Beurer SI 30 User manual

SI 30
ENGLISH Steam Inhaler
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������������������� 2
ESPAÑOL Inhalador de vapor
Manual de instrucciones����������������������������������������������������������������������������� 9
Questions or comments? Call our US-based customer service
toll free at 1-800-536-0366�
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366�
Distributed by/Distribuido por :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro

2
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged
or if you no longer have the instruction
manual in your possession, please contact
customer service� See warranty for service
contact�
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our
name stands for high-quality, thoroughly tested
products for application in the areas of heating, weight
management, blood pressure, body temperature,
pulse, gentle therapy, massage, and beauty.
Register your product today to receive further
benefits:
•
added protection for your purchase
• h
ealth and wellness tips
• n
ew product information
•
c
ontinual outstanding customer service and
support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer
service at 1-800-536-0366� Please read these
instructions for use carefully and keep them for
later use. Make them accessible to other users and
observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1� Important safety notes
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety
and property damage messages and designate a
level of hazard or seriousness.
READ THIS ENTIRE MANUAL, THE SAFETY
SECTION AND ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS COMPLETELY AND
CAREFULLY BEFORE USING THIS
PRODUCT� FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO
MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT�
This is the safety alert symbol. It
alerts you to potential personal
injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol
to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE
Addresses practices not related to
personal injury, such as product
and/or property damage.
ENGLISH
1. Important safety notes ............................................... 2
2. Package Contents ...................................................... 4
3. Parts and Controls...................................................... 4
4. To Use ......................................................................... 4
5. Care, Maintenance and Disposal............................... 5
6. Technical Specifications ............................................ 6
7. Warranty ..................................................................... 6
CONTENT

3
Product information
Note on important information
Protection class II device
The device is double-protected
and thus corresponds to
protection class 2.
WARNING – To reduce the risk of
fire, electric shock, or serious per-
sonal injury:
•
The appliance should always be placed on a firm,
flat waterproof surface. Be sure the appliance is
in a stable position and the power cord is out of
the way to prevent the unit from being tipped
over.
• P
rotect the device from heavy impact.
•
T
he appliance should not be left unattended.
Keep out of reach of children.
•
K
eep packaging material away from children (risk
of suffocation).
• D
o not use the appliance while bathing.
• D
o not immerse in water or any other liquid. Do
not overfill.
•
N
ever move the appliance while in use. It can spill
hot water if tilted or upset causing injury.
• D
o not use appliance while sleepy or drowsy.
•
D
o not use in area where aerosol products
are being used or where oxygen is being
administered.
• B
efore using the appliance, extend the cord and
inspect for any signs of damaged. Do not use the
unit if the cord has been damaged.
• T
he appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other) as a safety feature.
• T
his plug will fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature.
•
To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120 VAC electrical outlet.
• T
he appliance should always be unplugged and
emptied when not in operation or while being
cleaned. Shut off and unplug the appliance before
moving. Do not move or tilt while in operation.
Plug and unplug unit with dry hands. Never pull
by the cord to unplug.
•
D
o not operate the appliance without water. Turn
off and unplug when the unit is empty.
•
T
o avoid the risk of fire, shock, or personal injury,
do not use an extension cord.
•
A
ppliance requires regular cleaning. Refer to and
follow cleaning instructions.
•
U
se this appliance only as described in this
manual and only with attachments or accessories
recommended.
•
N
ever add any medications or inhalant liquids to
the Water Reservoir.
•
D
o not operate outdoors. This appliance is
intended for indoor use.
• D
o not cover or insert objects into any openings
in the unit.
• D
o not attempt to repair or adjust any electrical
or mechanical functions on this appliance. Doing
so will void your warranty.
• F
or residential use only.
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments
listed in these instructions for use, including
domestic environments.
•
T
he use of the device may be limited in the
presence of electromagnetic disturbances. This
could result in faulty operation.
•
A
void using this device directly next to other
devices or stacked on top of other devices, as
this could lead to faulty operation. If, however,
it is necessary to use the device in the manner
stated, this device as well as the other devices
must be monitored to ensure they are working
properly.

4
•
T
he use of accessories other than those specified
or provided by the manufacturer of this device can
lead to an increase in electromagnetic emissions
or a decrease in the device’s electromagnetic
immunity; this can result in faulty operation.
• F
ailure to comply with the above can impair the
performance of the device.
2� Package Contents
1 x Steam Inhaler SI 30
1 x Mask
1 x Measuring Cup
1 x Instruction manual
3� Parts and Controls
1
2
3
6
7
8
4
5
1 Inhaler Mask
2 Flow Lever
3 On/Off Switch
4 Indicator Light
5 Vent Assembly
6 Water Reservoir
7 Base
8 Measuring Cup
4� To Use
1. Fully extend the power cord. Failure to do so
could cause overheating and possible fire
hazard. Do not use with an extension cord.
Place Inhaler on a flat, stable, water-resistant
surface for use.
2. Remove the Inhaler
Mask.
3.
Press the buckle and
lift the Vent Assembly
straight up to separate
it from the Base.
4. Fill the Water Reservoir
with clean, clear water
up to the MAX mark
(1.35 fl oz /40 ml). Do
not overfill. Use with
water only. Do not
add any medication or
inhalant liquids to the
Water Reservoir.

5
5.
Replace the Vent
Assembly. Be sure the
slots align with the
location hole on the
top of the Base and
then press the buckle
to connect the Vent
Assembly to the Base.
6. Replace Inhaler Mask.
7.
Connect the power cord to an electrical outlet.
Do not use with an extension cord. Press
the On/Off Switch; the Indicator Light will
illuminate in green.
8.
After 3-5 minutes, the Steam Inhaler will begin
to emit steam.
CAUTION: The water reservoir and water will
become very hot.
9.
Slide the Flow Lever left to decrease the
amount of steam and to the right to increase
the amount of steam. Place your face into the
mask. Do not rest your face on the Inhaler
Mask; this may cause steam to escape under
the mask or cause the inhaler to tip over.
Breathe normally through your nose and
mouth, inhaling steam into your nasal and
throat passages. Continue treatment for five
to fifteen minutes (see next section for how to
Regulate Steam Flow and Temperature).
WARNING: Never move or lift the inhaler while
it is in use. Steam is produced by boiling water;
tilting can cause water spill and possible burns.
10.
When treatment is completed, press On/Off
switch to switch off the device; the Indicator
Light will shut off. Disconnect the power cord
from the electrical outlet. Let the Steam Inhaler
cool before moving or refilling it (see the Care
and Maintenance section). Do not operate the
Steam Inhaler when it is empty.
How to Regulate Steam Flow and
Temperature
The Steam Inhaler features
an adjustable Vent
Assembly which allows
you to use the Flow Lever
to control the amount of
steam you inhale as well as
regulate temperature.
Using Inhalant Pads
This Steam Inhaler features an inhalant pad holder.
Ensure that the product is powered OFF before
inserting an Inhalant Pad.
1. You can use a menthol inhalant pad with your
steam inhaler to provide up to eight hours of
soothing menthol vapors.
2.
Open the Inhalant Pad by tearing a notch on
the pad bag. Do not touch the pad with your
hands. If the pad contacts your hands/fingers,
do not rub your face or eyes as it may cause
irritation.
3.
Place the Inhalant Pad on top of the Vent
Assembly. The center hole of the pad should
sit around the tabs.
4. Discard pad after use.
5� Care, Maintenance and
Disposal
CAUTION: Always disconnect the power cord from
the electrical outlet and let the steam inhaler cool
down for at least 20 minutes before cleaning.
After Each Use
1.
Remove Inhaler Mask and Vent Assembly and
wipe dry with a clean cloth or paper towel.

6
2.
If any water is left in the Water Reservoir, pour
the water out and wipe the Water Reservoir and
Base with a dry, clean cloth or paper towel. Never
immerse the Base in water or other liquid.
3.
Replace the Vent Assembly and Inhaler Mask.
Store in a cool, dry place.
Routine Maintenance
Perform the following cleaning procedures if using
the Steam Inhaler ten or more times a week, when
scale builds up in the Water Reservoir, or if not used
for long periods.
1. Remove Inhaler Mask and Vent Assembly.
2. Pour two ounces of undiluted white vinegar into
the Water Reservoir and let sit for 10 minutes.
3.
Empty the white vinegar and clean the Water
Reservoir with fresh, clean tap water.
4.
Dry the Water Reservoir and Base with a clean
cloth or paper towel.
5.
Wash Inhaler Mask with mild soap and warm
water then carefully rinse off all soap with fresh,
clean tap water.
6. Dry the Inhaler Mask with a clean cloth or paper
towel.
7. Replace Vent Assembly and Inhaler Mask. Store
them in a cool, dry place.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with local
regulations. If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste disposal.
6� Technical Specifications
Model: SI 30
Dimensions
(L x W x H)
6 x 7.6 x 9.7 inches
(153.5 x 193 x 247.5 mm)
Power supply: 120 V / 60 Hz
Current
consumption:
510-650 mA (steady use),
670-830 mA (first minute)
Power
consumption:
70 W (steady use),
90 W (first minute)
Weight: approx. 19.2 oz (544 g)
(with mask and water cup)
Filling volume
of internal water
heater:
1.35 fl oz (40 ml)
Operating
Conditions:
50°F~104°F (10°C~40°C),
30~85% RH
Storage and
transportation
conditions:
14°F~122°F (-10°C~50°C),
30~85% RH
7� Warranty
Your Beurer Steam Inhaler, model SI 30, is warranted
to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of
intended use and service. This warranty extends only
to the original retail purchaser and does not extend
to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer
Steam Inhaler, model SI 30, without additional
charge, for any part or parts covered by these
written warranties. No refunds will be given. Repair or
replacement is our only responsibility and your only
remedy under this written warranty. If replacement
parts for defective materials are not available, Beurer
reserves the right to make product substitutions in
lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service
department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.
com to provide a description of the problem. If the
problem is deemed to be within the scope of the
limited lifetime warranty, you will be asked to mail
the product at your costs in its original package with

7
proof of purchase, your name, address and phone
number. If the problem is not deemed to be within the
scope of the limited lifetime warranty, we will provide
a quotation for repair respectively replacement and
return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused
by misuse or abuse; accident; the attachment of
unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; misapplication; lack of
reasonable care with respect to the product;
unauthorized repairs or modifications; improper use
of electrical/power supply; old worn batteries; normal
wear; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part as a result of failure
to comply with instructions for use or to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transit
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product
is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are
beyond the control of Beurer. This warranty is void if
the product is ever used in a commercial or business
environment. The maximum liability of Beurer under
this warranty is limited to the purchase price actually
paid by the customer for the product covered by
the warranty, as confirmed by proof of purchase,
regardless of the amount of any other direct or
indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is
purchased and operated in the country in which
the product is purchased. A product that requires
modifications or adaptation to enable it to operate
in any other country than the country for which it
was designed, manufactured, approved and/or
authorized, or repair of products damaged by these
modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL
BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY�
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR
LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY�
Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS,
IMPLIED OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY,
WHATSOEVER� Some states do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental, or
consequential damages, so the above limitation may
not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but
not limited to, retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a retailer or remote
purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the
terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of
opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such
products on Internet auction sites and/or products
by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or
guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without
the prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which may vary from state
to state.
For more information regarding our product line in
the USA, please visit: www.beurer.com

8
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Questions or comments? Call our US-based
customer service toll free at 1-800-536-0366.
Made in China

9
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA PODER CONSULTARLAS EN EL
FUTURO�
Si el manual de instrucciones está dañado
o si ya no lo tiene, contacte a servicio
al cliente� En la garantía encontrará la
información de contacto del servicio�
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las
áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia moderada,
masajes y belleza.
Registre su producto hoy para disfrutar de más
beneficios:
•
mayor protección por su compra
• c
onsejos sobre salud y bienestar
• i
nformación sobre nuevos productos
• s
ervicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en
contacto con el servicio al cliente llamando
al 1-800-536-0366� Lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas para poder
consultarlas en el futuro. Asegúrese de que estén
disponibles para los demás usuarios y tenga en
cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1� Notas importantes de
seguridad
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican
mensajes de seguridad y de daños materiales,
indicando el nivel de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL,
LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO�
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y
PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE
PRODUCTO�
Este es el símbolo de alerta
de seguridad. Le advierte
sobre los posibles riesgos
de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes
de seguridad que siguen
a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría
causar la muerte o una lesión
grave.
ESPAÑOL
1. Notas importantes de seguridad ............................... 9
2. Contenido del paquete............................................. 11
3. Partes y controles..................................................... 11
4. Para usarlo................................................................ 11
5. Cuidado, mantenimiento y desecho........................ 13
6. Especificaciones técnicas........................................ 13
7. Garantía .................................................................... 14
ÍNDICE

10
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, puede
causar una lesión menor o
moderada.
AVISO
Se refiere a prácticas que
no están relacionadas con
lesiones, como es el caso de
daños al producto o daños
materiales.
Información sobre el
producto
Nota de la información
importante
Dispositivo de clase de
protecciónII
El dispositivo presenta doble
protección que, por lo tanto,
corresponde a una protección
de claseII.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales
graves:
•
El aparato debe colocarse siempre sobre una
superficie firme, plana e impermeable. Asegúrese
de que el aparato esté en una posición estable
y de que el cordón eléctrico no obstaculice el
movimiento para evitar que la unidad se vuelque.
• P
roteja el dispositivo contra impactos fuertes.
•
E
l aparato no debe dejarse sin vigilancia.
Manténgase lejos del alcance de los niños.
•
M
antenga el material de empaque fuera del
alcance de los niños (riesgo de asfixia).
• N
o use el aparato mientras se baña.
•
N
unca sumerja el dispositivo en agua ni en otros
líquidos. No lo llene en exceso.
•
N
o mueva nunca el aparato durante el uso. Si se
inclina o se vuelca, puede derramar agua caliente
y causar lesiones.
• N
o utilice el aparato cuando tenga sueño o esté
adormecido.
• N
o lo use en zonas en las que se estén usando
aerosoles o se esté administrando oxígeno.
•
A
ntes de usar el aparato, extienda el cordón
e inspecciónelo para comprobar que no haya
signos de daños. No utilice la unidad si el cordón
está dañado.
•
E
ste aparato tiene un enchufe polarizado
(una terminal es más ancha que la otra) como
dispositivo de seguridad.
•
E
ste enchufe solamente entra en una toma
eléctrica polarizada en una forma. Si el enchufe
no entra completamente en la toma, inviértalo. Si
aun así no entra, llame a un técnico eléctrico. No
trate de alterar esta medida de seguridad.
•
P
ara evitar el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, enchufe el aparato directamente a una
toma de corriente de 120VCA.
•
E
l aparato debe estar siempre desenchufado
y vacío cuando no esté en funcionamiento o
mientras se esté limpiando. Apague y desenchufe
el aparato antes de moverlo. No lo mueva ni lo
incline mientras esté en funcionamiento. Enchufe
y desenchufe la unidad con las manos secas. No
jale nunca el cordón para desenchufarla.
•
N
o use el aparato sin agua. Apáguelo y
desenchúfelo cuando esté vacío.
•
P
ara evitar el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, no use una
extensión.
•
E
l aparato requiere una limpieza regular. Consulte
y siga las instrucciones de limpieza.
•
U
tilice este aparato únicamente como se describe
en este manual y solo con los accesorios o las
piezas recomendados.
•
N
o añada nunca medicamentos ni líquidos
inhalantes al depósito de agua.

11
• N
o utilice el aparato en el exterior. Este aparato
está diseñado para el uso en interiores.
•
N
o cubra las aberturas de la unidad ni introduzca
ningún objeto en las mismas.
•
N
o intente reparar ni ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica del aparato. Si lo hace, se
anulará la garantía.
•
E
l aparato se ha diseñado para uso
exclusivamente residencial.
Notas sobre compatibilidad
electromagnética
•
El dispositivo es adecuado para usarse en todos
los ambientes indicados en estas instrucciones
de uso, incluidos ambientes domésticos.
•
E
l uso del dispositivo puede ser limitado en
presencia de interferencias electromagnéticas.
Esto podría dar lugar a funcionamiento
incorrecto.
•
E
vite usar este dispositivo cerca de otros
dispositivos, o colocarlo encima de otros
dispositivos, ya que esto podría causar un
funcionamiento incorrecto. Sin embargo, si
es necesario usar el dispositivo en la forma
mencionada, este y los demás dispositivos
deberán vigilarse para asegurar que funcionen
correctamente.
•
E
l uso de accesorios que no sean los
especificados o los que proporciona el fabricante
de este dispositivo puede causar aumento de las
emisiones electromagnéticas o disminución de la
inmunidad electromagnética del dispositivo; esto
puede resultar en funcionamiento incorrecto.
•
E
l incumplimiento de lo anterior puede perjudicar
el desempeño del dispositivo.
2� Contenido del paquete
Un inhalador de vapor SI30
Una máscara
Un vaso medidor
Un manual de instrucciones
3� Partes y controles
1
2
3
6
7
8
4
5
1 Máscara de inhalación
2 Palanca de flujo
3 Botón de encendido
4 Indicador luminoso
5 Conjunto de salida de
vapor
6 Depósito de agua
7 Base
8 Vaso medidor
4� Para usarlo
1.
Extienda completamente el cordón
eléctrico. De lo contrario, podría producirse
sobrecalentamiento y posible incendio. No lo
use con una extensión. Para usar el inhalador,
colóquelo en una superficie plana, estable e
impermeable.
2.
Retire la máscara de
inhalación.

12
3.
Presione el cierre y
levante el conjunto de
salida de vapor para
separarlo de la base.
4.
Llene el depósito de
agua con agua limpia
y clara hasta la marca
de llenado máximo
(1.35 fl oz/40 ml). No
lo llene en exceso.
El aparato solo debe
usarse con agua.
No agregue ningún
medicamento ni líquido
inhalante al depósito de
agua.
5.
Vuelva a colocar el
conjunto de salida de
vapor. Asegúrese de
que las ranuras estén
alineadas con el orificio
de posicionamiento en
la parte superior de la
base y, a continuación,
presione el cierre para
conectar el conjunto
de salida de vapor a la
base.
6. Vuelva a colocar la máscara de inhalación.
7.
Conecte el cordón eléctrico a una toma
de corriente. No lo use con una extensión.
Presione el botón de encendido: el indicador
luminoso se iluminará en verde.
8.
Transcurridos entre 3 y 5minutos, el inhalador
de vapor comenzará a generar vapor.
PRECAUCIÓN: El depósito de agua y el agua
se calentarán mucho.
9.
Mueva la palanca de flujo hacia la izquierda
para reducir la cantidad de vapor y hacia la
derecha para aumentarla. Coloque la cara en
la máscara. No apoye la cara en la máscara
de inhalación, ya que el vapor podría salir
por debajo de la máscara o podría volcarse
el inhalador. Respire de manera normal por
la nariz y la boca, inhalando vapor por las
fosas nasales y la garganta. Continúe con el
tratamiento entre 5 y 15minutos (consulte la
siguiente sección para saber cómo regular el
flujo de vapor y la temperatura).
ADVERTENCIA: No mueva ni levante nunca
el inhalador mientras esté usándolo. El vapor
se produce por la ebullición del agua y, en
consecuencia, la inclinación puede causar
derrames de agua y posibles quemaduras.
10.
Una vez finalizado el tratamiento, presione
el botón de encendido para apagar el
dispositivo; el indicador luminoso se apagará.
A continuación, desenchufe el cordón
eléctrico de la toma de corriente. Deje que el
inhalador de vapor se enfríe antes de moverlo
o rellenarlo (consulte la sección “Cuidado y
mantenimiento”). No utilice el inhalador de
vapor cuando esté vacío.
Cómo regular el flujo de vapor y la
temperatura
El inhalador de vapor
cuenta con un conjunto de
salida de vapor ajustable
que le permite utilizar
la palanca de flujo para
controlar la cantidad de
vapor que inhala y regular
la temperatura.

13
Uso de almohadillas de inhalación
Este inhalador de vapor cuenta con un soporte
para almohadillas de inhalación. Antes de insertar
la almohadilla de inhalación, asegúrese de que el
producto esté apagado.
1.
Puede utilizar una almohadilla de inhalación
de mentol con el inhalador de vapor para que
le proporcione hasta ocho horas de relajantes
vapores de mentol.
2. Abra la almohadilla de inhalación rasgando la
bolsa de la almohadilla para crear una ranura.
No toque la almohadilla con las manos. Si la
almohadilla entra en contacto con las manos
o los dedos, no se frote la cara ni los ojos, ya
que esto podría causarle irritación.
3. Coloque la almohadilla de inhalación sobre el
conjunto de salida de vapor. El orificio central
de la almohadilla debe quedar alrededor de
las lengüetas.
4. Deseche la almohadilla después de usarla.
5� Cuidado, mantenimiento y
desecho
PRECAUCIÓN: Desconecte siempre el cordón
eléctrico de la toma de corriente y deje que el
inhalador de vapor se enfríe durante al menos
20minutos antes de limpiarlo.
Procedimiento después de cada uso
1. Retire la máscara de inhalación y el conjunto de
salida de vapor, y séquelos con un trapo limpio
o toalla de papel.
2. Si queda agua en el depósito de agua, vacíe el
agua, y limpie el depósito y la base con un trapo
seco y limpio o toalla de papel. Nunca sumerja
la base en agua ni en otros líquidos.
3. Vuelva a colocar el conjunto de salida de vapor
y la máscara de inhalación. Conserve el aparato
en un lugar fresco y seco.
Mantenimiento de rutina
Lleve a cabo los siguientes procedimientos de
limpieza si utiliza el inhalador de vapor diez veces
a la semana o más, si se acumulan escamas en
el depósito de agua o si el inhalador no se utiliza
durante largos periodos.
1. Retire la máscara de inhalación y el conjunto de
salida de vapor.
2.
Vierta 2onzas (60ml) de vinagre blanco sin diluir
en el depósito de agua y deje reposar durante
10minutos.
3.
Vacíe el vinagre blanco y limpie el depósito de
agua con agua corriente potable y limpia.
4.
Seque el depósito de agua y la base con un trapo
limpio o toalla de papel.
5.
Lave la máscara de inhalación con jabón suave y
agua tibia. A continuación, enjuague con cuidado
con agua corriente potable y limpia para eliminar
todo el jabón.
6.
Seque la máscara de inhalación con un trapo
limpio o toalla de papel.
7.
Vuelva a colocar el conjunto de salida de vapor y
la máscara de inhalación. Guárdelos en un lugar
fresco y seco.
Desecho
Respete las normas locales para el desecho de
materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo
con las normas locales. Si tiene alguna pregunta,
consulte a las autoridades locales responsables de
la eliminación de residuos.
6� Especificaciones técnicas
Modelo: SI 30
Dimensiones
(L x A x H)
6 x 7.6 x 9.7pulgadas
(153.5 x 193 x 247.5 mm)
Alimentación: 120V, 60Hz
Consumo de
corriente:
510-650mA (uso constante),
670-830mA (primer minuto)

14
Consumo de
energía:
70W (uso constante),
90W (primer minuto)
Peso: aprox. 19.2oz (544g) (con
máscara y vaso de agua)
Volumen de
llenado del
calentador de
agua interno:
1.35floz (40ml)
Condiciones de
operación:
50–104°F (10-40°C),
30–85%HR
Condiciones
de transporte y
almacenamiento:
14–122°F (-10-50°C),
30–85%HR
7� Garantía
Se garantiza que su inhalador de vapor Beurer,
modelo SI30, está libre de defectos en los materiales
y la mano de obra durante la vida útil del producto
en las condiciones normales de uso y servicio
indicadas. Esta garantía se aplica solamente al
comprador original y no se extiende a vendedores
minoristas o propietarios subsecuentes.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos
sin cargo adicional cualquier parte o partes del
inhalador de vapor Beurer, modelo SI30, cubiertas
por esta garantía escrita. No se harán reembolsos.
La reparación o reemplazo es nuestra única
responsabilidad y el único recurso con que usted
cuenta según esta garantía escrita. Si no hay
partes de repuesto disponibles para los materiales
defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer
sustituciones del producto en lugar de la reparación
o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com
para describir el problema. Si se considera que el
problema está dentro del alcance de la garantía
limitada de por vida, se le pedirá que envíe el
producto, a su cargo, en su empaque original con
el comprobante de compra, su nombre, domicilio y
número telefónico. Si se considera que el problema
no está cubierto por la garantía limitada de por vida,
le enviaremos una cotización para la reparación o
remplazo, así como del costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal
uso o abuso; accidente; conexión de accesorios
no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado
razonable con respecto al producto; reparaciones
o modificaciones no autorizadas; uso indebido de
alimentación o energía eléctrica; baterías usadas
desgastadas; desgaste normal; falta de potencia;
producto dejado caer; mal funcionamiento o
daño de una parte operativa por no cumplir con
las instrucciones de uso o no proporcionar el
mantenimiento recomendado por el fabricante;
daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo;
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el
periodo en que el producto esté en una instalación
de reparación o en espera de partes o reparación
por otra causa; o cualquier condición de otro tipo
que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía se
anula si el producto se usa alguna vez en un ambiente
comercial o empresarial. La máxima responsabilidad
de Beurer según esta garantía se limita al precio de
compra que el cliente haya pagado realmente por el
producto cubierto por la garantía, según se confirme
mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto
que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto
se usa en el país en el que se compró. Un producto
que requiera modificaciones o adaptaciones para
que pueda funcionar en cualquier otro país que no
sea el país para el cual fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, así como la reparación de

15
productos dañados debido a esas modificaciones,
no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA
SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA�
CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O
RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS,
PERO NO LIMITADAS A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS
EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE� Algunas
jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la
duración de una garantía implícita, de manera que
las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables
para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE
DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES
POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE
LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o
la limitación de los daños especiales, incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación anterior
podría no serle aplicable.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo,
entre otros, vendedores minoristas, el comprador
consumidor posterior del producto de un vendedor
minorista o comprador remoto, a responsabilizar a
Beurer de cualquier forma más allá de los términos
establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra
de productos abiertos, usados, reparados,
reempacados o resellados, incluyendo, entre otros,
la venta de dichos productos en sitios de subasta
de Internet o de productos de revendedores de
excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías
cesarán y terminarán inmediatamente en relación
con los productos o partes de los mismos que sean
reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas
sin el consentimiento explícito por escrito de parte
de Beurer.
Esta garantía le da derechos legales específicos,
y usted puede también tener otros derechos que
pueden variar de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de
productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, Estados Unidos
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio
al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono
1-800-536-0366.
Fabricado en China.

16
603.82_SI30_2021-04-16_01_IM_BEU-USA
Table of contents
Languages:
Other Beurer Medical Equipment manuals

Beurer
Beurer IH50 User manual

Beurer
Beurer EM 41 User manual

Beurer
Beurer IH 55 User manual

Beurer
Beurer IH 24 Kids User manual

Beurer
Beurer TL 80 User manual

Beurer
Beurer IH 24 Kids User manual

Beurer
Beurer BR 60 User manual

Beurer
Beurer IH20 User manual

Beurer
Beurer PO 60 User manual

Beurer
Beurer PO 80 User manual