquelle se réfère cette déclaration, est conforme aux dispositions législatives
suivantes:
Directive Machines 2006/42/CE
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE
est aussi conforme aux dispositions des suivantes normes harmonisées:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Modèle: MOTOSCENICA avec moteur DITEC
Directive 2014/30/EU; Directive 2014/35/EU (1.1.2, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.4.2, 1.2.6, 1.3.9, 1.4.3, 1.7.2, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.2)
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN60335-2-103:2015
EN ISO 13849-1:2015; EN 16005:2012/AC:2015; EN 61000-6-1:2007; EN
61000-3-3:2013; EN 61000-3-2:2014
EN 61000-6-3:2007-A1:2011
Ainsi qu’à leurs modications et révisions et aux dispositions qui en eectuent la
transposition à l’intérieur de l’Organisation Législative Nationale du pays auquel
est destiné la moustiquaire / le rideau.
La société déclare aussi que la personne juridique autorisée à constituer le
fascicule technique de la machine est: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Signature du délégué

13
DÉCLARATION CEDE CONFORMITÉ
Conformément à la Directive 2006/42/CE annexe II.A des Machines
et autres Directives applicables
La société Bettio Flyscreens S.r.l. située Via dell’Artigianato n° 9, 30020 Marcon
(Venezia), en tant que fabricant, déclare que la machine:
MODÈLE: ESTETIKA, ROSY, ALFA, ALBA, SONIA, MINI, DELTA, INDIA,
FOX, ZETA, REVOLUX, BETA, LISA, FLASH, OMEGA, KAPPA, GAMMA,
GIUDY, SIGMA, ACQUA, SABBIA, ALICE
ANNÉE de fabrication: 2022
à laquelle se réfère cette déclaration, est conforme aux dispositions législatives
suivantes:
Directive Machines 2006/42/CE
est aussi conforme aux dispositions des suivantes normes harmonisées:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 13854:2020
EN ISO 12100:2010
Ainsi qu’à leurs modications et révisions et aux dispositions qui en eectuent la
transposition à l’intérieur de l’Organisation Législative Nationale du pays auquel
est destiné la moustiquaire / le rideau.
La société déclare aussi que la personne juridique autorisée à constituer le
fascicule technique de la machine est: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Signature du délégué
DÉCLARATION CEDE CONFORMITÉ
Conformément à la Directive 2006/42/CE annexe II.A des Machines
et autres Directives applicables
La société Bettio Flyscreens S.r.l. située Via dell’Artigianato n° 9, 30020 Marcon
(Venezia), en tant que fabricant, déclare que la machine:
MODÈLE: ESTETIKA MOTORIZZATA
ANNÉE de fabrication: 2022
à laquelle se réfère cette déclaration, est conforme aux dispositions législatives
suivantes:
Directive Machines 2006/42/CE
CE 1999/5/CE
est aussi conforme aux dispositions des suivantes normes harmonisées:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Modèle: ESTETIKA avec moteur BREL
CE 1999/5/CE
EN 301 489-3 V2. 1.1.2019
EN 50663:2017
EN 300 220-2 V3 1.1.2017
EN 60950-1:2006/A2:2013
EN55014-1:2006/A1:2009/A2:2011
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
IEC 60335 - 2 - 97:2002 + A1:2004 + A2:2008
IEC 60225 – 1:2010
EN 300220-2 V3.1.1 (2017)
EN 62479:2010
EN 50663:2017
IEC 62133-2:2017
Ainsi qu’à leurs modications et révisions et aux dispositions qui en eectuent la
transposition à l’intérieur de l’Organisation Législative Nationale du pays auquel
est destiné la moustiquaire / le rideau.
La société déclare aussi que la personne juridique autorisée à constituer le
fascicule technique de la machine est: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Signature du délégué

14
BENUTZUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN)
1. ZWECK DIESER ANLEITUNG
Diese Anleitung dient als Informationsquelle und Nachschlagwerk für Montage- und Wartungspersonal, Eigentümer oder Nutzer unserer Insektenschutz-, Filter- und
Verdunkelungssysteme.
BETTIO FLYSCREENS SRL stellt sie dem Kunde als Unterstützung für eine fachgerechte, informierte und optimierte Nutzung der Insektenschutz-, Filter- und Verdunkelungssysteme
zur Verfügung.
Für eine sichere und sachgerechte Nutzung der Systeme empehlt es sich diese Anleitung als Nachschlagwerk immer gribereit und jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Neben dieser Anleitung stehen im Haus jederzeit auch das Benutzerhandbuch und die Technischen Unterlagen zur Verfügung.
2. ANWENDUNGSBEREICH
Diese Anleitung gilt für die folgenden Modelle: : Neoscenica®–Neoscenica®Incasso–Scenica®–Scenica®Incasso–Miniscenica®evo–Miniscenica®evo Incasso–Picoscenica®–
Motoscenica®–Motoscenica®Incasso – Moovica 60/80 – Moovicaincasso 60/80–Fox–Delta–Sigma–Omega–Zeta–Kappa – India – Africa – Sonia 40/50/60 – Katia 50/60–
Alba – Lisa – Alfa–Beta–Gamma – Rosy–Giudy – Mini–Flash – RevoluxbyBettio®– Estetika – Estetika Incasso – Estetika motorizzata – Estetika Incasso motorizzata–Telaio
sso–Elena – Laura – Maya–Alice – Sabbia – Acqua – Terra – Aria.
3. HINWEISE
Diese Anleitung wurde unter Berücksichtigung der normalen Einsatzbedingungen der Systeme erstellt und dient zusammen mit den an den Systemen angebrachten Hinweisen,
dazu das Fachpersonal bzw. die Nutzer auch über die möglichen Gefahren zu informieren.
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der installierte Insektenschutz dient ausschließlich zum Schutz gegen das Eindringen von Insekten und weiterer Kleintieren in den Raum, die Filter- bzw. Verdunkelungssysteme
dienen ausschließlich zum Verdunkeln oder Filtrieren des Tageslichtes.
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt als unangebracht und ist daher verboten, denn der Hersteller hat bei seiner Gefahrenbewertung die
Bedingungen einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung nicht berücksichtigt und es könnte sein, dass in solchen Fällen spezische
Schutzmassnahmen erforderlich sind. Es ist verboten sich an das Gitter oder Gewebe anzulehnen. Es ist verboten die Grieiste vor dem vollständigen
Aufrollen des Gitters oder des Gewebes loszulassen. Mit den Modellen Beta, Lisa, Flash, Omega und Kappa mit Bremse lassen Sie die Grieiste nach dem
Ausklinken los.
Bei einer Windgeschwindigkeit von 20 km/h muss der Insektenschutz bzw. das Filter- oder Verdunkelungssystem aufgerollt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschaden bei unsachgemäßer Verwendung.
Bei Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung entfällt automatisch jede Gewährleistung des Herstellers.
5. ANFORDERUNGEN AN DEN NUTZER
Der Insektenschutz oder das Verdunkelungs- bzw. Filtersystem darf auch von laienhaften Nutzern ab 12 Jahren normal bedient werden.
Installation-, Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen hingegen nur durch qualiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.
6. MONTAGEEMPFEHLUNGEN
Die Montage muss in Bezug auf die Sicherheit der Nutzer im Sinne des Gesetzesdekrets 81/2008 in d.g.F. erfolgen.
Der Bauherr und das Installationspersonal haften im Sinne der geltenden Sicherheitsbestimmungen.
Prüfen Sie vor der Verwendung, dass die ev. verwendeten Gerüste, Gestelle, Leiter und alle PSA (Auanggurte, Sicherheitsgurte, Handschuhe, Sicherheitsschuhe, Helme usw.)
den geltenden Normen entsprechen und in gutem Zustand sind. Verwenden Sie geeignete Auanggurte.
Wenn die Montage durch mehrere Personen durchgeführt wird, ist es wichtig, dass die Arbeiten koordiniert und Aufgaben und Verantwortungen klar festgelegt werden.
Das Installationspersonal muss sich an die erhaltenen Sicherheitsanweisungen halten (ESP).
Wird das System auf einer höheren Etage montiert, muss der umliegende Bereich bei der Anhebung des Systems abgegrenzt und kontrolliert werden, damit niemand unter
die hängende Last treten kann.
In der Verpackung liegen die Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitungen sowie die Gewährleistungshinweise: das Installationspersonal muss, nachdem er
sie gelesen und ev. kommentiert hat, dem Endnutzer übergeben.
7. MONTAGE DER MECHANISCHEN TEILE
Eine nicht fachgerechte Montage der mechanischen Teile kann Personenschäden verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Anleitungen durch, um das
System einwandfrei zu montieren und somit zu verhindern, dass es herunterfallen kann.
Prüfen Sie die Festigkeit der Struktur, an der der Insektenschutz oder das Verdunkelungs- bzw. Filtersystem verankert/befestigt wird. Die dynamische Belastung
des Rahmens bei vollständig heruntergelassenem Insektenschutz entspricht einer Belastung wie bei einer Windgeschwindigkeit von 130 km/h.
Im Falle einer glatten und festen Wand können Sie die vorgesehene Doppelklebeband (falls in dem Produkt inbegrien) verwenden. Entfetten und trocknen Sie die
Befestigungsäche, vor dem Kleben der doppelseitigen Klebsto. Die vollständige Haftung ist nach mindestens 24 Stunden erreicht.
Das Verdunkelungs- oder Filtersystem kann an eine Wand oder an einen Tür- bzw. Fensterrahmen montiert werden: die Art der Verankerungsdübel für Wandbefestigung und
die Fixierschrauben für die Montage an Fenster- bzw. Türrahmen hängen von der Art und dem Zustand der Wand bzw. des Rahmens ab.
Montage von Verdunkelungs- oder Filtersystem an Wand: für die Befestigung der Endkappen und der unteren Füssen empehlt es sich Zylinderschrauben mit Kreuzschlitz,
3x30 mm mit Nylon-Dübel Euro 4 zu verwenden. Für die Befestigung der Schienen verwenden Sie Zylinderschrauben mit Kreuzschlitz 4x40 mm mit Nylon-Dübel Euro 6.
Montage von Verdunkelungs- oder Filtersystem an Tür–oder Fensterrahmen: für die Befestigung der Endkappen und der unteren Füssen empehlt es sich Zylinderschrauben
mit Kreuzschlitz, 3x20 mm zu verwenden. Für die Befestigung der Schienen verwenden Sie Zylinderschrauben mit Kreuzschlitz 3x12 mm.
Bei Lochziegeln sind geeignet dimensionierte Expansionsdübel mit chemischem Kleber zu verwenden.
Wenn die für eine sichere Befestigung erforderlichen Widerstandswerte nicht erreicht sind, verwenden Sie eine größere Anzahl von Dübeln und Schrauben.
Die Schrauben und Verankerungsdübel sind unter Berücksichtigung des Zustands und der Art der Wand/Metallstruktur Rahmen, wo das Produkt montiert/befestigt wird,
auszuwählen.
Die Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang inbegrien.
Achten Sie beim Handling des Produktes darauf, dass die Rollsysteme mit gespannten Federn ausgestattet sind.
Die Anweisungen für die Montage nden Sie in der Verpackung.
Die eventuelle Abdichtung erfolgt mit neutralem Silikonharz.
8. WARTUNG
8.1. Regelmäßige Wartung
Zur Fertigung des Insektenschutzes/der Verdunkelungs- und Filtersysteme werden hochwertige Materialien eingesetzt, so dass keine besondere Instandhaltung
erforderlich ist, abgesehen von der eventuellen Reinigung des Gewebes, des Gitters oder der beweglichen Schiene, um zu vermeiden, dass durch die Ablagerung
von Staub oder weiteren Stoen sich Schimmel bilden kann. Darüber hinaus verhindert die periodische Reinigung die Ansammlung von Staub oder anderen
Materialien, die die einwandfreie Funktionsweise des Produkts beeinträchtigen könnten.
Es empehlt sich eine Sichtprüfung von Gewebe und Gitter mindestens 2 Mal im Jahr durchzuführen; beim Gitter im Frühjahr vor dem Sommereinsatz und im Herbst bevor
es für den Winter geschlossen wird.

15
Die Reinigung des Gewebes oder des Gitters kann mit Staubsauger erfolgen oder, aber nur bei Geweben, die im Katalog als “WASCHBAR” gekennzeichnet sind, mit Schwamm
oder feuchtem Tuch und lauwarmem Wasser. Das Gewebe oder Gitter vor dem Aufrollen trocknen lassen.
Verwenden Sie für die Reinigung NIE Lösungsmittel wie Ammoniak und Kohlenwasser-Lösungsmittel.
VORSICHT: die Reinigung mit Einsatz von Leitern, Gestellen usw. darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden, wobei dieses die Arbeiten unter Einhaltung
der Sicherheitsvorschriften durchzuführen und die vorgeschriebenen PSA, wie Auanggurt und Auangseil (siehe Gesetzesdekret 81/2008) zu verwenden hat.
8.2. Außerordentliche Wartung
VORSICHT: alle Eingrie zur außerordentlichen Wartung dürfen nur von qualiziertem und geschultem Personal durchgeführt werden: wenden Sie sich an einen
Fachmann.
Zum Abbau des Insektenschutzes und/oder Verdunkelungs- und Filtersystems, oder eines Teils davon, halten Sie sich an die Anweisungen der Montageanleitung.
Sind Gitter oder Verdunkelungs- und Filtergewebe gerissen, auch nur leicht, muss es unbedingt ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nur Originalteile, sonst erlischt die Gewährleistung.
9. GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistung wird im Sinne des Gesetzesdekrets Nr. 24 vom 02.02.2002 in d.g.F. angewandt.
Der Hersteller garantiert den einwandfreien Betrieb und die Materialien des Produktes, haftet aber nicht für indirekte Schäden. Auch die Kosten zur Anreise bis
zum Ort, wo sich der garantierte Teil bendet und die eventuellen Montage- bzw. Abbaukosten sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Für die Dauer und die Gültigkeit der Gewährleistung (24/12 Monate je nachdem, ob das Produkt an Endkunden oder an Unternehmen verkauft wird) wird auf die Rechnung
und auf die Produktkennzeichnung verwiesen.
Der Käufer muss in jedem Fall zur Geltendmachung des Gewährleistungsanspruches den Mangel dem Händler schriftlich binnen zwei Monaten ab Mangelfeststellung
mitteilen, bei sonstigem Verfall der Gewährleistung.
9.1. Gewährleistung nach Vereinbarung
BETTIO FLYSCREENS SRL bietet außerdem für Kunststoteile und mechanische Teile der nach 01/01/2016 gefertigten Produkte eine Garantie im Sinne des Art.
133 des Gesetzesdekrets 206/2005.
Die unten angeführten Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt:
a. Die Dauer der Garantie beträgt 10 Jahre ab dem in der Produktkennzeichnung angegebenen Fertigungsdatum.
b. Diese Garantie deckt nur Reparatur/Austausch (Arbeitsaufwand inbegrien und ohne Kosten) von Kunststoteilen und mechanischen Teilen der
Produkte. Davon ausgeschlossen sind alle Alu-Teile, Gitter/Gewebe und alle elektrischen und elektronischen Teile, wie Elektromotoren, Automatik
und Schalter, das ganze Antriebspaket Motoscenica® und die Bürsten. Der Käufer hat alle Kosten für den Abbau, die Montage und den Transport bis zu
unserem Haus in Marcon (Venedig, Italien) zu bezahlen.
c. Der Hersteller nimmt den Austausch/die Reparatur vor, um dem Kunden ein perfekt betriebsfähiges Produkt bereitzustellen, falls dies nicht möglich sein sollte,
wird der Hersteller, nach eigenem Ermessen, ein neues Produkt mit ähnlichen Eigenschaften wie das vorherige, mit den Einschränkungen des Punkts b) liefern.
d. Die Garantieleistungen verursachen keine Verlängerung der Gewährleistungsdauer.
9.2. Verfall der Gewährleistungsansprüche
ūNicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes bei Wind, Regen, Hagel, Schnee und/oder mehreren solchen Wetterelementen. Die Verdunkelungs- und
Filtersysteme sind nur für den Innenbereich bestimmt.
ūBruch der Fläche, wo das Produkt verankert worden ist.
ūUnsachgemäßer Eingri am Produkt, Montage, Abbau, Wartung durch nicht qualiziertes Fachpersonal oder nicht entsprechend der Montageanleitung.
ūDie obligatorische Wartung wird nicht fristgerecht durchgeführt.
ūEinsatz von Nicht-Originalteile BETTIO FLYSCREENS SRL.
ūEntfernung oder Verdeckung des Identikationsetiketts BETTIO FLYSCREENS SRL, so dass das Produkt nicht rückverfolgbar ist.
Für weitere spezische Fälle des Gewährleistungsausschlusses wird auf die eventuellen Anmerkungen des Unternehmens verwiesen.
Für alle sich ergebenden Streitigkeiten gilt als alleiniger Gerichtsstand der Gerichtsstand von Venedig.
10. VERPACKUNG, HANDLING UND BEFÖRDERUNG
Das Verdunkelungs- oder Filtersystem wird in Pappschutzverpackung mit Pappprole verpackt, die den Rahmen bei der Beförderung schützen.
Der Insektenschutz wird mit MDT-Folie verpackt, um den Rahmen bei der Beförderung zu schützen und blockieren, wenn der Transport mit unseren Transportmitteln erfolgt
oder direkt vom Kunden im Werk abgeholt wird. Erfolgt der Transport des Insektenschutzes mit einem Transporteur wird das Produkt mit MDT-Folie verpackt, dann in mit
Luftpolster gefüllten Kartons gelegt, damit das Produkt beim Handling und der Beförderung nicht beschädigt wird. Die Scenica®-Produkte sind in Kartons verpackt. Die
Produkte Elena, Vertikal-Schiebefenster–Laura, Schiebetür–Maya, Schiebetür ohne Schienen am Boden–Alice, Pendeltür mit Rücklaueder sind immer in mit Luftpolstern
gefüllten Kartons verpackt, damit sie beim Transport blockiert sind.
Bei Längen über 240 cm sind für das Handling, angesichts der Größe und der Form des Produktes, zwei Personen erforderlich.
Die Verpackungen außerhalb der Reichweite der Kinder aufbewahren, da sie für Kinder gefährlich sein können.
11. AUFSTELLUNG DER MÖGLICHEN GEFAHREN
11.1. Montage: Treen Sie alle für eine Baustelle vorgesehenen Vorkehrungen, insbesondere zur Vorbeugung von Sturzgefahren
11.2. Mögliche Gefahren bei der Verwendung und der normalen Wartung von Produkten mit Rücklaueder:
a. Aufrollgeschwindigkeit mit Stoßgefahr durch Grieiste
b. Aufrollgeschwindigkeit mit Stoßgefahr durch Betätigungsschnur
c. Gefahr bei unkontrolliertem Ausklinken und nicht perfektem Betrieb: Aufrollgeschwindigkeit mit Stoßgefahr durch Grieiste
d. Sturzgefahr bei der Reinigung des Rahmens, des Gewebes oder des Gitters: sich nicht hinauslehnen oder nur mit geeigneter Ausrüstung
11.3. Mögliche Gefahren bei der Wartung/Reparatur:
a. Stoßgefahr bei Ladung/Entladung der Feder
b. Gefahr eines fehlerhaften Wiederaufbaus des Insektenschutzes oder des Gewebes bei Austausch des Gitters oder des Verdunkelungs- bzw.
Filtergewebes
c. Gefahr durch Fehlen von geeigneter Ausrüstung oder Verwendung von nicht CE- gekennzeichneten PSA
11.4. Gefahr für Kinder durch Aufrollen der Kette um den Hals: die Kette darf nicht auf einer Höhe unter 120 cm vom Boden montiert werden.
Verwenden Sie den mit dem Insektenschutz gelieferten Sicherheitskettespanner
11.5. Stolpergefahr bei der beweglichen Schiene der Scenica®-Produkte: geeignete Warnzeichen anbringen
11.6. Stolpergefahr bei der unteren Schiene der Türen mit seitlicher Schiebeönung: geeignete Warnzeichen anbringen
11.7. Gefahren bei der Produktentsorgung: das Produkte muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden
11.8. Der Lärmpegel liegt unter 70 dB(A)

16
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß der Richtlinie 2006/42/CE Anl. II.A über Maschinen
und andere geltende Richtlinien
Die Firma Bettio Flyscreens S.r.l. mit Sitz in Via dell’Artigianato n° 9, 30020
Marcon (Venezia), als Hersteller, erklärt daß die Maschine:
MODEL: MOOVICA
HerstellungsJAHR: 2022
auf die sich diese Erklärung bezieht, entspricht den folgenden gesetzlichen
Bestimmungen:
Maschinenrichtlinie 2006/42/CE
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/UE
entspricht auch den Bestimmungen von folgenden harmonisierten Normen:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Model: MOOVICA mit Motor CAME
Richtlinie 2014/30/EU; Richtlinie 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2-1997+A1:2001+A2:2008;
EN 61000-3-2:2006-A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2002+A1:2004+A2:2006+A11:2004+A12:2006+A13:2008+A14
:2010+A15;2011
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010
Model: MOOVICA mit Motor MARCONI (ASA)
Richtlinie 2014/30/EU; Richtlinie 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11
:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017.
Model: MOOVICA mit Motor SOMFY ALTUS 40 RTS/SUNEA SCREEN 40 IO
Richtlinie 2014/30/EU; Richtlinie 2014/35/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A
2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017; EN62479:2010; EN IEC 63000:2018
und mit ihren Änderungen und Aktualisierungen sowie den Bestimmungen,
die ihre Umsetzung in der nationalen Rechtsordnung des Bestimmungs- und
Benutzungslands des Fliegengitters / der Markise vollziehen.
Die Firma erklärt daß, die für die Erstellung der technischen Unterlagen
zugelassene juristische Person MORO GIUSEPPE ist.
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Unterschrift des Bevollmächtigten
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß der Richtlinie 2006/42/CE Anl. II.A über Maschinen
und andere geltende Richtlinien
Die Firma Bettio Flyscreens S.r.l. mit Sitz in Via dell’Artigianato n° 9, 30020
Marcon (Venezia), als Hersteller, erklärt daß die Maschine:
MODEL: MOTOSCENICA DITEC
HerstellungsJAHR: 2022
auf die sich diese Erklärung bezieht, entspricht den folgenden gesetzlichen
Bestimmungen:
Maschinenrichtlinie 2006/42/CE
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/UE
entspricht auch den Bestimmungen von folgenden harmonisierten Normen:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Model: MOTOSCENICA mit Motor DITEC
Richtlinie 2014/30/EU; Richtlinie 2014/35/EU (1.1.2, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.4.2, 1.2.6, 1.3.9, 1.4.3, 1.7.2, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.2)
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN60335-2-103:2015
EN ISO 13849-1:2015; EN 16005:2012/AC:2015; EN 61000-6-1:2007; EN
61000-3-3:2013; EN 61000-3-2:2014
EN 61000-6-3:2007-A1:2011
und mit ihren Änderungen und Aktualisierungen sowie den Bestimmungen,
die ihre Umsetzung in der nationalen Rechtsordnung des Bestimmungs- und
Benutzungslands des Fliegengitters / der Markise vollziehen.
Die Firma erklärt daß, die für die Erstellung der technischen Unterlagen
zugelassene juristische Person MORO GIUSEPPE ist.
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Unterschrift des Bevollmächtigten

17
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß der Richtlinie 2006/42/CE Anl. II.A über Maschinen
und andere geltende Richtlinien
Die Firma Bettio Flyscreens S.r.l. mit Sitz in Via dell’Artigianato n° 9, 30020
Marcon (Venezia), als Hersteller, erklärt daß die Maschine:
MODEL: ESTETIKA MOTORIZZATA
HerstellungsJAHR: 2022
auf die sich diese Erklärung bezieht, entspricht den folgenden gesetzlichen
Bestimmungen:
Maschinenrichtlinie 2006/42/CE
CE 1999/5/CE
entspricht auch den Bestimmungen von folgenden harmonisierten Normen:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Model: ESTETIKA mit Motor BREL
CE 1999/5/CE
EN 301 489-3 V2. 1.1.2019
EN 50663:2017
EN 300 220-2 V3 1.1.2017
EN 60950-1:2006/A2:2013
EN55014-1:2006/A1:2009/A2:2011
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
IEC 60335 - 2 - 97:2002 + A1:2004 + A2:2008
IEC 60225 – 1:2010
EN 300220-2 V3.1.1 (2017)
EN 62479:2010
EN 50663:2017
IEC 62133-2:2017
und mit ihren Änderungen und Aktualisierungen sowie den Bestimmungen,
die ihre Umsetzung in der nationalen Rechtsordnung des Bestimmungs- und
Benutzungslands des Fliegengitters / der Markise vollziehen.
Die Firma erklärt daß, die für die Erstellung der technischen Unterlagen
zugelassene juristische Person MORO GIUSEPPE ist.
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Unterschrift des Bevollmächtigten
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß der Richtlinie 2006/42/CE Anl. II.A über Maschinen
und andere geltende Richtlinien
Die Firma Bettio Flyscreens S.r.l. mit Sitz in Via dell’Artigianato n° 9, 30020
Marcon (Venezia), als Hersteller, erklärt daß die Maschine:
MODEL: ESTETIKA, ROSY, ALFA, ALBA, SONIA, MINI, DELTA, INDIA,
FOX, ZETA, REVOLUX, BETA, LISA, FLASH, OMEGA, KAPPA, GAMMA,
GIUDY, SIGMA, ACQUA, SABBIA, ALICE
HerstellungsJAHR: 2022
auf die sich diese Erklärung bezieht, entspricht den folgenden gesetzlichen
Bestimmungen:
Maschinenrichtlinie 2006/42/CE
entspricht auch den Bestimmungen von folgenden harmonisierten Normen:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 13854:2020
EN ISO 12100:2010
und mit ihren Änderungen und Aktualisierungen sowie den Bestimmungen,
die ihre Umsetzung in der nationalen Rechtsordnung des Bestimmungs- und
Benutzungslands des Fliegengitters / der Markise vollziehen.
Die Firma erklärt daß, die für die Erstellung der technischen Unterlagen
zugelassene juristische Person MORO GIUSEPPE ist.
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Unterschrift des Bevollmächtigten

18
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
1. FINALIDAD
Las presentes instrucciones se dirigen a quien usa la mosquitera o la persiana, como instalador, técnico de mantenimiento, propietario o usuario.
Con este instrumento BETTIO FLYSCREENS SRL se propone suministrar al Cliente un instrumento de asistencia para un uso más responsable y correcto de los sistemas de
mosquiteras y cortinas ltrantes o opacas, para optimizar sus prestaciones.
Por lo tanto se recomienda, por un uso correcto y provechoso del sistema, tener disponibles estas notas para garantizar una rápida consulta cada vez que las circunstancias lo
requieran. Estas están en todo caso soportadas por el Manual de Uso y Mantenimiento y por el Fascículo Técnico disponibles en la Empresa.
2. CAMPO DE APLICACIÓN
Las presentes instrucciones se reeren a los siguientes modelos: Neoscenica®–Neoscenica®Incasso–Scenica®–Scenica®Incasso–Miniscenica®evo–Miniscenica®evo
Incasso–Picoscenica®–Motoscenica®–Motoscenica®Incasso – Moovica 60/80 – Moovicaincasso 60/80–Fox–Delta–Sigma–Omega–Zeta–Kappa – India – Africa – Sonia
40/50/60 – Katia 50/60–Alba – Lisa – Alfa–Beta–Gamma – Rosy–Giudy – Mini–Flash – RevoluxbyBettio®– Estetika – Estetika Incasso – Estetika motorizzata – Estetika
Incasso motorizzata–Telaio sso–Elena – Laura – Maya–Alice – Sabbia – Acqua – Terra – Aria. Por todos estos modelos los contenidos están coherentemente adaptados.
3. REFERENCIAS
Las presentes instrucciones han sido redactadas teniendo en cuenta las normales condiciones de uso de la máquina para informar a los operadores/utilizadores, juntas con
las otras condiciones para el uso puestas en la máquina, también sobre los riesgos que esta presenta.
4. USOS PREVISTOS
La función del sistema mosquitera instalado es exclusivamente proteger contra la intrusión de insectos y pequeños animales en los ambientes a proteger; en cambio la función
de los sistemas ltrantes y opacos es exclusivamente la de ltar o oscurecer un determinado entorno por la luz diurna.
Todo uso distinto del indicado debe considerarse inadecuado y, por lo tanto, prohibido, puesto que las respectivas condiciones de ejercicio no han sido
consideradas en el análisis de los riesgos efectuado por el fabricante y para los cuales podría no haber protecciones especícas. Está prohibido apoyarse
en la red o al tejido. Está prohibido dejar la barra tiradora sin acompañarla con la mano hasta el enrollamiento completo de la red o del tejido,
contrariamente si hay el embrague como en los modelos Beta, Lisa, Flash, Omega e Kappa, recomendamos dejar la barra tiradora despues del desenganche.
Cuando la velocidad del viento llega a 20 km/h es necesario cerrar la mosquitera o la cortina.
El uso impropio libera al fabricante de toda responsabilidad por eventuales daños causados a personas o cosas.
La inobservancia de las condiciones de uso hace caducar automáticamente todo tipo de garantía dada por el productor.
5. REQUISITOS DEL OPERADOR
El uso normal de la mosquitera y de la cortina ltrante o opaca está permitido a operadores no profesionales siempre que tengan mas de 12 años.
Las operaciones de instalación, reparación y mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por personal técnico cualicado.
6. RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACIÓN
La instalación debe efectuarse en el pleno respeto del Decreto Legislativo 81/2008 y sucesivas modicaciones e integraciones en todo lo que se reere a la seguridad de las
personas.
El comitente y el instalador son respectivamente responsables en conformidad con las leyes vigentes en materia de seguridad.
Antes del uso, es necesario controlar que los andamios, escaleras y todos los dispositivos de protección individual (eslingas, correas de seguridad, guantes, zapatos de
seguridad, cascos, etc.), eventualmente utilizados sean conformes con las normas y se encuentren en buen estado. Utilice los medios de eslinga adecuados.
En el caso de más de un instalador, es necesario coordinar los trabajos y denir las tareas y las responsabilidades.
Los operadores deben comportarse conformemente con las instrucciones de seguridad recibidas (POS).
En el caso en que el producto tenga que ser montado en un plano elevado respecto al suelo, es necesario delimitar y vigilar el área durante la subida al plano del producto de
modo que nadie se encuentre debajo de la eventual carga suspendida.
El embalaje del producto contiene las instrucciones de montaje, de uso, mantenimiento y garantía: el instalador debe asegurarse de que sean entregadas al
utilizador nal, previa lectura y comentario.
7. INSTALACIÓN DE LA ESTRUCTURA MECÁNICA
Una instalación no correcta puede ser causa de infortunios a las personas. Lea atentamente las instrucciones para una jación correcta del producto
en modo de evitar riesgos de caída de este.
Es necesario controlar el estado de la estructura sobre la cual se efectúa el anclaje/jación de la mosquitera o de la cortina. En realidad el esfuerzo dinámico al que
el marco deberá resistir con la mosquitera completamente desenvuelta del cajón es el del viento que sopla a 130 km/h.
En presencia de supercies de anclaje lisas y regulares, para los productos para los que está previsto, es posible proceder con la instalación utilizando cinta adhesiva de doble
cara suministrada por nosotros con el producto: en este caso, es importante desengrasar y secar la supercie de jación antes de pegar el adhesivo de doble cara , teniendo
en cuenta que la adhesión completa se obtiene después de al menos 24 horas.
La cortina opaca o ltrante se puede instalar en la pared o en el marco de la ventana: la elección de los tapones de anclaje para la instalación en la pared y los tornillos de
jación para la instalación en el marco de la ventana dependen del tipo y el estado de la pared o ventana.
Instalación de la cortina opaca o ltrante en la pared: para jar las cabezas y los pies inferiores, se recomienda utilizar tornillos cruzados de cabeza cilíndrica 3x30 mm con un
tapón de nylon Euro 4, mientras que para jar las guías recomendamos utilizar tornillos cruzados de cabeza cilíndrica 4x40 mm con tapón de nylon Euro 6.
Instalación de la cortina opaca o ltrante en el marco de la ventana: para jar las cabezas y los pies inferiores, se recomienda utilizar tornillos cruzados de cabeza cilíndrica
3x20 mm, mientras que para jar las guìas se recomienda utilizar tornillos cruzados de cabeza cilíndrica 3x12 mm.
En presencia de ladrillos huecos utilice tacos expansibles con aglomerante químico de dimensiones adecuadas.
En el caso en que no se respeten los requisitos de resistencia necesarios para una jación con seguridad, aumente el número de tapones y tornillos.
La elección de los tornillos y de los tapones de anclaje depende también del estado y de la composición de la estructura de mampostería/metálica/cerramiento sobre la cual
se efectúa la instalación/jación.
Los tapones y tornillos no se suministran con el producto.
Preste atención en la manipulación del producto: los enrolladores están montados con muelles cargados.
Las instrucciones de puesta en obra se describen en la hoja contenida en el embalaje (instrucciones de montaje).
La eventual actividad de sellado se efectuará con resina silicónica neutra.
8. 8. MANTENIMIENTO
8.1. Mantenimiento ordinario
Dada la alta calidad de los materiales empleados en la fabricación de la mosquitera/cortina, no está previsto ningún mantenimiento ordinario excepto la
eventual limpieza de la red o del tejido y de la guía movil (si está presente) para salvaguardarlos de la formación de mohos causados por el depósito de
polvos o otro material. Además, la limpieza periódica impide la posible acumulación de polvo o otros materiales que puedan comprometir el adecuado
funcionamiento del producto.
El tejido o la red deben ser controlados visivamente por lo menos dos veces al año, en primavera, antes del uso por el verano y en otoño, antes del cierre invernal.

19
La limpieza de la red o del tejido se puede efectuar con aspiración del polvo o, solamente por los tejidos donde está permitido en las advertencias contenidas en el catalogo
por medio del simbolo “LAVABLE”, con una esponja o paño húmedo utilizando agua tibia. Haga secar la red o el tejido después de la limpieza y antes del enrollamiento.
Para la limpieza NO utilice solventes, amoníaco o hidrocarburos.
ATENCIÓN: la limpieza con escaleras, andamios o otro está reservada al personal especializado que deberá efectuar las operaciones respetando las normas
de seguridad y deberá utilizar equipos de protección individual como eslingas de seguridad con cables de retención (véase Decreto Legislativo 81/2008).
8.2. Mantenimiento extraordinario
ATENCIÓN: todas las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por personal profesionalmente cualicado y adiestrado: por lo
tanto es necesario solicitar la intervención del especialista.
Véanse las instrucciones de instalación y colocación en obra para el eventual desarme de la mosquitera y/o de la cortina opaca o ltrante, o de partes de la misma.
En presencia de desgarros en la red o en el tejido opaco o ltrante, también de pequeñas dimensiones, es necesario proceder a su sustitución.
Use piezas de recambio originales, de otra forma la garantía vence.
9. GARANTÍA
La garantía se aplica en relación al contenido del Decreto Legislativo n.24 del 02.02.2002 y sus modicaciones posteriores.
La garantía se reconoce en el funcionamiento de producto y en los materiales que lo componen, excluyendo los daños indirectos. No se implican en el concepto
de garantía los eventuales costes sostenidos para llegar al lugar donde se encuentra el producto en objeto de dicha garantía y eventuales costes de instalación
o remoción.
Por la duración y la vigencia de la garantia (24/12 meses dependiendo si es una venta a privados o a empresas/profesionales) se haga referencia tanto en el documento scal
de venta como en la etiqueta de producción puesta en el producto.
En todo caso, para validar la garantia, el comprador tendrá que denunciar por escrito, la falta de conformidad al vendedor en el plazo de dos meses de la fecha del
descubrimineto, de otra forma la garantía vence.
9.1. Garantía convencional
En derogación a las disposiciónel de ley, para las producciónes a partir del 01/01/2016, BETTIO FLYSCREENS SRL, en base al art.133 del Decreto Legislativo
206/2005, ofrece una garantía convencional únicamente sobre los componentes en plastico y las partes mecanicas de los productos.
Las condiciones de esta garantía convencional, indicadas aquí en seguida, dejan sin perjuicio los derechos de garantía previstos por la ley:
a. El plazo de vigencia de la presente garantía es de diez años a partir de la fecha de producción especicada en la etiqueta de reconocimiento del producto.
b. La presente garantía convencional se reere unicamente a la reparación y/o cambio de los componentes en plastico y las partes mecanicas de los
productos, incluyendo la mano de obra y sin otros costes. No estan incluidas todas las partes de aluminio, red/tejido, todas las partes electricas y
electronicas como motores electricos, automatismos y interructores, la completa automación de Motoscenica® en su totalidad y los felpudos. Estan
totalmente a cargo del comprador los gastos de desmontaje, montaje y envío hasta nuestra empresa en Marcon (Venecia, Italia).
c. Si esto no fuera posible, vamos a realizar el cambio indicado y/o la reparación para poder devolver al cliente un producto plenamente operativo, y también, vamos
a entregar a nuestro criterio un producto nuevo con rasgos similares al viejo, dentro de los limites indicados en el punto b)
d. Las reparaciones en garantía convencional non van a determinar una ampliación del plazo de la garantía legal.
9.2. Vencimiento de la garantía
ūUso impropio del producto en ocasión de viento, lluvia, granizo, nieve y/o otros eventos combinados. Las cortinas ltrantes o opacas se entienden exclusivamente
paro uso interno.
ūAojamiento de la parte donde el producto ha sido anclado.
ūAlteración del producto; instalación, desarme, mantenimiento no efectuados por un instalador especializado o no efectuados según las normas y las instrucciones
de montaje.
ūFalta de mantenimiento obligatorio dentro de los plazos establecidos.
ūUso de piezas de recambio no originales BETTIO FLYSCREENS SRL.
ūRemoción o ocultamiento de la etiqueta de identicación BETTIO FLYSCREENS SRL, por lo que el seguimiento del producto no resulta posible.
Para otras especícas exclusiones de la Garantía, consúltense las eventuales notas especícas de la Empresa.
Para toda controversia, se elige como único tribunal competente el de Venecia.
10. EMBALAJE, MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
La cortina ltrante o opaca se embala por medio de una envoltura protectora de papel celulosa y de plantillas de cartón para proteger y bloquear el armazón durante del
transporte. La mosquitera està embalada por medio de pelicula extensible MDT para proger y bloquear el armazón durante el transoprte si esto es realizado por nuestros
camiones o recogido directamente por el cliente en nuestra empresa. A lo contrario, si el transporte de la mosquiterà se realiza por medio de una empresa de transporte,
entonces el producto es embalado por medio de pelicula extensible MDT y luego puesto en cajas de cartón llenas a sus veces de bolsitas de aire para proteger y bloquear la
estructura durante la manipulación y el transporte. Los productos Scenica® estan embalados en cajas de cartón. Los productos Elena (paneles deslizantes verticalmente),
Laura (paneles deslizantes lateralmente), Maya (deslizante lateral sin guías de suelo) y Alice (puerta abatible con muelle de retorno) son siempre embalados en cajas de carton
llenas de bolsitas de aire para bloquear el producto durante el transporte.
Dadas las dimensiones y la forma del producto, es necesario, si excede la medida en longitud de 240 cm, efectuar la manipulación manual por dos personas.
No deje los materiales de embalaje al alcance de los niños porque pueden constituir fuente de peligro.
11. 11. LISTA DE RIESGOS
11.1. Instalación: Use todas la protecciones previstas en la obra con particular atención a los riesgos de caída.
11.2. Riesgos inherentes al uso y al normal mantenimiento.
Productos con muelle de retorno:
a. Velocidad de enrollamiento con peligro de impacto con la barra tiradora
b. Velocidad de enrollamiento con peligro de impacto con la borla
c. Peligro de desenganche descontrolado y ambigüedad de funcionamiento: velocidad de enrollamiento con peligro de impacto con la barra tiradora
d. Peligro de caída durante las operaciones de limpieza del marco, del tejido o de la red: evite asomarse o hágalo solo utilizando el equipo adecuado
11.3. 11.3 Riesgos inherentes al mantenimiento/reparación:
a. Peligro de impacto durante las operaciones de carga/descarga del muelle.
b. Peligro de no correcto restablecimiento de la mosquitera o de la cortina durante el cambio de la red o del tejido opaco o ltrante.
c. Peligro derivado de la falta de uso de equipos y EPI no marcados CE.
11.4. Peligro de enrollamientode la cadenaalrededordel cuello de los niños:no se ponga lacadena mas debajo de120 cm con respecto alsuelo. Usar
el tensor de cadena proveido junto a la mosquitera.
11.5. Peligro de tropiezo en la guía móvil de los productos Scenica®evo: coloque las señales de advertencia.
11.6. Peligro de tropiezo en la guía de abajo de la puerta con deslizamiento lateral: coloque las señales de advertencia.
11.7. Riesgos sobre la eliminación: la eliminación del producto debe efectuarse sobre la base de las normas vigentes.
11.8. El nivel de ruido es inferior a 70 dB(A).

20
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
En virtud de la Directiva 2006/42/CE anexo II.A relativas a las Maquinarias
y otras Directivas aplicables
La empresa Bettio Flyscreens S.r.l. con domicilio social en Via dell’Artigianato n°
9, 30020 Marcon (Venezia), como productor, declara que la maquina:
MODELO: MOTOSCENICA DITEC
Año de fabricación: 2022
a la que se reere esta declaración cumple con los siguientes requisitos legales:
Directiva de Maquinaria 2006/42/CE
Directiva de baja tensión 2014/35/UE
Directiva compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
también cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Modelo: MOTOSCENICA con motor DITEC
Directiva 2014/30/EU; Directiva 2014/35/EU (1.1.2, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3,
1.2.4.2, 1.2.6, 1.3.9, 1.4.3, 1.7.2, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.2)
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN60335-2-103:2015
EN ISO 13849-1:2015; EN 16005:2012/AC:2015; EN 61000-6-1:2007; EN
61000-3-3:2013; EN 61000-3-2:2014
EN 61000-6-3:2007-A1:2011
También cumple con las modicaciones y actualizaciones de las Directivas
anteriores y las disposiciones que implementan su asimilación al Sistema
Jurídico Nacional del país de destino y de uso de la mosquitera / cortina.
La empresa declara que la persona jurídica autorizada a realizar la cha técnica
de la máquina es: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Firma del persona facultada
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
En virtud de la Directiva 2006/42/CE anexo II.A relativas a las Maquinarias
y otras Directivas aplicables
La empresa Bettio Flyscreens S.r.l. con domicilio social en Via dell’Artigianato n°
9, 30020 Marcon (Venezia), como productor, declara que la maquina:
MODELO: MOOVICA
Año de fabricación: 2022
a la que se reere esta declaración cumple con los siguientes requisitos legales:
Directiva de Maquinaria 2006/42/CE
Directiva de baja tensión 2014/35/UE
Directiva compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
también cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas:
UNI EN 13561:2015
UNI EN 14201:2004
UNI EN 13120:2014
EN 1932:2013
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13854:2020
Modelo: MOOVICA con motor CAME
Directiva 2014/30/EU; Directiva 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2-1997+A1:2001+A2:2008;
EN 61000-3-2:2006-A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2002+A1:2004+A2:2006+A11:2004+A12:2006+A13:2008+A14
:2010+A15;2011
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010
Modelo: MOOVICA con motor MARCONI DI ASA
Directiva 2014/30/EU; Directiva 2014/35/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11
:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017.
Modelo: MOOVICA con motor SOMFY ALTUS 40 RTS/SUNEA SCREEN 40 IO
Directiva 2014/30/EU; Directiva 2014/35/EU
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A
2:2010+A12:2015
EN 62233:2008; EN301489-1 V1.9.2:2011; EN301489-3 V1.6.1:2013; EN
300220-1 V3.1.1:2017;
EN 300220-2 V3.1.1:2017; EN62479:2010; EN IEC 63000:2018
También cumple con las modicaciones y actualizaciones de las Directivas
anteriores y las disposiciones que implementan su asimilación al Sistema
Jurídico Nacional del país de destino y de uso de la mosquitera / cortina.
La empresa declara que la persona jurídica autorizada a realizar la cha técnica
de la máquina es: MORO GIUSEPPE
Bettio Flyscreens S.r.l.
Via dell’Artigianato n° 9
Cap 30020 – Marcon (VE) - ITALIA
Marcon (VE), 10/01/2022
Firma del persona facultada
This manual suits for next models
49
Table of contents
Other Bettio Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Renson
Renson Detecto Rensonmotor Nstallation instructions

Outbound
Outbound RA Series installation manual

REMIS
REMIS REMIFLAIR IV Assembly instructions

MHZ
MHZ 11-8130 Installation and operating instructions

John Lewis
John Lewis FAUX WOOD VENETIAN BLIND instruction manual

Rollo Rieper
Rollo Rieper F1 Mounting instructions

Dometic
Dometic SKYSCREEN 2 Fitting instructions

Betta
Betta CHAIN & CORD ROMAN BLINDS installation guide

Levolor
Levolor Real Wood Blind Series Installation operation care

YewdaleDefiant
YewdaleDefiant C40-90 Manufacturing Instructions

MHZ
MHZ 11-8110 Installation and operating instructions

DecorQuip
DecorQuip 191695 manual