Betzold 51680 User manual

© Arnulf Betzold GmbH 1/9
Aufbauanleitung Ritterburg
Nr./Art. 51680
WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN! FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Anwendungsbereich und bestimmungsgemäße Verwendung
Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Die Ritterburg darf von Kindern ausschließlich unter Aufsicht von Erwachsenen verwen-
det werden.
Halten Sie sich an die unten angegebenen Verfahren zur Reinigung der Ritterburg.
Die Ritterburg ist ausschließlich für die Verwendung in trockenen Innenräumen
geeignet!
Materialien und Maße
Maße Ritterburg aufgebaut (Länge x Breite x Höhe): 62 x 60 x 38 cm, Gewicht: 7,9 kg
Material: Kiefer, lackiert
Warnhinweise für den sicheren und korrekten Gebrauch
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass die Ritterburg nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder starken Hitzequellen, z. B. elektrische Heizstrahler, Gasöfen usw. aufgestellt
ist.
Achtung! Benutzen Sie die Ritterburg nicht mehr, wenn einzelne Teile gebrochen,
gerissen, beschädigt sind oder fehlen.
Achtung! Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt mit der Ritterburg spielen!
Verwenden Sie die Ritterburg nicht, wenn eine Allergie gegen eines der Materialien
oder deren Inhaltsstoffe besteht.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Ritterburg, ob diese waagerecht und sicher steht.
Die Ritterburg ist ausschließlich für die Verwendung in trockenen Innenräumen
geeignet!
Aufbau ausschließlich durch Erwachsene.
Halten Sie sich an die Aufbauanleitung!
Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Erstickungsgefahr. Kleine Teile.
Achtung! Funktionsbedingte Kanten und Spitzen. Verletzungsgefahr.
Lagerung
Lagern Sie die Ritterburg trocken und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt. Das
Material kann ansonsten porös werden.
Lagern Sie die Ritterburg nicht in direkter Nähe von Wärmequellen. Dies kann zu
Beschädigungen führen.
Vorbereitungen für den sicheren und korrekten Gebrauch
Stellen Sie vor der Benutzung fest, ob die Ritterburg in einwandfreiem Zustand ist.
Verwenden Sie die Ritterburg nicht, wenn Beschädigungen, wie z. B. Risse oder
Lackablösungen sichtbar sind.
Entsorgen Sie die Ritterburg bei sichtbaren Beschädigungen oder Schwachstellen
umgehend.
Anleitung für die Reinigung der Ritterburg
Wischen Sie die Ritterburg ausschließlich mit einem nassen Tuch oder Schwamm ab.
Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberäche
beschädigen. Lassen Sie die Ritterburg vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocknen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach dem Auspacken sofort umweltge-
recht. Folien stellen eine Erstickungsgefahr für Babys und Kleinkinder dar. Entsorgen Sie
Ihre ausgediente Ritterburg bitte über den Sperrmüll.
Garantie und Ersatzteile
Sie erhalten über die gesetzliche Gewährleistungsfrist hinaus (und ohne dass diese
eingeschränkt wird) 2 Jahre volle Garantie. Das heißt, Sie müssen nicht nachweisen, dass
defekte Ware schon beim Kauf schadhaft war.
Wenden Sie sich im Garantiefall an die unten angegebenen Adressen:
Betzold Lernmedien GmbH
Winkelriedstrasse 82
CH-8203 Schaffhausen
Telefon: +41 52 644 80 90
Telefax: +41 52 644 80 95
E-Mail: [email protected]
www.betzold.ch
CH
Arnulf Betzold GmbH
Seebühel 1
AT-6233 Kramsach/Tirol
Telefon: +43 5337 644 50
Telefax: +43 5337 644 59
E-Mail: [email protected]
www.betzold.at
AT
Arnulf Betzold GmbH
Ferdinand-Porsche-Str. 6
D-73479 Ellwangen
Telefon: +49 7961 90 00 0
Telefax: +49 7961 90 00 50
E-Mail: [email protected]
www.betzold.de
D

2/9
Schritt 1:
Nehmen Sie zwei Seitenwände und verbinden Sie diese mithilfe des Steckmechanismus
mit einem kleinen Turm.
Schritt 2:
Nehmen Sie nun die dritte Seitenwand und den zweiten kleinen Turm. Stecken Sie diese
zusammen. Fügen Sie die Seitenwände und die zwei kleinen Türme zusammen.
Schritt 3:
Stecken Sie die Frontwand zwischen die zwei großen
Türme. Nun verbinden Sie diese mit den bereits montierten Seitenwänden.
Die Burg steht nun und ist fast fertig.
Schritt 4:
Stecken Sie nun die zwei kleinen Turmzinnen auf die kleinen und die zwei großen Zinnen
auf die großen Türme.
Schritt 5:
Die Fahnen können Sie jetzt in die vorgebohrten Löcher auf den zwei großen Turmzinnen
stecken. Die Leiter lehnen Sie von innen an eine Seitenwand.
Der Burgbrunnen wird in die Mitte gestellt, die vier Steine an jeder Seite platziert.
Nun ist die Burg fertig.

© Arnulf Betzold GmbH 3/9
Knight’s Castle. Assembly instructions
Nr./Art. 51680
Important! To be read carefully, to be kept for further reference!
Application and proper use
Suitable for adults and children from 3 to 99 years of age.
The Knight’s Castle is not to be used by children, unless supervised by adults.
Follow the cleaning instructions for the Knight’s Castle mentioned below.
The Knight’s Castle may be used in dry indoor places only.
Materials and measures
Measures: Knight’s Castle assembled (length, width, height): 62 x 60 x 38 cm, Weight:
7,9 kg
Material: Pine, varnished
Warning notice for a safe and correct method of use
Warning! Make sure the Knight’s Castle is not placed near an open re or strong
sources of heat, e. g. electric heaters or gas boilers etc.
Warning! Do not use the Knight’s Castle in case of individual broken, torn, damaged, or
missing parts.
Warning! Children are not to play with the Knight’s Castle, unless supervised by adults!
Do not use the Knight’s Castle in case of existing allergies against one of its materials
or their components.
Make sure the Knight’s Castle is in a horizontal and secure position before use.
The Knight’s Castle may be used in dry indoor places only.
Adult assembly is required.
Follow the assembling instructions!
Warning! Not suitable for children under the age of three years. Small parts – danger of
suffocation!
Warning! The Knight’s Castle has functional edges and points. Danger of injury!
Storage
Store the Knight’s Castle in dry conditions and protected from direct sunlight, to avoid
the material becoming porous.
Do not store the Knight’s Castle near any sources of heat. It might get damaged.
Preparation before use
Before using the Knight’s Castle ensure that all components are in good condition. Do
not use it in case of visible damage, i. e. tears, or varnish peeling off.
In case of visible damage or weak points, dispose of the Knight’s Castle immediately!
Care and maintenance
Only use a damp cloth or sponge to clean the Knight’s Castle. Do not use detergents
containing alcohol. Otherwise the surface may be damaged. The Knight’s Castle must be
allowed to dry completely before the next use.
Notes for disposal
Please dispose of all packaging material immediately after unpacking in an environmen-
tally-friendly fashion. Plastic wrappings represent a danger
of suffocation for small children. Please dispose of the used Knight’s Castle according to
local ordinance regulations.
Guarantee
Over and above the legal warranty (and without restricting it) you receive 2 years complete
guarantee. That means, proof of damaged or faulty goods at the time of purchase is not
necessary. In case of guarantee claims, contact the address below:
Betzold Lernmedien GmbH
Winkelriedstrasse 82
CH-8203 Schaffhausen
Telefon: +41 52 644 80 90
Telefax: +41 52 644 80 95
E-Mail: [email protected]
www.betzold.ch
CH
Arnulf Betzold GmbH
Seebühel 1
AT-6233 Kramsach/Tirol
Telefon: +43 5337 644 50
Telefax: +43 5337 644 59
E-Mail: [email protected]
www.betzold.at
AT
Arnulf Betzold GmbH
Ferdinand-Porsche-Str. 6
D-73479 Ellwangen
Telefon: +49 7961 90 00 0
Telefax: +49 7961 90 00 50
E-Mail: [email protected]
www.betzold.de
D

4/9
Step 1:
Take two of the sidewalls and connect them to the sidewalls and a small tower, using the
slots on the tower.
Step 2:
Assemble the third sidewall and the second small tower. Now connect the sidewalls and
the two small towers.
Step 3:
Place the frontwall between the two big towers. Now connect these with the assembled
sidewalls. The castle is now standing upright, and nearly nished.
Step 4:
Now t the two small battlements onto the small towers, and two big battlements onto the
big towers.
Step 5:
Now you can insert the ags through the predrilled holes on top of the two big towers.
Lean the ladder inside against one of the sidewalls. The well is placed in the middle, and
with one stone on every side. The castle is nished now.

© Arnulf Betzold GmbH 5/9
Instructions de montage du CHÂTEAU FORT
Nr./Art. 51680
IMPORTANT: A LIRE ATTENTIVEMENT ET À GARDER
Notice d’emploi et utilisation précise
Convient de 3 à 99 ans.
Le château fort doit être utilisée par des enfants exclusivement surveillés par des
adultes.
Respectez les instructions ci-dessous pour le nettoyage.
Convient seulement dans des pièces non humides !
Matières et mesures
Dimensions du château fort monté : (L x l x H) : 62 x 60 x 38 cm, poids : 7,9 kg
Matériau : pin, vernis
Avertissements pour une utilisation en toute sécurité
Attention ! Vériez que le château fort n’est pas placée près d’un feu ou d’une forte
source de chaleur, comme des radiateurs électriques, des chauffages à gaz, etc.
Attention ! N’utilisez pas le château fort lorsqu’il a des parties endommagées, cassées,
déchirées ou manquantes.
Attention ! Ne laissez pas l’enfant jouer avec le château fort sans surveillance.
N’utilisez pas le château fort, quand il y a une allergie envers un des composants.
Vériez avant d’utiliser le château fort qu’il est bien horizontal et sûr.
Convient seulement dans des pièces non humides !
Montage par des adultes !
Suivez les instructions de montage !
Attention ! Le château fort ne convient pas à des enfants de moins de 3 ans. Danger
d’asphyxie. Petites pièces.
Attention ! Le château fort comporte, de par sa fonction, des arêtes et des pointes.
Danger de blessures !
Rangement
Gardez le château fort dans un endroit sec et protégé du soleil pour éviter que le
matériel devienne poreux.
Ne gardez pas le château fort près d’une source de chaleur. Cela pourrait l’abimer.
Préparations
Vériez l’état parfait du château fort avant chaque usage. Ne l’utilisez plus s’il y a des
dommages visibles comme des ssures ou du vernis décollé.
Éliminez le château fort immédiatement en cas de dommages ou de failles apparents.
Instruction de nettoyage
Essuyez le château fort avec un chiffon ou une éponge humide. Ne l’utilisez pas des pro-
duits alcoolisés; ils pourraient endommager la surface. Laissez-la sécher complètement
avant de l’utiliser à nouveau.
Recyclage
Veuillez éliminer le matériel d’emballage de manière écologique dès que vous en avez
retiré le contenu. Les feuilles de plastique constituent un danger d’asphyxie pour les bébés
et les petits enfants. Débarrassez-vous du château fort usagé en le mettant aux objets
encombrants.
Garantie et pièces de rechange
Vous bénéciez au-delà de la durée légale de garantie (et sans que celle-ci ne soit
restreinte) d’une garantie de 2 ans. C’est-à-dire que vous ne devez pas démontrer que
la marchandise défectueuse l’était déjà au moment de l’achat. En cas de recours à la
garantie, veuillez-vous adresser à une des adresses indiquées ci-dessous.
Betzold Lernmedien GmbH
Winkelriedstrasse 82
CH-8203 Schaffhausen
Telefon: +41 52 644 80 90
Telefax: +41 52 644 80 95
E-Mail: [email protected]
www.betzold.ch
CH
Arnulf Betzold GmbH
Seebühel 1
AT-6233 Kramsach/Tirol
Telefon: +43 5337 644 50
Telefax: +43 5337 644 59
E-Mail: [email protected]
www.betzold.at
AT
Arnulf Betzold GmbH
Ferdinand-Porsche-Str. 6
D-73479 Ellwangen
Telefon: +49 7961 90 00 0
Telefax: +49 7961 90 00 50
E-Mail: [email protected]
www.betzold.de
D

6/9
Etape 1
Prenez deux parois latérales et reliez-les à une petite tour à l’aide du mécanisme
d’emboîtement.
Etape 2
Prenez maintenant la troisième paroi latérale et la deuxième petite tour. Assemblez les.
Ajustez maintenant les parois latérales et les deux petites tours.
Etape 3
Encastrez la façade entre les deux grandes tours.
Maintenant reliez avec les murs latéraux déjà montés. Le château fort tient maintenant
debout et est presque ni.
Etape 4
Mettez les deux petits hauts de tours crénelés sur les petites tours et les deux grands sur
les grandes.
Etape 5
Maintenant les drapeaux peuvent être insérés dans les trous préforés sur les deux hauts
de tours. Adossez l’échelle de l’intérieur à une paroi latérale. Le puits du château est placé
au milieu, les quatre pierres sont placées de chaque côté. Maintenant le château fort est
monté.

© Arnulf Betzold GmbH 7/9
Zamek instrukcja montażu
Nr./Art. 51680
Ważne – uważnie przeczytać! Zachować do późniejszego użytku
Zakres i przeznaczenie
Wskazane dla dzieci powyżej 3 roku życia.
Zamek wyłącznie do zabawy pod nadzorem osób dorosłych.
Należy przestrzegać procedur czyszczenie zamku podanych poniżej.
Zamek przeznaczony do użytku w suchych pomieszczeniach.
Materiały i wymiary
Wymiary zbudowanego zamku: długość x szerokość x wysokość: 62x60x38 cm,
waga: 7,9 kg
Materiał: lakierowana sosna
Uwagi dotyczące bezpiecznego i właściwego użycia
Uwaga! Należy się upewnić, że zamek nie znajduje się w pobliżu otwartego ognia, bądź
źródeł ciepła, np. piecyków elektrycznych, piecyków gazowych, itp.
Uwaga! W przypadku gdzie części zamku są połamane, uszkodzone albo jeśli ich
brakuje, powinno zaprzestać się dalszego jego użytkowania.
Uwaga! Dziecko podczas zabawy powinno być pod nadzorem osoby dorosłej.
Nie należy używać zamku w przypadku jeśli, któryś z materiałów, bądź któryś z jego
składników powoduje uczulenie.
Przed rozpoczęciem zabawy, należy sprawdzić aby zamek stał równo i stabilnie.
Montaż tylko przez osoby dorosłe.
Zamek przeznaczony do użytku w suchych pomieszczeniach.
Składać zamek zgodnie z instrukcją motażu.
Uwaga! Nie wskazane dla dzieci poniżej 3 roku życia. Możliwość udławienia się. Małe
części.
Uwaga! Rogi i ostre końce. Możliwość skaleczenia się.
Przechowywanie
Zamek należy przechowywać w miejscu suchym i nienasłonecznionym. Inaczej materiał
może stać się porowaty.
Zamek nie powinien być również przechowywany w pobliżu źródeł ciepła. Może to
prowadzić do uszkodzeń.
Przygotowania do bezpiecznego i właściwego użytkowania
Przed każdą zabawą należy sprawdzić czy zamek jest w odpowiednim stanie. Jeśli
występują jakiekolwiek uszkodzenia należy zaprzestać dalszego jego użytkowania.
Zamek należy wyrzucić jeśli uszkodzenia są widoczne.
Wskazówki dotyczące czyszczenia zamku
Zamek należy czyścić używając wilgotnej ściereczki albo gąbki. Nie wolno używać
środków zawierających alkohol. Mogą one uszkodzić powierzchnię. Przed następnym
użyciem zamek powinien całkowicie wyschnąć.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie należy zutylizować we właściwy sposób. Folie niosą ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia przez niemowlęta i małe dzieci. Wysłużony zamek wyrzucić
do śmieci gabarytowych.
Gwarancja i części zamienne
Otrzymują Państwo gwarancję na okres 2 lat. Nie muszą Państwo udowadniać, że usz-
kodzenie nastąpiło podczas zakupu.
W razie pytań dotyczących gwarancji prosimy o kontakt z adresem podanym poniżej.
Betzold Lernmedien GmbH
Winkelriedstrasse 82
CH-8203 Schaffhausen
Telefon: +41 52 644 80 90
Telefax: +41 52 644 80 95
E-Mail: [email protected]
www.betzold.ch
CH
Arnulf Betzold GmbH
Seebühel 1
AT-6233 Kramsach/Tirol
Telefon: +43 5337 644 50
Telefax: +43 5337 644 59
E-Mail: [email protected]
www.betzold.at
AT
Arnulf Betzold GmbH
Ferdinand-Porsche-Str. 6
D-73479 Ellwangen
Telefon: +49 7961 90 00 0
Telefax: +49 7961 90 00 50
E-Mail: [email protected]
www.betzold.de
D

8/9
Krok 1:
Dwie ściany zamku połącz z wieżą wsuwając je w specjalnie otwory.
Krok 2:
Następnie połącz kolejną ścianę z drugą wieżą i połącz je razem z pierwszą konstrukcją
Krok 3
Ścianę główną włóż pomiędzy dwie duże wieże. Następnie połącz nową konstrukcję ze
wcześniejszą. Zamek jest już prawie gotowy.
Krok 4:
Dwie małe korony nałóż na małe wieże, a dwie duże korony na duże.
Krok 5:
W wywierconych otworach można teraz umieścić agi. Drabinkę oprzyj od wewnątrz o
jedną ze ścian. Studnia znajdować się będzie na środku zamku, a wokół niej będą umiejs-
cowione cztery kamienie. Zamek jest już gotowy.

© Arnulf Betzold GmbH 9/9
Grote houten burcht
Nr./Art. 51680
BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG HOU VOOR LATER
Gefeliciteerd met de aankoop van deze burcht. We wensen u veel plezier met dit artikel.
Voor de montage heeft u geen gereedschap of lijm nodig.
Gelieve vooraf de onderdelenlijst op volledigheid te controleren:
3x zijwand
1x voorgevel met trekbrug
2x kleine toren met twee vensters
2x grote toren met 4 vensters
2x klein kanteel
2x groot kanteel
2x vlag voor kanteel
1x ladder
1x fontijn
4x boordstenen voor fontijn
Stap 5:
Steek de vlaggen in de voorgeboorde
uitsparingen op het dak. Plaats de ladder op de
binnenplaats tegen een zijwand.
Plaats de fontein in het midden met aan elke kant
een boordsteen.
De burcht is nu klaar.
Stap 4:
Plaats nu de kleine kantelen op
de kleine torens en de grote
kantelen op de grote torens.
Stap 3:
Schuif de voorgevel in de gleuven van de grote
torens. Verbind het de voorzijde
met de eerder gemonteerde achterbouw.
Nu staat de burcht al overeind
is ze bijna klaar.
Stap 1:
Neem twee zijwanden en schuif ze
in de gleuven van een kleine toren.
Stap 2:
Neem vervolgens de derde
zijwand en de tweede kleine toren
en schuif ze in mekaar.
Bevestig het geheel van de
zijwanden en de kleine
torens aan mekaar.
Betzold Lernmedien GmbH
Winkelriedstrasse 82
CH-8203 Schaffhausen
Telefon: +41 52 644 80 90
Telefax: +41 52 644 80 95
E-Mail: [email protected]
www.betzold.ch
CH
Arnulf Betzold GmbH
Seebühel 1
AT-6233 Kramsach/Tirol
Telefon: +43 5337 644 50
Telefax: +43 5337 644 59
E-Mail: [email protected]
www.betzold.at
AT
Arnulf Betzold GmbH
Ferdinand-Porsche-Str. 6
D-73479 Ellwangen
Telefon: +49 7961 90 00 0
Telefax: +49 7961 90 00 50
E-Mail: [email protected]
www.betzold.de
D
Table of contents
Languages:
Other Betzold Toy manuals

Betzold
Betzold Rainbow with Acrylic Glass User manual

Betzold
Betzold 58819 User manual

Betzold
Betzold 58833 User manual

Betzold
Betzold 760491 User manual

Betzold
Betzold 52973 User manual

Betzold
Betzold Compra Noise Control PRO User manual

Betzold
Betzold Tellimero User manual

Betzold
Betzold 85479 User manual

Betzold
Betzold 761782 User manual

Betzold
Betzold Kiga-Konstruktion 761416 User manual
Popular Toy manuals by other brands

VTech Baby
VTech Baby Little Friendlies Happy Hippo Teether Parents' guide

Trix
Trix BR 85 manual

PARKZONE
PARKZONE Ultra Micro Pole Cat instruction manual

Amewi
Amewi AIR Trainer Operation manual

MTHTrains
MTHTrains Tinplate 381E Electric Locomotive Operator's manual

Faller
Faller GOLDBECK 130890 instructions